1
00:00:02,180 --> 00:00:04,500
"لانقوم عادة بضبط المُنبّه"

2
00:00:07,908 --> 00:00:09,808
...انهض, وابعد يداكَ

3
00:00:10,434 --> 00:00:12,032
!عنّي! (راندي), ابعد يداكَ عنّي

4
00:00:12,158 --> 00:00:14,060
"أضفتُ شيئاً جديداً لقائمتي مؤخراً"

5
00:00:14,186 --> 00:00:17,904
:رقم 273"
"منعتُ نفسي أن أكون بالغاً

6
00:00:18,327 --> 00:00:22,476
،أول ماقمتُ به هو حصولي على شهادة الكفاءة"
"والخطوة التالية هي إيجاد وظيفة

7
00:00:22,865 --> 00:00:24,926
"من السهل إيجاد وظيفة"

8
00:00:25,052 --> 00:00:27,086
"ومن الصعب إيجاد وظيفة تُريدها"

9
00:00:27,216 --> 00:00:28,700
كُسرت الرافعة

10
00:00:28,951 --> 00:00:30,398
أعتقد بأنّنا سنستخدم المنشار

11
00:00:35,520 --> 00:00:37,879
"ولكن بدى اليوم واعداً"

12
00:00:38,315 --> 00:00:39,997
هذه الملابس رائحتها زكيّة

13
00:00:40,119 --> 00:00:41,233
وتصيبُني بالحكّة

14
00:00:41,358 --> 00:00:43,432
وددتُ لو لم أخلع ملابسي الداخليّة

15
00:00:44,017 --> 00:00:45,462
جميل

16
00:00:45,585 --> 00:00:47,472
ترتدون هذه الملابس بفخر

17
00:00:47,608 --> 00:00:50,110
،لو بقيتَ شهراً
سنضع لك شارة الإسم

18
00:00:50,537 --> 00:00:53,363
،وأكمل السنة
وستكون الملابس لك

19
00:00:53,548 --> 00:00:55,802
وقبل أن نُفرغ الحمولة

20
00:00:55,927 --> 00:00:56,953
وللحظ الجيّد

21
00:00:57,227 --> 00:00:59,540
ليفرُك الجميع والدتي

22
00:01:07,028 --> 00:01:08,040
(ريجي)

23
00:01:09,006 --> 00:01:11,373
،هؤلاء الموظّفون الجُدد
(ايرل) و(راندي)

24
00:01:11,496 --> 00:01:13,822
أرهم طريقة العمل -
(حسناً, سيّد (وايدت -

25
00:01:17,516 --> 00:01:19,470
تأتي الشاحنات هنا طوال اليوم

26
00:01:19,595 --> 00:01:22,143
إذا أتت شاحنة, افرغوها
وإذا ذهبت, حمّلوها

27
00:01:22,266 --> 00:01:23,653
،وعندما تأتي الشاحنة التالية
افرغوها

28
00:01:23,787 --> 00:01:24,522
...والتالية -
انتظر للحظة -

29
00:01:24,656 --> 00:01:26,091
مالذي نفعله بالشاحنة الأولى؟

30
00:01:26,245 --> 00:01:27,450
أعتقد بأنّنا فهمنا

31
00:01:27,245 --> 00:01:30,450
<font color=#38B0DE>
((اسمي ايرل))
"الموسم الثاني - الحلقة 22"
MonochromE : ترجمة
</font>

32
00:01:30,218 --> 00:01:33,311
ليست الوظيفة هي"
"...أروع طريقة لقضاء يومك, ولكن

33
00:01:33,535 --> 00:01:35,700
"من الطيّب الشعور بأننا من الأيدي العاملة"

34
00:01:35,835 --> 00:01:37,700
"كنتُ و(راندي) على الوقت تماماً"

35
00:01:37,838 --> 00:01:40,601
أحدهم قال بأن يوم الأربعاء
هو يوم الإمتطاء

36
00:01:40,735 --> 00:01:42,300
ولم أرى أيّة سيّدات هنا

37
00:01:42,426 --> 00:01:44,493
لذا, سأحمي ظهرك
واحم ظهري

38
00:01:47,136 --> 00:01:50,490
"وبينما كُنّا ننخرط بحياة البالغين"

39
00:01:50,626 --> 00:01:52,842
"كانت (جوي) تمارس حياتها الطبيعيّة"

