1
00:00:05,907 --> 00:00:07,024
هل حدث تبادل اطلاق نار مرة أخرى ؟

2
00:00:07,150 --> 00:00:09,944
لا, بعض الشباب الثملين
كانوا يحاولون اسقاط منطاد

3
00:00:10,070 --> 00:00:12,389
كان في مرمى أسلحتهم
ثم جرفته الرياح بعيدا ً عن أنظارهم

4
00:00:13,228 --> 00:00:14,435
ما عيب البدلة الصغيرة ؟

5
00:00:14,561 --> 00:00:17,464
حسنا ً, قبل عدة سنوات
.. كنت أظن أن الأمر مسل ٍ أن أكون ثملا ً

6
00:00:17,590 --> 00:00:22,029
و أنزع شعر العجائز المستعار -
"كنّ يقلن "اواااه -

7
00:00:23,072 --> 00:00:25,548
على أية حال
كنت في صالون التجميل لأعوض عن ذلك

8
00:00:25,674 --> 00:00:27,320
واحدى العجائز كانت ممتنة ٌ جدا ً

9
00:00:27,446 --> 00:00:29,795
فقد أعطتني أفضل بدلة
لزوجها الميت كشكر  ٍ لي

10
00:00:29,926 --> 00:00:31,230
أعتقد أنها صغيرة جدا ً

11
00:00:31,504 --> 00:00:34,158
أجل, لكنها قالت بأنها كانت
على مقاسي قبل أن تبدأ بالإنكماش

12
00:00:34,278 --> 00:00:36,546
أعتقد خلال (40) عاما ً
ستكون ملائمة ً تماما ً

13
00:00:36,959 --> 00:00:39,406
.. تشعر بالارتياح" دائما ً مما تفعله"

14
00:00:39,569 --> 00:00:40,582
"أو تنال على "بدلة

15
00:00:40,705 --> 00:00:42,661
قضيت صباحي كله
أكنس فوارغ الرصاص

16
00:00:42,796 --> 00:00:44,821
و تشكيلة من الأجبان الفاخرة

17
00:00:44,946 --> 00:00:45,723
أجبان فاخرة ؟

18
00:00:45,847 --> 00:00:47,832
الأشخاص الموجودون في المنطاد
قاوموا إطلاق النار

19
00:00:47,968 --> 00:00:49,821
أمسكت بـ هاتف نقال و حذاء

20
00:00:50,518 --> 00:00:52,743
(أشعر بالأسى لأجلك (كاتالينا

21
00:00:53,345 --> 00:00:54,241
دعيني أخبرك

22
00:00:54,527 --> 00:00:56,012
يمكنك انجاز مهمة من قائمتي معي

23
00:00:56,146 --> 00:00:57,540
"لربما "تشعرين بالارتياح

24
00:00:57,716 --> 00:00:59,192
أو تنالين على "بدلة" رجل ميت

25
00:00:59,328 --> 00:01:00,810
شكرا ً لك, أود ذلك

26
00:01:07,067 --> 00:01:07,841
مرحبا ً ؟

27
00:01:09,635 --> 00:01:10,701
لا, إنها ليست هنا

28
00:01:11,638 --> 00:01:14,073
آخر مرة رأيتها فيها
كانت تعوم باتجاه الطريق السريع

29
00:01:15,767 --> 00:01:17,613
أتساءل عن كيفية تغيير نغمة هذا الشيء

30
00:01:18,297 --> 00:01:21,897
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

31
00:01:22,198 --> 00:01:24,343
<i>كاتالينا) كانت متحمسة)
لمساعدتي في قائمتي</i>

32
00:01:24,478 --> 00:01:26,272
<i>لأنها كانت تأمل أن تفعل شيء جيد</i>

33
00:01:26,396 --> 00:01:29,261
<i>يجعلها تشعر بالارتياح
"أعتقد أنها عدوى "العاقبة الأخلاقية</i>

34
00:01:29,398 --> 00:01:32,863
<i>: (كنا نهتم بأمر رقم (75
"استخدام صندوق بريد كـ سلة مهملات"</i>

35
00:01:35,058 --> 00:01:38,271
"رائحتها كذلك "الجرح الطعني
و الذي لا تود حتى النظر إليه

36
00:01:39,266 --> 00:01:40,840
<i>قبل عدة سنوات
تم نقل صندوق النفايات الكبير</i>

37
00:01:40,966 --> 00:01:42,751
<i>إلى الجانب الآخر من الطريق
حيث معسكر السيارات السياحية</i>

38
00:01:42,877 --> 00:01:45,011
<i>كان أكثر سهولة لعمّال النفايات</i>

39
00:01:45,135 --> 00:01:47,260
<i>لكنه ليس سهلا ً
(بالنسبة لي ولـ(راندي</i>

40
00:01:51,548 --> 00:01:54,041
<i>و لأن الأشياء السهلة تصبح عادة</i>

41
00:01:54,258 --> 00:01:57,041
<i>أصبحنا نستعمل صندوق البريد لكل نفاياتنا</i>

42
00:01:57,278 --> 00:01:59,960
<i>كنا نعلم أن ذلك خطأ ً
لكننا كنا كسولين</i>

43
00:02:02,955 --> 00:02:04,512
وجدت بعض الرسائل

44
00:02:04,765 --> 00:02:06,511
أعتقد أنهن علقن
لمدة طويلة هنا

45
00:02:08,828 --> 00:02:11,412
حليب نبات النفل
كان ذلك يوما ً جميلا ً

46
00:02:11,755 --> 00:02:14,682
يارجل, تلك الرسائل
لم يتم توصيلها وذلك بسببنا

47
00:02:15,088 --> 00:02:17,063
يجب أن نعيدها للأشخاص الذين أرسلوها

48
00:02:17,196 --> 00:02:19,482
هذا النوع من الأمور
تحدث دائما ً في هذه القائمة

49
00:02:19,617 --> 00:02:22,262
تفعل شيء واحد
و فجأة, إنه شيء آخر

50
00:02:22,398 --> 00:02:25,463
لو بقيتي تراقبيه
بالقدر الذي فعلته أنا, ستعرفين هذا الأمر

51
00:02:26,396 --> 00:02:28,923
أنا نوعا ً ما المسؤول الثاني
في أمور القائمة

52
00:02:30,235 --> 00:02:32,822
<i>بما أن (راندي) هو من شرب نكهة النفل</i>

53
00:02:32,957 --> 00:02:34,232
<i>وافق على أن يعيد رسالته</i>

54
00:02:34,366 --> 00:02:36,522
<i>بينما أنا و (كاتالينا) نهتم بأمر الشوكولاته</i>