40
00:01:53,658 --> 00:01:55,282
!انظروا لمن هنا

41
00:01:55,505 --> 00:01:57,161
مُُتحدّث محاميتي الصمّاء

42
00:01:57,288 --> 00:01:58,441
مالأخبار, (دوغ)؟

43
00:01:59,055 --> 00:02:01,960
،يالك من ابن مطيع
تأخذ والدتك للتبضّع وماخلافه

44
00:02:02,096 --> 00:02:03,870
نعم, إنّها زوجتي

45
00:02:04,086 --> 00:02:05,460
سـ... سأقابلك بالداخل

46
00:02:07,917 --> 00:02:08,711
!ياللقرف

47
00:02:11,226 --> 00:02:13,493
!آسفة, ولكنها طاعنة بالسن

48
00:02:14,006 --> 00:02:16,542
حسناً, هذا كثير من الشراب

49
00:02:16,685 --> 00:02:18,901
أأحدهم يريد التطهّر روحيّاً؟

50
00:02:19,037 --> 00:02:21,401
لا, إنها لي
فلديهم عروض مخفّضة

51
00:02:21,527 --> 00:02:23,762
،أحبُ الألوان الخضراء
(لن يمسّها (دارنيل

52
00:02:23,896 --> 00:02:26,401
،وأنا أحبُ البرتقاليّة
فالخضراء تُصيبني بالحازوقة

53
00:02:26,748 --> 00:02:27,811
أكلّ هذا لأجلكِ؟

54
00:02:28,287 --> 00:02:30,761
تعينَ بأنّ محاكمتك تبدأ
الأسبوع المقبل, صحيح؟

55
00:02:30,927 --> 00:02:33,302
،ليست محاكمة عادلة
فشاهدي مات

56
00:02:33,436 --> 00:02:35,213
(لديهم أدلّة أخرى, يا(جوي

57
00:02:35,477 --> 00:02:38,610
،ستبدأ المحاكمة شئتِ أم أبيتِ
عليك الإستعداد لها

58
00:02:38,735 --> 00:02:42,351
لن أبتاع هذا القدر من
الشراب لو كنتُ مكانك

59
00:02:46,257 --> 00:02:48,572
أتريديني أن أذهب
لأستردّ مال الشراب؟

60
00:02:48,807 --> 00:02:49,512
لا أستطيع

61
00:02:49,786 --> 00:02:51,620
!بصقتُ علكتي في الإيصال

62
00:02:51,705 --> 00:02:53,150
كما فعلتُ بجهاز الترفيه

63
00:02:53,277 --> 00:02:54,301
مما أضطرّني لسرقة شاحنة

64
00:02:54,407 --> 00:02:56,243
وبسبب ذلك أواجه عقوبة السجن

65
00:02:56,368 --> 00:02:58,512
أقسم بأنّه لو كانت حلوى الفاكهة
محافظة على نكهتها

66
00:02:58,646 --> 00:02:59,900
لما كنتُ بهذه الفوضى

67
00:03:04,345 --> 00:03:07,321
"علمنا بأن وظيفتنا الجديدة تأتي بمزايا"

68
00:03:07,456 --> 00:03:10,513
،يعطونك بطاقة ائتمان للمتجر
وإجازة اسبوعيّة

69
00:03:10,637 --> 00:03:14,503
وأيّاً كان ماتضعه برصيد التقاعد
ستقوم الشركة بالمثل

70
00:03:15,486 --> 00:03:17,203
سأضع جرواً برصيدي

71
00:03:17,347 --> 00:03:19,503
"...ولمرّتان باليوم, آن لنا قضاء 15دقيقة"

72
00:03:19,627 --> 00:03:21,302
"لأكل الوجبات الخفيفة"

73
00:03:23,365 --> 00:03:24,901
إننا أفضل فريق لأكل البسكويت

74
00:03:25,025 --> 00:03:26,453
كُنّا جيّدين مع العلكة أيضاً

75
00:03:26,576 --> 00:03:27,370
...عندما كُنا صغاراً

76
00:03:27,498 --> 00:03:29,720
،كان (ايرل) يُطرّيها
وأنا من يصنع الفقاعات

77
00:03:29,968 --> 00:03:31,502
الخانة "أ-9" خالية

78
00:03:31,627 --> 00:03:32,823
اتسائل مالذي سيضعونه فيها؟

79
00:03:32,955 --> 00:03:36,203
أتمنّى ألاّ يهدروها
!بوضع الطوابع ثانية

80
00:03:36,338 --> 00:03:37,683
"أو "البيكينغ باودر

81
00:03:37,808 --> 00:03:40,340
كانت تضعه والدتي بالثّلاجة
!وكانت وجبة خفيفة مزرية

82
00:03:40,476 --> 00:03:42,502
مهما أكلت منه, لاتشبع

83
00:03:42,896 --> 00:03:45,843
،وبعد أربع ساعات من طوي الصناديق"
"و الحديث عن الوجبات الخفيفة

84
00:03:45,965 --> 00:03:47,140
"بدأت بالشعور بالملل"

85
00:03:47,275 --> 00:03:51,141
،"بأحدى المرّات, ضغطت زر "د.5
وحصلت على كيسين من البطاطس

86
00:03:51,267 --> 00:03:53,881
،ولكنّ عندما ضغطته بأحدى المرّات
لم أحصل على أيّ كيس

87
00:03:54,377 --> 00:03:56,091
أعتقد بأنّه يتوجّب
أن أبدّل ترتيب القصّة

88
00:03:56,217 --> 00:03:57,903
لكي تكون النهاية سعيدة

89
00:03:58,927 --> 00:04:02,710
لم أتوقّع أن أقوم بوظيفة أصبحتُ"
"خبيراً بها, بأول أيام عملي

90
00:04:03,235 --> 00:04:04,741
"وعندها تمّ طلبي"

91
00:04:06,815 --> 00:04:09,402
،نحتاج لبعض النماذج الجديدة
احضر غسّالة الأواني للأمام

92
00:04:11,267 --> 00:04:13,571
كانت تلك أولّ مرة"
"أجيء بها للقسم الأماميّ

93
00:04:13,708 --> 00:04:16,320
ولم أتوقّع بأنه خلف"
"تلك الستائر البلاستيكيّة

94
00:04:16,455 --> 00:04:19,130
"تقبع جنّة جميلة لم أتخيلها قط"

95
00:04:19,607 --> 00:04:22,261
كان لديهم تكييف"
"(أشعرني بأنّ (رجل الثلج

96
00:04:22,396 --> 00:04:24,401
"يرمي بقبلاته على ردائي"

97
00:04:28,817 --> 00:04:31,011
وحتّى بأنّ الرائحة"
"أجمل من القسم الخلفي

98
00:04:31,148 --> 00:04:34,122
،بينما كنّا نأكل سلطة الدجاج"
"كان لديهم فطائر القرفة

99
00:04:41,047 --> 00:04:43,470
ويبدو بأنّ الموظفين هناك"
":حصلوا على كلّ شيء

100
00:04:43,596 --> 00:04:45,021
"الشكل, والأناقة"

101
00:04:45,155 --> 00:04:47,990
وأسنان مستقيمة لايمكنك الحصول"
"عليها إلا باستخدام التقويم

102
00:04:50,765 --> 00:04:53,081
وكما وأول مرّة"
"عندما شربت الشوكولاته بالحليب

103
00:04:53,205 --> 00:04:55,432
"وقرّرت العيش بشاربي"

104
00:04:55,556 --> 00:04:57,622
"أردت العمل بالقسم الأماميّ"

105
00:04:58,806 --> 00:05:01,632
يارفاق, كيف للشخص
أن يعمل بالقسم الأمامي؟

106
00:05:01,976 --> 00:05:03,311
كالبائع؟

107
00:05:03,436 --> 00:05:05,663
أولاً, يجب أن تحصل
على حزام مقوّى

108
00:05:05,788 --> 00:05:07,443
وبعدها تضع الكثير من جل الشعر

109
00:05:07,575 --> 00:05:10,822
وهذا جيّد, لأنه سيجعلك تقفز بسهولة

110
00:05:11,576 --> 00:05:13,853
ومن أين يمكنني الحصول
على تلك الأحزمة؟

111
00:05:13,988 --> 00:05:16,302
أتعتقد حقّاً بأنه يمكنك العمل هناك؟

112
00:05:16,436 --> 00:05:19,833
ربّما -
سأقولها صريحة لك -

113
00:05:19,998 --> 00:05:22,481
لم ينتقل أحد قط
من القسم الخلفيّ إلى الأماميّ

114
00:05:22,978 --> 00:05:24,383
...ولكن -
لاشيء -

115
00:05:24,508 --> 00:05:26,600
أعلم بحصولك على شهادة الكفاءة

116
00:05:26,738 --> 00:05:29,440
وتعتقد بأن العالم تحت طوعك

117
00:05:29,728 --> 00:05:34,191
،ولكنّ أولئك الموظّفين هناك
قصدوا الجامعة

118
00:05:34,407 --> 00:05:37,883
(جامعة نيثينفيل الجنوبيّة)