55
00:02:37,208 --> 00:02:38,700
لم يتم توصيلها أبدا ً ؟

56
00:02:39,417 --> 00:02:41,423
هذه رسالة حب لإمرأة عملت معها

57
00:02:41,548 --> 00:02:44,083
و عندما لم ترد علي, شعرت بالذل

58
00:02:44,216 --> 00:02:46,371
تركت عملي
لكي لا أراها مرة أخرى

59
00:02:46,757 --> 00:02:47,763
أيجب أن نهرب ؟

60
00:02:47,897 --> 00:02:49,502
لا, هذا يحدث أحيانا ً مع هذه القائمة

61
00:02:49,637 --> 00:02:50,423
سيكون بخير

62
00:02:50,558 --> 00:02:51,572
! اللعنة

63
00:02:54,887 --> 00:02:56,971
قد ترغبين بأخذ خطوتين للوراء

64
00:03:01,416 --> 00:03:03,141
جوي), هل يمكنك مساعدتي ؟)

65
00:03:03,266 --> 00:03:05,361
الشيء الوحيد الذي سيساعدك في حياتك
العديمة الفائدة والغير منجز فيها أي شيء

66
00:03:05,485 --> 00:03:06,343
و التي تعتبر مضيعة ً لعملية التنفس

67
00:03:06,478 --> 00:03:08,401
هو أن يغرقك أحدهم في نهر

68
00:03:11,497 --> 00:03:13,200
أردت فقط أن أتعبك يا عزيزي

69
00:03:13,336 --> 00:03:14,471
ماذا تريد ؟

70
00:03:15,467 --> 00:03:17,592
أحاول إعادة هذه الرسالة
(من أجل قائمة (ايرل

71
00:03:17,728 --> 00:03:19,683
لكن العنوان ملطّخ بشراب النفل

72
00:03:19,805 --> 00:03:21,013
سألت الجميع في
معسكر السيارات السياحية

73
00:03:21,145 --> 00:03:22,670
لمساعدتي في معرفة من كاتبها

74
00:03:22,805 --> 00:03:23,860
حسنا ً, إنه أمر سهل

75
00:03:23,985 --> 00:03:26,133
قال (ايرل) بأن فتح
رسالة شخص آخر, أمر غير قانوني

76
00:03:26,257 --> 00:03:28,103
هذا هو الأمر الجيد
في الحصول على ثلاث تُهم

77
00:03:28,235 --> 00:03:30,333
ليس من الضروري أن تقلق
حيال القوانين الغبية مطلقا ً

78
00:03:30,458 --> 00:03:31,920
أتمنى لو أن لدي ثلاث تُهم

79
00:03:32,278 --> 00:03:33,603
ستحصل عليها يوما ً ما

80
00:03:35,825 --> 00:03:36,643
ماهذا .. ؟

81
00:03:37,266 --> 00:03:38,423
(دارنيل)

82
00:03:40,258 --> 00:03:42,553
أتريد اخباري لم هناك رسالة
.. من برنامج حماية الشهود تقول

83
00:03:42,676 --> 00:03:44,330
أن اسمك الحقيقي هو (هاري مونرو) ؟

84
00:03:44,958 --> 00:03:46,063
لا أعلم شيئا ً

85
00:03:46,466 --> 00:03:47,480
<i>كانت تلك كذبة</i>

86
00:03:47,616 --> 00:03:49,893
<i>في الحقيقة
.. دارنيل) كان لديه ماض ٍ كامل)</i>

87
00:03:50,016 --> 00:03:51,533
<i>و لن يخبر (جوي) أي شيء عنه</i>

88
00:03:51,667 --> 00:03:54,263
فور خروجك من هذه العربة
(ستصبح (دارنيل تانير

89
00:03:54,388 --> 00:03:56,021
كل المستندات التي تحتاجها

90
00:03:56,147 --> 00:03:58,112
شهادة الميلاد
رخصة القيادة, إلى آخره

91
00:03:58,247 --> 00:03:59,610
في هذا الظرف

92
00:03:59,896 --> 00:04:00,773
جميل

93
00:04:02,926 --> 00:04:04,611
ماذا تعني بـ"لا أعلم شيئا ً "؟

94
00:04:05,668 --> 00:04:08,333
حسنا ً
(اسمي الحقيقي هو (هاري مونرو

95
00:04:08,465 --> 00:04:10,210
.. و برنامج حماية الشهود نقلني إلى

96
00:04:10,347 --> 00:04:12,773
مقاطعة "كامدين" لأنه
كان هناك خلط في العمل الورقي

97
00:04:12,898 --> 00:04:15,612
مدير تنفيذي لشركة تبغ
"انتهى به الأمر في مدينة "كومبتون

98
00:04:15,776 --> 00:04:17,000
بقي حيا ً ليومين فقط

99
00:04:17,135 --> 00:04:19,502
لحظه
هل "السيد سلحفاه" يشمله البرنامج أيضا ً ؟

100
00:04:19,636 --> 00:04:20,950
هل هو سلحفاة من الأساس

101
00:04:21,087 --> 00:04:23,381
أم هو سحلية متنكّرة في صدفة ؟

102
00:04:23,517 --> 00:04:24,801
(لم يصل الأمر إلى هذه الدرجة يا (راندي

103
00:04:24,936 --> 00:04:25,940
"اسمع يا سيد "أيا ً كان اسمك

104
00:04:26,076 --> 00:04:27,601
لن أعيش مع غريب

105
00:04:27,737 --> 00:04:29,890
"بكل ما أعرفه, قد تكون أنت القاتل "ابن سام
"قاتل يدعى (دافيد بيركويز) يلقب نفسه بـ"ابن سام*

106
00:04:30,028 --> 00:04:31,552
لذا
إما أن تخبرني من تكون حقا ً

107
00:04:31,677 --> 00:04:32,882
أو يمكنك أن تجد مكانا ً آخر لتعيش فيه

108
00:04:33,008 --> 00:04:35,212
آسف حبيبتي, لا أستطيع

109
00:04:46,318 --> 00:04:48,732
<i>(بعد أن أحدث (ويل
ثلاث فتحات في مقطورته</i>

110
00:04:48,868 --> 00:04:50,663
<i>بكى قليلا ً
ثم دعانا إلى الدخول</i>

111
00:04:50,796 --> 00:04:53,083
إنها رسالة جميلة

112
00:04:53,465 --> 00:04:56,890
أعلم بأننا أصدقاء, لكن أحيانا ً"
"تبدو الأمور وكأنها أكثر من ذلك