119
00:05:38,015 --> 00:05:42,030
(وتلك كجامعة (هارفرد
(بالنسبة لـ(كامدن

120
00:05:42,166 --> 00:05:43,971
المثقّفين الملاعين

121
00:05:44,098 --> 00:05:45,430
أتعلم بم يدعوننا؟

122
00:05:45,556 --> 00:05:48,442
الحمّالون", لأننا نعمل بالتحميل"

123
00:05:48,637 --> 00:05:49,990
أوتعلم مالأمر المضحك؟

124
00:05:50,118 --> 00:05:51,861
"كانوا بالواقع "حمّالون

125
00:05:51,998 --> 00:05:53,201
"وكنّا نحن "العمّال

126
00:05:53,325 --> 00:05:55,473
وهذا بالمناسبة ماندعوهم إياه

127
00:05:55,637 --> 00:05:59,912
وبالإختصار, تبادلنا الملابس الداخليّة
ولكن ملابس "الحمّالون" لاتغطينا

128
00:06:00,038 --> 00:06:02,483
نعم, فملابسهم واسعة

129
00:06:03,967 --> 00:06:06,293
(لست من موظفيّ القسم الأماميّ, يا (هيكي

130
00:06:06,427 --> 00:06:08,311
أنت واحد منّا

131
00:06:08,818 --> 00:06:12,381
"لاعيب في أن تكون "حمّالاً

132
00:06:17,925 --> 00:06:19,951
لقد كانت الرائحة طيّبة هناك

133
00:06:27,465 --> 00:06:29,890
"،مدركة ً بأنّها ستذهب للسجن"

134
00:06:30,027 --> 00:06:31,402
"بدأت (جوي) بالإستعداد"

135
00:06:31,606 --> 00:06:34,232
أولاً, قامت بعرض ممتلكاتها للبيع"
"لكي تحصل العائلة على النقود

136
00:06:34,366 --> 00:06:35,773
!شكراً لتعاملكم معنا

137
00:06:36,337 --> 00:06:38,042
دارنيل), مارأيك بهذا؟)

138
00:06:38,968 --> 00:06:39,620
بماذا؟

139
00:06:41,315 --> 00:06:42,730
!بعت المدخل

140
00:06:42,861 --> 00:06:45,158
وبعدها استعدّت لتكوين"
"الصداقات مع السجناء

141
00:06:45,280 --> 00:06:47,579
أريدك أن تدرّسيني
الحديث بالمكسيكيّة

142
00:06:47,705 --> 00:06:49,987
كي أتحدّث للعصابات اللاتينيّة بالسجن

143
00:06:50,109 --> 00:06:51,512
لأنّي أعرف الحديث بلغة السود

144
00:06:51,648 --> 00:06:53,212
ولست خائفة من الآسيويات

145
00:06:53,348 --> 00:06:57,383
،توجّهي لأضخم سيّدة تريها
"وقولي: "عمت صباحاً

146
00:06:57,508 --> 00:06:59,933
"سأمارس الجنس بطريقة الكلاب معك"

147
00:07:00,937 --> 00:07:02,413
"وكأنّي سمعت "ساقطة

148
00:07:02,537 --> 00:07:03,502
لست بذلك الغباء

149
00:07:03,627 --> 00:07:05,952
تمّت دعوتي بالساقطة بكلّ اللغات

150
00:07:06,086 --> 00:07:07,462
"محاولة جيّدة يا "عاهرة

151
00:07:07,595 --> 00:07:08,950
تلك بلغة السود

152
00:07:10,357 --> 00:07:12,763
وأخيراً, باعت السيّارة"
"(كي يحضى (دارنيل

153
00:07:12,887 --> 00:07:15,101
بالمواصلات الصحيحية"
"بينما لاتكون بالجوار

154
00:07:16,325 --> 00:07:17,362
ولكنّك أحببت تلك السيّارة

155
00:07:17,497 --> 00:07:18,292
أعلم

156
00:07:18,555 --> 00:07:21,121
يجب أن تأخذ الطريق السريع
عندما تأتي لزيارتي بالسجن