113
00:04:57,017 --> 00:04:59,100
"أعطني إشارة حول شعورك"

114
00:04:59,227 --> 00:05:00,882
"الحب, صديقك"

115
00:05:04,496 --> 00:05:06,510
(لم أعرف أبدا ً أين وقفت مع (وندي

116
00:05:06,648 --> 00:05:08,471
نتكلم على الهاتف لساعات

117
00:05:08,608 --> 00:05:09,433
نذهب إلى السينما

118
00:05:09,558 --> 00:05:12,741
لكن كلما قلنا وداعا ً
تقبلني على خدي

119
00:05:12,877 --> 00:05:14,723
كيف كانت القبلة ؟
أرني

120
00:05:16,476 --> 00:05:17,501
لا, ليس علي

121
00:05:17,637 --> 00:05:19,303
لا أستطيع الرؤية إن فعلتها علي

122
00:05:19,437 --> 00:05:20,442
(إفعلها على (ايرل

123
00:05:34,726 --> 00:05:36,373
أجل, يبدو أنها معجبة بك

124
00:05:36,497 --> 00:05:38,700
لا أعلم
كانت في منتصف المسافة بين الأذن والشفاه

125
00:05:38,836 --> 00:05:39,933
يمكنها الذهاب بأي الطريقين

126
00:05:40,067 --> 00:05:41,083
أجل, أرأيت ؟

127
00:05:41,216 --> 00:05:42,182
هذا ما أتحدث عنه

128
00:05:42,308 --> 00:05:43,411
.. وبعد ذلك

129
00:05:43,718 --> 00:05:45,500
هذه الأسطوانة التي أعدتها لي

130
00:05:46,746 --> 00:05:48,673
اشعر وكأنك تقيم علاقة جنسية" , جميل"

131
00:05:48,808 --> 00:05:50,143
"أنت أعز أصدقائي"

132
00:05:50,986 --> 00:05:53,003
"داعبني"
تبدو في حالة جيدة مرة أخرى

133
00:05:53,437 --> 00:05:55,060
"هذا سبب وجود الأصدقاء"

134
00:05:55,718 --> 00:05:58,973
"لديك صديق" و "اووه, تلك الرائحة"

135
00:05:59,097 --> 00:06:01,250
هذه الفتاة مشوشة جدا ً بالتأكيد

136
00:06:01,388 --> 00:06:04,393
لكن الآن بما أنك حصلت على الرسالة
يمكنك أن تجرب مرة أخرى

137
00:06:04,528 --> 00:06:05,672
.. لا, لا, لا, لا, لا

138
00:06:05,808 --> 00:06:07,021
لا يمكنني اعطائها هذه الرسالة الآن

139
00:06:07,147 --> 00:06:09,441
اعتدنا أن نعمل سوية كمدربون شخصيون

140
00:06:09,696 --> 00:06:11,303
(لا, عندما عرفتني (وندي

141
00:06:11,466 --> 00:06:12,871
كنت هكذا

142
00:06:13,526 --> 00:06:16,580
! يا إلهي
كنت مثيرا ً

143
00:06:17,554 --> 00:06:18,798
ما الذي حدث لك ؟

144
00:06:18,918 --> 00:06:20,386
لا تعيرها أي انتباه

145
00:06:20,519 --> 00:06:23,586
إنها جديدة في مسألة
مساعدة الناس, وحياتها مقرفة

146
00:06:23,719 --> 00:06:25,383
قدمت إلى البلاد في صندوق

147
00:06:25,507 --> 00:06:28,582
تبدو وكأنك ذلك الشاب
النحيل البشع المشرد يا أخي

148
00:06:29,606 --> 00:06:31,933
كان صندوق صغير
صنع لقرد

149
00:06:34,187 --> 00:06:37,110
<i>أرادت (كاتالينا) مني أن أحتفظ بالرسالة
حتى يرجع (ويل) لحالته السابقة</i>

150
00:06:37,305 --> 00:06:39,320
<i>.. كانت متخوفة من أن يسلمها بدونها</i>

151
00:06:39,455 --> 00:06:41,373
<i>وتنحرم من شعورها بالإرتياح</i>

152
00:06:42,577 --> 00:06:43,701
أين كنت ؟

153
00:06:43,838 --> 00:06:44,962
أتعقب صاحب الرسالة

154
00:06:45,097 --> 00:06:47,840
بعدها أوصلت (كاتالينا) إلى
نادي "تشوبي" من أجل مناوبتها

155
00:06:48,157 --> 00:06:50,540
هل تعلم أن لديهم راقصة
على كرسي متحرك الآن ؟

156
00:06:50,825 --> 00:06:51,781
إنه نوع من التغيير

157
00:06:51,908 --> 00:06:54,440
مثلا ً, للرقص على الحضن
أنت من يجلس على حضنها

158
00:06:54,568 --> 00:06:57,833
و إن أعطيتها بقشيشا ً جيدا ً
ستوصلك إلى سيارتك

159
00:07:02,745 --> 00:07:03,632
(مرحبا ً (ايرل

160
00:07:04,078 --> 00:07:05,343
(مرحبا ً (رجل السرطان

161
00:07:08,477 --> 00:07:10,683
ماذا يفعل (رجل السرطان) هنا مرتديا ً بيجامته ؟

162
00:07:10,815 --> 00:07:12,813
إنه في برنامج حماية الشهود

163
00:07:12,935 --> 00:07:15,070
و اكتشفت (جوي) الأمر
بسبب الرسالة التي أوصلتها

164
00:07:15,206 --> 00:07:17,673
( و (دارنيل) لا يريد اخبار (جوي
عن سبب وجوده في البرنامج

165
00:07:17,805 --> 00:07:20,673
(لذا طردته (جوي
و أخبرته أنا أنه يمكنه العيش هنا

166
00:07:20,977 --> 00:07:21,860
أحسنت

167
00:07:21,986 --> 00:07:23,720
سأطلب مناشف إضافية غدا ً

168
00:07:23,855 --> 00:07:25,122
(ليلة سعيدة (رجل السرطان

169
00:07:25,247 --> 00:07:26,322
(ليلة سعيدة (ايرل

170
00:07:33,076 --> 00:07:36,102
هل هم حماة الشهود ؟ -
لا, إنهم مهذبون جدا ً -

171
00:07:36,236 --> 00:07:38,322
إنهم عادة يتصلون على "بيجري" قبل أن يأتوا

172
00:07:38,448 --> 00:07:41,003
ماذا عن الناس الذين
يحميك البرنامج منهم ؟

173
00:07:41,326 --> 00:07:44,163
أتصور بأنهم سيطرقون الباب
ويبدأون بإطلاق النار فور رؤيتي

174
00:07:44,345 --> 00:07:45,882
حسنا ً, من الأفضل أن تختبئ

175
00:07:51,336 --> 00:07:52,020
(ويل)

176
00:07:52,156 --> 00:07:53,433
(أمر بليلة عصيبة يا (ايرل

177
00:07:53,556 --> 00:07:54,991
سمعت بأن (وندي) لا تزال عزباء

178
00:07:55,115 --> 00:07:56,883
و بدأت بالتفكير
.. ماذا لو قابلت شخصا ً

179
00:07:57,008 --> 00:07:59,480
قبل أن أعود لسابق عهدي ؟

180
00:08:01,877 --> 00:08:03,032
آسف

181
00:08:03,415 --> 00:08:04,553
.. لديكم

182
00:08:05,018 --> 00:08:06,090
عمل خاص

183
00:08:06,225 --> 00:08:07,550
لا, لا, لا, لا

184
00:08:07,685 --> 00:08:08,370
هذا أخي

185
00:08:08,496 --> 00:08:09,870
نتشارك الغرفة

186
00:08:10,048 --> 00:08:11,820
ألا يوجد عندهم غرف بـ سريرين هنا ؟

187
00:08:12,037 --> 00:08:13,692
لديهم
لكن ليست بإطلالة على المسبح

188
00:08:13,818 --> 00:08:16,291
لكن, انظر
إنه ليس أمرا ً غريبا ً, نحن عائلة

189
00:08:19,706 --> 00:08:21,261
.. حسنا ً

190
00:08:21,985 --> 00:08:24,221
(هذا صديقنا (دارنيل
إنه يقضي الليلة هنا

191
00:08:24,355 --> 00:08:25,280
.. إنه

192
00:08:25,405 --> 00:08:27,341
.. إنه تحت الأغطية, بسبب

193
00:08:29,277 --> 00:08:30,631
اسمع, يا صديقي

194
00:08:31,047 --> 00:08:32,193
(لا تقلق حيال (وندي

195
00:08:32,318 --> 00:08:34,240
لن تقع في الحب بين ليلة وضحاها

196
00:08:34,365 --> 00:08:35,560
الحب يأخذ وقتا ً

197
00:08:35,695 --> 00:08:37,170
(أخالفك الرأي يا (ايرل

198
00:08:37,627 --> 00:08:39,030
عندما أغرم بأحدهم

199
00:08:39,167 --> 00:08:40,783
يحدث الأمر في لحظة

200
00:08:41,925 --> 00:08:43,011
حبيبك على حق

201
00:08:43,145 --> 00:08:44,943
إن أحبت أحدهم
قد أخسرها للأبد

202
00:08:45,065 --> 00:08:47,180
ماذا سأفعل
إن خسرتها للأبد ؟

203
00:08:47,308 --> 00:08:48,610
(قد يخسرها للأبد يا (ايرل

204
00:08:48,745 --> 00:08:50,363
(سمعته يا (راندي -
لا أستطيع خسارتها مرة أخرى -

205
00:08:50,495 --> 00:08:51,530
لا يستطيع خسارتها مرة أخرى

206
00:08:51,665 --> 00:08:52,722
إن خسرتها للأبد

207
00:08:52,847 --> 00:08:54,350
لن تستطيع شطبي أبدا ً من قائمتك

208
00:08:54,487 --> 00:08:56,970
كيف يمكنك شطبي
من قائمتك إن وجدت شخصا ً آخر ؟

209
00:08:57,106 --> 00:08:57,701
لا أعلم

210
00:08:57,708 --> 00:08:58,303
! القائمة

211
00:08:58,406 --> 00:08:59,482
نسيت أمر القائمة

212
00:08:59,616 --> 00:09:00,561
ماذا ستفعل يا (ايرل) ؟

213
00:09:00,697 --> 00:09:02,261
لا أعلم -
يجب أن تعلم -

214
00:09:02,395 --> 00:09:03,712
ماذا سنفعل يا (ايرل) ؟

215
00:09:03,837 --> 00:09:04,481
(أجبه يا (ايرل

216
00:09:04,615 --> 00:09:05,920
أخبرتك, لا أعلم

217
00:09:06,058 --> 00:09:06,810
(ايرل)

218
00:09:07,908 --> 00:09:09,692
لم لا تذهب للصالة الرياضية

219
00:09:09,817 --> 00:09:12,671
(و تعتني بـ(وندي
حتى يصبح (ويل) مستعدا ً للتحدث معها ؟

220
00:09:13,957 --> 00:09:16,080
ذكي و وسيم
عرفت لِمَ أنت معه

221
00:09:16,285 --> 00:09:18,361
<i>(لذا أخذت بنصيحة (دارنيل
و ذهبت للصالة الرياضية</i>

222
00:09:18,497 --> 00:09:20,021
<i>التي تعمل بها (وندي) لأعتني بها</i>

223
00:09:20,147 --> 00:09:21,730
أود أن أجرب هذا
.. اسبوعان مجانيان"

224
00:09:21,856 --> 00:09:24,220
"في عضوية المؤخرة الأجمل الذهبية

225
00:09:24,355 --> 00:09:26,782
<i>(حتى أنني طلبت أن تكون (وندي
هي مدرّبتي الشخصية</i>

226
00:09:26,905 --> 00:09:28,532
<i>عرفت كيف أشق طريقي
خلال الصالة الرياضية</i>

227
00:09:28,658 --> 00:09:31,323
<i>لكنني اعتقدت بأنه سيكون
ابعاد الشبان عنها طريق سهل</i>

228
00:09:31,456 --> 00:09:33,243
مرحبا ً هل أنت (ايرل هيكي) ؟

229
00:09:35,156 --> 00:09:36,293
<i>.. كانت المشكلة</i>

230
00:09:36,426 --> 00:09:38,433
<i>بأنني لا أعرف كيف أحميها من نفسي</i>

231
00:09:38,566 --> 00:09:40,473
(أجل, أنا (ايرل هيكي

232
00:09:51,627 --> 00:09:52,981
وقعت في مشكلة

233
00:09:53,315 --> 00:09:54,780
وندي) هذه مثيرة جدا ً)