157
00:07:21,255 --> 00:07:23,663
وتلك السيّارة تبدأ بالإهتزاز
عندما تصل لسرعة 35

158
00:07:32,718 --> 00:07:34,522
وهذا نوع رائج جداً

159
00:07:34,656 --> 00:07:36,470
نعم, ولكن أيمكن الإعتماد عليه؟

160
00:07:36,628 --> 00:07:39,823
بالطبع, لدى والدتي
هذا النوع منذ 20 سنة

161
00:07:39,955 --> 00:07:42,361
،ومن واقع خبرتي
يمكنك وضع إبن الجيران

162
00:07:42,496 --> 00:07:44,220
بداخلها بكلّ
يوم تقريباً من السّنة

163
00:07:44,356 --> 00:07:45,702
وستضلّ تعمل كالجديدة

164
00:07:45,828 --> 00:07:46,710
سأشتريها

165
00:07:46,908 --> 00:07:48,861
حسناً, سأجد لك بائعاً

166
00:07:49,098 --> 00:07:50,282
يا (براندون)؟

167
00:07:53,408 --> 00:07:54,840
(تعاملاتك مع الناس جيّدة, يا (هيكي

168
00:07:54,976 --> 00:07:56,261
الناس تحبّك

169
00:07:56,398 --> 00:07:57,201
شكراً

170
00:07:57,328 --> 00:07:58,333
...أتعلم

171
00:07:58,558 --> 00:08:00,841
أردت محادثتك
بأن أكون بائعاً

172
00:08:00,967 --> 00:08:03,013
لاتستطيع أن تكون بائعاً

173
00:08:03,135 --> 00:08:04,753
بل تولد لذلك

174
00:08:05,448 --> 00:08:08,273
بإستثناء أولئك الذين
تعلمّوا كيف يصبحون بائعين

175
00:08:09,327 --> 00:08:11,560
وبالواقع, أغلب الناس هكذا

176
00:08:12,118 --> 00:08:13,220
سأخبرك بشيء

177
00:08:13,347 --> 00:08:16,153
إن أريتني بأنّك تريدها بشغف

178
00:08:17,278 --> 00:08:19,440
سأفكّر بجلبك للقسم الأماميّ

179
00:08:21,915 --> 00:08:22,952
نعم

180
00:08:25,436 --> 00:08:29,322
،لقد ملئوا الخانة "أ-9" بالفشار
مالذي سنتحدّث عنه الآن؟

181
00:08:29,788 --> 00:08:31,730
شارفت "ب-7" على الإنتهاء

182
00:08:34,485 --> 00:08:36,871
!أيّها الجديد

183
00:08:37,655 --> 00:08:40,863
أأخبرك أحدهم من قبل
كيف تستخدم المكنسة بطريقة سليمة؟