234
00:09:54,918 --> 00:09:56,282
<i>ليست كأي نوع من الإثارة</i>

235
00:09:56,418 --> 00:09:58,203
<i>.. نوع الإثارة الذي يجعلك تصعد السلالم</i>

236
00:09:58,326 --> 00:09:59,653
<i>ليس أبعد من تلك النقطة </i>

237
00:09:59,788 --> 00:10:01,911
<i>عندما تدرك بأنه كان يجب
أن تلبس شيئا ً أكثر تدعيما ً</i>

238
00:10:02,048 --> 00:10:03,811
(ياللهول (ايرل
أنت تبلي جيدا ً

239
00:10:03,967 --> 00:10:06,980
أجل, كنت أصعد السلالم طوال حياتي

240
00:10:07,145 --> 00:10:08,943
اثنين في نفس الوقت أحيانا ً

241
00:10:09,387 --> 00:10:12,310
<i>و لم تكن مثيرة فحسب
بل كانت لطيفة ً أيضا ً</i>

242
00:10:12,507 --> 00:10:14,263
? "AC/DC" إذا ً أنت من المعجبين بفرقة

243
00:10:14,557 --> 00:10:15,690
قابلتلهم في احدى المرات

244
00:10:15,825 --> 00:10:17,320
حقا ً ؟ -
أجل -

245
00:10:17,445 --> 00:10:18,441
.. كانت أمي احدى النصيرات العاطفيات

246
00:10:18,568 --> 00:10:21,150
اللآتي كنّ حول (بون سكوت) وقت وفاته
"مغني "روك *

247
00:10:21,286 --> 00:10:23,611
(أحضرتني إلى جنازة (بون -
! غير معقول -

248
00:10:23,745 --> 00:10:26,061
صِدقا ً
حتى أنني التقطت صورة ً معه

249
00:10:26,667 --> 00:10:28,262
كان تابوتا ً مفتوحا ً

250
00:10:31,135 --> 00:10:32,151
يا شباب

251
00:10:33,056 --> 00:10:34,132
(أعتقد بأني مُعجب بـ(وندي

252
00:10:34,267 --> 00:10:35,633
لا, لا, لا, لا

253
00:10:35,766 --> 00:10:36,752
لا, لا, لا

254
00:10:36,887 --> 00:10:38,140
(لا, إنها فتاة (ويل

255
00:10:38,277 --> 00:10:39,573
(لا يمكنك فعل هذا بي يا (ايرل

256
00:10:39,705 --> 00:10:42,040
لا يمكنك إفساد فرصتي الوحيدة
.. في شطب شيء من على قائمتك

257
00:10:42,165 --> 00:10:43,102
و الشعور بالإرتياح

258
00:10:43,225 --> 00:10:44,210
أحتاج هذا الشعور في حياتي

259
00:10:44,348 --> 00:10:46,841
أنظّف المراحيض طوال النهار
وفي الليل أرقص أمام الفاشلين الثملين

260
00:10:46,966 --> 00:10:48,190
الذين يرمون العملات المعدنية على مؤخرتي

261
00:10:48,316 --> 00:10:49,371
سأجن

262
00:10:49,507 --> 00:10:50,570
.. أريد أن أشعر بالإرتياح حول أي شيء

263
00:10:50,698 --> 00:10:52,572
قبل أن أقتل أحدا ً مرة ً أخرى

264
00:10:58,127 --> 00:10:58,822
ماذا ؟

265
00:10:59,397 --> 00:11:01,150
قلتِ بأنك ستقتلين أحدا ً ما

266
00:11:01,277 --> 00:11:02,871
إنه تعبير مجازي

267
00:11:03,008 --> 00:11:04,100
"سأقتل أحدهم"

268
00:11:04,236 --> 00:11:05,860
.. أجل, لكنكِ

269
00:11:06,418 --> 00:11:07,583
"قلتِ  "مرة ً أخرى

270
00:11:07,718 --> 00:11:10,140
أجل
"قلتِ "أقتل أحدا ً مرة ً أخرى

271
00:11:11,395 --> 00:11:12,521
حسنا ً

272
00:11:12,648 --> 00:11:14,021
بما أننا نعمل كمخبرين للشرطة

273
00:11:14,156 --> 00:11:15,672
لماذا تتشاركون السرير مع (رجل السرطان) ؟

274
00:11:15,806 --> 00:11:18,223
لا تُدخليني بهذا الأمر يا فتاه

275
00:11:18,995 --> 00:11:20,860
اسمعي, اهدأي
أنا قلت أنني مُعجب بها

276
00:11:20,996 --> 00:11:22,780
لم أقل بأني سأفعل شيئا ً
حيال اعجابي بها

277
00:11:22,905 --> 00:11:24,843
بالإضافة إلى ذلك
يبدو أنها لم تبادلني نفس الشعور

278
00:11:24,978 --> 00:11:25,573
حسنا ً

279
00:11:25,585 --> 00:11:28,390
لكن عند احساسك بأنها
بدأت تُعجب بك, يجدر بك التراجع

280
00:11:28,528 --> 00:11:31,253
لن تفسد هذا عليّ يا (ايرل), أتفهم ؟

281
00:11:31,578 --> 00:11:32,781
أفهم

282
00:11:35,247 --> 00:11:36,140
أيتها القاتله

283
00:11:37,678 --> 00:11:38,292
ماذا ؟

284
00:11:38,425 --> 00:11:39,661
ماذا ؟
لا شيء

285
00:11:46,078 --> 00:11:47,603
كيف تجري الأمور مع (جوي) ؟

286
00:11:47,727 --> 00:11:48,860
ليست جيدة

287
00:11:48,985 --> 00:11:52,052
<i>في الحقيقة كانت (جوي) غاضبة جدا ً
(لدرجة أنه لم يُفلح الأمر مهما حاول (دارنيل</i>

288
00:11:52,207 --> 00:11:54,232
<i>رفضت عودته إلى أن يخبرها بالحقيقة</i>

289
00:12:02,106 --> 00:12:03,380
أحبك حبيبتي

290
00:12:03,505 --> 00:12:05,062
أحبك حبيبي

291
00:12:08,807 --> 00:12:11,112
لا أستطيع العيش بدونك

292
00:12:12,115 --> 00:12:14,320
آسف حبيبتي
أخذته من متجر للأزياء التنكرية

293
00:12:14,447 --> 00:12:17,053
.. لسببٍ ما, بدأت وكأنها ستكون قكرة ً جيدة

294
00:12:17,536 --> 00:12:21,392
<i>(لذا عدت لإبقاء الشبان بعيدا ً عن (وندي
.. لكن كلما فعلت هذا الشيء</i>