184
00:08:42,057 --> 00:08:46,623
تمسك بالمقبض, وتلّفه
بزاوية 45 درجة

185
00:08:46,945 --> 00:08:51,103
،وتسنده على الحائط
وتجلس لأكل بعض الطعام

186
00:08:57,575 --> 00:08:59,240
أوضعت جل الشعر؟

187
00:09:00,355 --> 00:09:03,071
ألاتزال تفكّر
بالعمل بالقسم الأماميّ؟

188
00:09:03,387 --> 00:09:05,291
ألم تسمع ماقلته لك؟

189
00:09:05,418 --> 00:09:08,120
القسم الأماميّ والخلفيّ لايختلطان

190
00:09:08,435 --> 00:09:09,941
بربّك, جميعنا بشر

191
00:09:10,076 --> 00:09:12,011
،ليسوا بشراً
"إنهم "عمّال

192
00:09:12,257 --> 00:09:13,833
ويعتقدون بأنّك أغبى منهم

193
00:09:13,965 --> 00:09:16,001
لأنهم أذكى منك قليلاً فحسب

194
00:09:16,177 --> 00:09:17,202
أكره هذا

195
00:09:17,338 --> 00:09:19,933
لن أكون كذلك
لو عملت بالقسم الأماميّ

196
00:09:20,395 --> 00:09:22,322
ولست أذكى من أيّ أحد

197
00:09:22,446 --> 00:09:23,950
أنا رجل عاديّ

198
00:09:24,085 --> 00:09:28,590
،لو كنت رجلاً عاديّاً
لبقيت هنا

199
00:09:30,017 --> 00:09:32,002
انظروا إليّ, أنا السيّد المثابر

200
00:09:32,137 --> 00:09:35,042
أريد الإستحمام كلّ يوم
وأن أرتدي ربطة العنق

201
00:09:35,176 --> 00:09:36,362
!ربطة العنق

202
00:09:36,496 --> 00:09:37,202
!يكفي

203
00:09:37,856 --> 00:09:39,460
كنت أفكر هكذا طوال حياتي

204
00:09:39,588 --> 00:09:41,532
اسخر من الفتية الذين يدرسون

205
00:09:41,705 --> 00:09:44,941
معتقداً أن من يعمل جاهداً
ليترقّى هو أحمق

206
00:09:45,757 --> 00:09:47,631
أوتعلمون؟
لربّما كنت مخطئاً

207
00:09:48,145 --> 00:09:51,971
لأنّه وبعد 30 سنة, لم ينفعني هذا

208
00:09:52,105 --> 00:09:54,641
انسى يابنيّ, لن تصبح واحداً منهم

209
00:09:54,777 --> 00:09:58,091
،وحالما تحاول ذلك
لن تكون واحداً منّا

210
00:10:03,128 --> 00:10:04,661
سأقوم بالتنظيف

211
00:10:20,226 --> 00:10:23,152
لاتغضب, أريد أن أعمل كما يعملون

212
00:10:31,845 --> 00:10:34,800
"لم يعجب زملائي عملي الجادّ"

213
00:10:36,075 --> 00:10:38,360
"ولم أحاول إثارة إعجابهم أساساً"

214
00:10:47,158 --> 00:10:48,093
هيكي)؟)

215
00:10:48,285 --> 00:10:49,811
لن نفتح إلا بعد ساعتين

216
00:10:49,936 --> 00:10:51,071
كيف دخلت هنا؟

217
00:10:51,197 --> 00:10:52,352
من فتحة التهوية

218
00:10:52,487 --> 00:10:54,330
لاتقلق, فقد أحكمت إغلاقها

219
00:10:54,537 --> 00:10:55,861
وماذا بشأن جهاز الإنذار؟

220
00:10:55,997 --> 00:10:57,880
أغلقته, وأعدت تشغيله

221
00:11:05,016 --> 00:11:07,082
لم أحاول فقط إثبات"
"بأنّي عامل مجتهد

222
00:11:07,216 --> 00:11:10,002
بل كنت أستعد في حالة"
"أنّ السيّد (وادت) أعطاني فرصة

223
00:11:10,996 --> 00:11:12,103
(محمصة الخبز)

224
00:11:12,866 --> 00:11:17,063
(طراز د.ب. 2301)

225
00:11:17,355 --> 00:11:20,501
،مؤقت بثلاثين ثانية
وطبق محمول

226
00:11:22,475 --> 00:11:23,830
إنيّ مفعم بالنشاط

227
00:11:35,856 --> 00:11:37,233
أزلت الإنبعاج

228
00:11:37,365 --> 00:11:38,633
عمل جيّد

229
00:11:39,136 --> 00:11:41,173
سنبيعها بالسعر الكامل

230
00:11:44,597 --> 00:11:46,342
أرأيت قدمي؟

231
00:11:47,715 --> 00:11:49,732
!هاهي ذا

232
00:11:53,815 --> 00:11:54,850
"وحصل ذلك"