295
00:12:21,528 --> 00:12:25,270
<i>كلما تساءلت إن كنت أفعل هذا الأمر
لمساعدة (ويل) أم لمساعدة نفسي</i>

296
00:12:27,468 --> 00:12:28,971
خطأي

297
00:12:30,036 --> 00:12:32,260
يجب أن تضع عليها بعضا ً
من الثلج قبل أن تترك أثرا ً

298
00:12:32,386 --> 00:12:34,402
<i>.. كنت أعلم بأنه لا يهم مدى انجذابي لها </i>

299
00:12:34,527 --> 00:12:37,161
<i>مادامت هي لم تبدأ بالإنجذاب إلي</i>

300
00:12:37,295 --> 00:12:38,991
<i>.. و أعتقدت بأنني في السليم</i>

301
00:12:39,118 --> 00:12:41,211
<i>حتى أعدت لي اسطوانة موسيقية</i>

302
00:12:41,985 --> 00:12:43,130
استمع لهذا

303
00:12:43,268 --> 00:12:44,961
"اشعر وكأنك تقيم علاقة جنسية"

304
00:12:45,345 --> 00:12:46,730
"أنت أعز أصدقائي"

305
00:12:47,097 --> 00:12:47,863
"أقم معي علاقة جنسية"

306
00:12:47,985 --> 00:12:49,472
"لا تُقم معي علاقة جنسية بتلك الطريقة"

307
00:12:49,598 --> 00:12:50,810
"أريد جنسك"

308
00:12:50,945 --> 00:12:52,661
"لا تقف قريبا ً جدا ً مني"

309
00:12:52,796 --> 00:12:54,651
هذه الفتاة مستحيلة القراءة

310
00:12:54,788 --> 00:12:57,331
أجل, (جورج مايكل) مع (توم بيتي) ؟
مغنيّان وكاتبا أغاني *

311
00:12:57,467 --> 00:12:59,702
هل نحن نحتفل أم نتسكّع ؟

312
00:13:01,898 --> 00:13:03,780
<i>في إحدى المرات
وعندما كانت سيارتها في الورشة</i>

313
00:13:03,917 --> 00:13:06,573
<i>أوصلتها لمنزلها
وقبّلتني</i>

314
00:13:08,176 --> 00:13:11,240
<i>لكنها كانت تحديدا ً
في منتصف المسافة بين خدي و أذني</i>

315
00:13:13,577 --> 00:13:15,243
<i>أصبحت الأمور أكثر تشويشا ً</i>

316
00:13:15,376 --> 00:13:17,462
<i>(لكن عندما زارتني (وندي
لتستخدم المسبح</i>

317
00:13:17,595 --> 00:13:19,523
<i>كل شيء أصبح أكثر وضوحا ً</i>

318
00:13:20,705 --> 00:13:23,140
<i>في أي وقت وعندما توشك فتاة
.. بأن تخرج ذراعيها من مكانهما</i>

319
00:13:23,276 --> 00:13:25,400
<i> بدلا ً من تسأل رجلا ً
لمساعدتها في وضع المستحضر</i>

320
00:13:25,536 --> 00:13:26,290
<i>حسنا ً, إنهن مجرد صديقات</i>

321
00:13:26,417 --> 00:13:27,961
تحتاجين مساعده ؟ -
لا -

322
00:13:28,096 --> 00:13:28,991
وصلت إليها

323
00:13:30,956 --> 00:13:32,442
تبا ً, إنه العمل

324
00:13:32,576 --> 00:13:33,881
أيمكنني استخدام هاتفك ؟

325
00:13:34,148 --> 00:13:37,172
بالتأكيد, في الطابق العلوي
بجانب الغرفة المحددة بالطباشير

326
00:13:39,555 --> 00:13:41,311
<i>جرحت قليلا ً لأنها لم تُعجب بي</i>

327
00:13:42,787 --> 00:13:44,352
<i>أعلم أنه الأفضل للجميع على الأرجح </i>

328
00:13:44,475 --> 00:13:46,953
<i>لكن الأمر يجرح دائما ً
عندما لا يُعجب بك شخص</i>

329
00:13:47,088 --> 00:13:48,513
<i>بقدر ما أعجبت به</i>

330
00:13:48,887 --> 00:13:50,700
<i>على الرغم من ذلك
.. كان ذلك راحة لي عندما أدركت</i>

331
00:13:50,825 --> 00:13:52,862
<i>(أنني لم أفسد كل شيء على (ويل</i>

332
00:13:54,416 --> 00:13:55,863
أحضرت حذاؤك

333
00:13:56,057 --> 00:13:57,711
هناك سلحفاة تعيش هنا مؤخرا ً

334
00:13:57,847 --> 00:13:59,072
وهي تحب المشي على أطراف أصابعها

335
00:13:59,207 --> 00:14:00,141
..(ايرل)

336
00:14:00,345 --> 00:14:01,492
هذه الرسالة

337
00:14:02,296 --> 00:14:03,471
قرأتِها ؟

338
00:14:04,088 --> 00:14:05,451
اسمعي, يمكنني أن أشرح

339
00:14:05,585 --> 00:14:07,570
.. لا يُفترض أن تري هذه بعد

340
00:14:07,697 --> 00:14:11,152
أعطني إشارة حول شعورك"
"الحب, صديقك

341
00:14:13,366 --> 00:14:15,212
ما رأيك بهذه كإشارة, صديقي ؟

342
00:14:17,387 --> 00:14:18,741
<i>.. عندها أدركت</i>

343
00:14:18,876 --> 00:14:20,910
<i>بأنها لم تعرف
(أن الرسالة كانت من (ويل</i>

344
00:14:21,565 --> 00:14:22,843
آسفة

345
00:14:23,666 --> 00:14:25,473
.. آسفة لأني مندفعة, أنا

346
00:14:25,605 --> 00:14:27,530
في احدى المرات
.. تركت شخصا ً عظيما ً عملت معه يختفي

347
00:14:27,666 --> 00:14:30,033
لأنني كنت خائفة جدا
لإظهار شعوري تجاهه

348
00:14:30,367 --> 00:14:31,620
وهل فعلت نفس الشيء, الآن ؟

349
00:14:33,148 --> 00:14:35,600
<i>أخبرتني (وندي) عن اعدادها
(اسطوانة موسيقية لـ(ويل</i>

350
00:14:35,727 --> 00:14:36,971
<i>وكيف كانت خائفة جدا ً
.. من اعطائه</i>

351
00:14:37,098 --> 00:14:39,460
<i>أول اسطوانة أعدتها
والتي كانت بأكملها أغانٍ غرامية</i>

352
00:14:40,098 --> 00:14:42,570
<i>تحدثت عن شعورها بالبلاهة
.. لأنها كانت خائفة جدا ً</i>

353
00:14:42,705 --> 00:14:44,331
<i>من تقبيل (ويل) على شفتيه</i>

354
00:14:50,277 --> 00:14:51,590
<i>.. كلما استمرت (وندي) بالحديث</i>

355
00:14:51,718 --> 00:14:54,232
<i>كلما أدركت بأنها كانت
(تكنّ مشاعر عميقة لـ(ويل</i>

356
00:14:54,367 --> 00:14:57,152
كنت أفعل نفس الأمور البلهاء معك

357
00:14:57,287 --> 00:15:00,460
حتى أنني كنت خائفة من أن أسألك
أن تساعدني في وضع المستحضر على ظهري

358
00:15:00,898 --> 00:15:04,603
.. (إذا ً, هذا الشاب, (ويل

359
00:15:05,518 --> 00:15:06,491
هل أحببتِه ؟

360
00:15:07,178 --> 00:15:08,202
أجل, لكنه اختفى

361
00:15:08,338 --> 00:15:10,013
لا أعلم ما الذي حدث له

362
00:15:10,287 --> 00:15:11,692
<i>.. أيقنت في تلك اللحظة</i>

363
00:15:11,827 --> 00:15:14,030
<i>.. بأنه يمكنني اسعاد شخصين</i>

364
00:15:14,537 --> 00:15:16,703
<i>و أحدهما سيكون أنا</i>

365
00:15:16,826 --> 00:15:17,963
حسنا ً, هو الخاسر

366
00:15:18,787 --> 00:15:20,833
<i>.. أعلم أنه يجب علي قول الحقيقة, لكن</i>

367
00:15:20,965 --> 00:15:22,812
<i>حسنا ً, أحيانا ً يصعب قولها</i>

368
00:15:22,948 --> 00:15:24,312
<i>.. خاصة ً عندما تكون قطعة صغيرة ً</i>

369
00:15:24,446 --> 00:15:26,020
<i>من لسان شخص آخر في فمك</i>

370
00:15:28,335 --> 00:15:30,723
..أظن أنهم يريدون
تنظيف غرفتك

371
00:15:31,557 --> 00:15:33,283
حسنا ً, يتوجب علي
العودة إلى العمل على أية حال

372
00:15:33,417 --> 00:15:35,123
ربما نتقابل فيما بعد
في مطعم للأكلات البحرية

373
00:15:35,258 --> 00:15:36,792
و أخيرا ً نحصل على موعد حقيقي

374
00:15:37,116 --> 00:15:38,070
.. و بعدها ربما

375
00:15:38,208 --> 00:15:39,822
نعود إلى هنا

376
00:15:45,826 --> 00:15:47,262
تلك كانت (وندي), أليست كذلك ؟

377
00:15:47,388 --> 00:15:49,990
دعيني أخمن
.. في قريتي, لا تقبل"

378
00:15:50,116 --> 00:15:52,222
"فتاة الرجل الذي تحاول أن تساعده

379
00:15:52,348 --> 00:15:54,652
هذه أميريكا
أحبيها أو اتركيها, يا أخت

380
00:15:55,106 --> 00:15:56,813
ستكره نفسك بسبب هذا

381
00:15:56,936 --> 00:15:59,380
"و عندما تذهب لمحلات "هوول مارك
لتشتري بطاقة لتصلح الأمر

382
00:15:59,507 --> 00:16:02,463
! لن تجد أي شيء لأنها خاصة جدا ً

383
00:16:05,866 --> 00:16:08,101
عندما دخلت إلى
.. برنامج حماية الشهود

384
00:16:08,236 --> 00:16:09,593
هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟

385
00:16:09,717 --> 00:16:11,310
لأنني إن شهدت أي شيء

386
00:16:11,438 --> 00:16:14,163
(سأسمي نفسي (كراش فيست فايت

387
00:16:14,898 --> 00:16:17,191
اللعنه
هذه مزحة جيده

388
00:16:18,606 --> 00:16:20,071
لا

389
00:16:22,664 --> 00:16:25,864
هل تعرف من هو (هاري مونرو) ؟
(إن كنت كذلك اتصل بي على الرقم (0184-555

390
00:16:27,465 --> 00:16:29,543
تلك المرأة قد فقدت عقلها

391
00:16:40,037 --> 00:16:42,542
بماذا كنتي تفكرين
بوضعك لوجهي على ذلك الشيء ؟

392
00:16:42,698 --> 00:16:43,943
إن كانت لديك معلومات
.. عن الشخص المفقود

393
00:16:44,076 --> 00:16:45,680
فضلا ً إتصل بالرقم الموجود
على لوحة الإعلانات

394
00:16:50,608 --> 00:16:52,293
أتسمحين لي بالدخول
لخمس دقائق لنستطيع التحدث ؟

395
00:16:52,428 --> 00:16:55,313
لا أريد تعليم أولادي
أن دخول الغرباء للمنزل شي طبيعي

396
00:16:57,875 --> 00:17:00,680
(جوي)
يجب عليك إنزال ذلك الشيء

397
00:17:00,806 --> 00:17:03,101
! فور إخبارك لي من تكون, سأنزلها

398
00:17:04,316 --> 00:17:05,860
اللعنه, حبيبتي, لا أستطيع

399
00:17:06,698 --> 00:17:07,470
.. (عندما كنت (هاري مونرو

400
00:17:07,598 --> 00:17:10,033
كان يتوجّب علي أن أتخلى عن كل شيء
بسبب ما كنت أعرفه

401
00:17:10,217 --> 00:17:11,470
ولم أهتم

402
00:17:11,775 --> 00:17:13,282
.. و لكن إن أخبرتك بسرّي الآن

403
00:17:13,406 --> 00:17:16,001
قد أخسر كل شيء مرة أخرى
و في هذه المرة أنا أهتم

404
00:17:16,126 --> 00:17:17,372
لأني أحبك

405
00:17:18,437 --> 00:17:20,700
لا أستطيع بدء حياتي من جديد بدونك

406
00:17:20,967 --> 00:17:22,211
ألا تفهمين ؟

407
00:17:22,347 --> 00:17:25,280
لا أستطيع اخبارك الحقيقة
! لأني أحبك جدا ً يا بلهاء

408
00:17:28,926 --> 00:17:29,932
! (جوي)

409
00:17:47,787 --> 00:17:49,582
أحبك أيضا ً, يا أبله

410
00:17:57,267 --> 00:17:58,790
تعدني ألاّ تقتلني ؟

411
00:17:59,188 --> 00:18:00,162
أعدك

412
00:18:05,755 --> 00:18:06,563
مرحبا ً ؟

413
00:18:07,936 --> 00:18:10,060
(أجل, أعرف أن ذلك هو (دارنيل تيرنير

414
00:18:11,187 --> 00:18:13,281
(لا, لا توجد هناك جائزة يا (راندي

415
00:18:20,367 --> 00:18:22,782
<i>عندما وصلت إلى مطعم الأكلات البحرية
أيقنت بأن ما أفعله هو الخطأ</i>

416
00:18:22,915 --> 00:18:24,452
<i>.. لأنني شعرت بذلك التنمّل في أمعائي</i>

417
00:18:24,588 --> 00:18:26,862
<i>و الذي اعتدت أن أشعر به
قبل اقتحامي لمنزل</i>

418
00:18:27,057 --> 00:18:27,873
مرحبا ً

419
00:18:28,288 --> 00:18:30,453
! مرحبا ً
"وضعت عشرة دولارات لأجل فرقة "سكاينيرد

420
00:18:30,587 --> 00:18:32,102
أتمنى أن ذلك يناسبك

421
00:18:32,375 --> 00:18:33,932
"أتمنى أنك لم تختاري فرقة "دي فور

422
00:18:34,058 --> 00:18:37,161
"لأنه المكتوب أنها أغنية "طيور حرة
"و لكنها في الواقع أغنية "لنسمعها من أجل الشاب

423
00:18:39,616 --> 00:18:40,522
ويل) ؟)

424
00:18:41,685 --> 00:18:42,631
(مرحبا ً, (وندي

425
00:18:42,768 --> 00:18:44,441
أصبحت أضعف قليلا ً

426
00:18:44,685 --> 00:18:46,301
.. كل هذا

427
00:18:46,437 --> 00:18:48,383
لم أتوقع بأن أراك مرة أخرى

428
00:18:48,506 --> 00:18:49,493
ما الذي حدث ؟

429
00:18:49,627 --> 00:18:51,203
لقد اختفيت فجأة

430
00:18:51,336 --> 00:18:54,421
أنا آسف
.. أرسلت لك رسالة, لكنها لم تصلك

431
00:18:54,555 --> 00:18:56,383
لكني اعتقدت بأنها وصلتك
لذا اعتقدت بأنك لا تريديني

432
00:18:56,507 --> 00:18:58,050
لكن بعدها اكتشفت
بأنك لم تستلمي الرسالة

433
00:18:58,177 --> 00:18:59,573
..لذا حاولت الرجوع لِمَ كنت عليه لأتمكّن

434
00:18:59,698 --> 00:19:01,530
من القدوم والتحدث إليك
.. وبعدها أخبرتني هذه السيدة المكسيكية

435
00:19:01,666 --> 00:19:03,073
أنه يتوجب علي القدوم
.. واخبارك بشعوري تجاهك

436
00:19:03,205 --> 00:19:04,991
أو قد أخسرك للأبد
أحبك

437
00:19:05,127 --> 00:19:06,812
ياإلهي
.. (ويل)

438
00:19:07,228 --> 00:19:09,221
لماذا لم تقل ذلك من قبل ؟

439
00:19:10,375 --> 00:19:12,112
أنا سعيد جدا ً

440
00:19:13,236 --> 00:19:15,460
هيّا بنا
يجب أن نترك هذين للتحدث مع بعضهما

441
00:19:15,598 --> 00:19:16,830
سأطلب لك جعة

442
00:19:17,705 --> 00:19:19,280
لقد عبثت بأداة في قائمتي

443
00:19:19,406 --> 00:19:21,900
لا, أنت من عبث بأداة في قائمتك

444
00:19:22,215 --> 00:19:25,313
فقط أصلحت الأمور لك
قبل أن تدمر كل شيء على الجميع

445
00:19:25,435 --> 00:19:27,511
كما أنني عملت شيئا ً سيئا ً جدا ً لفرشاة أسنانك

446
00:19:27,637 --> 00:19:29,460
لا تسأل
فقط ارمها

447
00:19:36,875 --> 00:19:38,851
يمكنني أن أفهم
سبب عملك لقائمتك

448
00:19:40,215 --> 00:19:42,313
إنه شعور ممتاز

449
00:19:42,455 --> 00:19:44,572
<i>.. عندها عرفت بأنه أحيانا ً ومع القائمة</i>

450
00:19:44,707 --> 00:19:46,541
<i>.. أشخاص آخرون يشعرون بالإرتياح</i>

451
00:19:46,677 --> 00:19:48,910
<i>و أشعر أنا وكأنني
تلقيت لكمة على أمعائي</i>

452
00:19:49,176 --> 00:19:51,812
<i>(و بالرغم من أن (كاتالينا
.. فعلت الشيء الصحيح</i>

453
00:19:51,938 --> 00:19:54,290
<i>حسنا ً, لا يعني ذلك أنني سعيد معها</i>

454
00:20:00,628 --> 00:20:02,413
<i>لقد كان أسبوعا ً طويلا ً على الجميع</i>

455
00:20:02,547 --> 00:20:04,623
<i>فرح (دارنيل) بإنزال اللوحة الإعلانية</i>

456
00:20:04,757 --> 00:20:07,512
<i>و أعادته (جوي) للمنزل -
نحن سعيدان بعودتك, يا أبي -</i>

457
00:20:07,668 --> 00:20:09,222
إن العودة أمر مفرح

458
00:20:12,455 --> 00:20:13,980
<i>لكن لا يزال لديه سر</i>

459
00:20:14,107 --> 00:20:16,111
<i>سر كان يتوق قبل قليل للإفصاح عنه</i>

460
00:20:16,375 --> 00:20:19,021
هل ستروي لنا قصة وقت النوم ؟

461
00:20:19,217 --> 00:20:22,302
أجل, أظن أن لدي قصة
استطيع اخباركما اياها

462
00:20:25,458 --> 00:20:26,860
في قديم الزمان

463
00:20:26,996 --> 00:20:29,382
.. (كان هناك رجل يدعى (هاري مونرو

464
00:20:31,008 --> 00:20:34,373
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

465
00:20:34,507 --> 00:20:37,873
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

466
00:20:38,006 --> 00:20:41,373
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