233
00:12:00,457 --> 00:12:03,323
،هذه فرصتك يابُنيّ
لقد استحققتها

234
00:12:03,905 --> 00:12:06,391
،شكراً ياسيدي
لن تندم على هذا

235
00:12:06,518 --> 00:12:08,030
ولكنّها لفترة مؤقتة فحسب

236
00:12:08,306 --> 00:12:09,820
...إن أردت البقاء هناك

237
00:12:10,016 --> 00:12:13,751
أريدك أن تبيع مامقداره 5 آلاف
بنهاية يوم الأحد

238
00:12:13,897 --> 00:12:15,440
أعدك بألاّ أخيب ظنّك, ياسيدي

239
00:12:15,578 --> 00:12:17,513
أستطيع عمل أيّ شيء أريده

240
00:12:19,235 --> 00:12:21,753
أيمكنك ربطها لي
كي أضعها جاهزة كلّ يوم؟

241
00:12:21,888 --> 00:12:23,721
لا اربط الربطات

242
00:12:23,898 --> 00:12:25,811
ولا أقبل الأعذار

243
00:12:26,148 --> 00:12:27,750
(خمسة آلاف, يا (هيكي

244
00:12:29,618 --> 00:12:31,183
قابلني عندما تفعلها

245
00:12:32,427 --> 00:12:33,423
فعلتها

246
00:12:39,196 --> 00:12:41,290
حظاً طيّباً, أنا فخور بك

247
00:12:45,698 --> 00:12:47,851
اغمض عيناك

248
00:12:47,977 --> 00:12:49,400
...إن ذهبت للسجن

249
00:12:49,525 --> 00:12:50,872
ستحتاج لرفقة ما

250
00:12:51,006 --> 00:12:53,070
...ولا أريدك خيانتي, لذا

251
00:12:53,346 --> 00:12:54,140
افتح عيناك

252
00:12:56,406 --> 00:12:57,741
!ربّاه

253
00:12:58,256 --> 00:12:59,932
وجدت دمية تشبهني

254
00:13:00,067 --> 00:13:01,201
وتحتاج لثلاث بطّاريات لتعمل

255
00:13:01,325 --> 00:13:03,243
تستطيع إخراجها من لعبة الإضاءة

256
00:13:05,626 --> 00:13:06,610
وانتبه لهذا

257
00:13:06,746 --> 00:13:08,431
رائحتها تبدو كرائحة السيّارات الجديدة

258
00:13:08,555 --> 00:13:09,753
أعلم بأنّك تحب هذا

259
00:13:09,887 --> 00:13:11,271
...أحبّ تلك الرائحة

260
00:13:11,408 --> 00:13:14,410
،وأحبّ رائحة الخنزير أيضاً
ولكنّي لن أقوم بتحنيطه

261
00:13:14,536 --> 00:13:15,552
!بربّك

262
00:13:15,688 --> 00:13:17,910
يقال بأنّك لو وضعتها
بحوض إستحمام لعشرة دقائق

263
00:13:18,048 --> 00:13:19,680
فستبنض بالحياة

264
00:13:22,475 --> 00:13:25,621
تستطيع خلع رأسها
!وتضعه بالمايكروويف لينفجر

265
00:13:35,885 --> 00:13:38,361
(مرحباً يارفاق, أنا (ايرل

266
00:13:38,715 --> 00:13:40,072
الوضع رائع, صحيح؟

267
00:13:40,395 --> 00:13:41,672
نعيش الحلم

268
00:13:49,488 --> 00:13:50,722
هل ربطتها بشكل خاطئ؟

269
00:13:50,855 --> 00:13:52,801
كلّ شيء بخصوصك
متواجداً هنا هو خاطئ

270
00:13:52,935 --> 00:13:57,231
لم أدرس (مقدّمة في علم الإحصاء) مرّتان
"كي أعمل مع شخص "حمّال

271
00:13:57,795 --> 00:14:00,271
سنعمل جاهدين كي لا تقوم
بمهمّتك بحلول يوم الأحد

272
00:14:00,425 --> 00:14:01,652
...وإن كنت تعتقد بأنّنا نمزح

273
00:14:04,147 --> 00:14:04,962
فلسنا كذلك

274
00:14:07,766 --> 00:14:10,872
"ولو كنت بأيامي القديمة, لطعنته بالمقص"

275
00:14:10,997 --> 00:14:12,281
"أو شنقته بالربطة"

276
00:14:12,407 --> 00:14:13,891
"ولن أفعلها"

277
00:14:14,026 --> 00:14:15,400
"فأنا راشد الآن"

278
00:14:15,586 --> 00:14:17,770
"وأستطيع إثبات ذلك للجميع"

279
00:14:17,918 --> 00:14:20,883
،يستطيعون قطع ربطتي"
"ولكنّهم لايستطيعون قطع عزيمتي

280
00:14:25,377 --> 00:14:28,311
أجمل مابهذا الطراز أنّه مضاد للسرقة

281
00:14:28,437 --> 00:14:30,562
فيحتوي على القفل الثلاثي

282
00:14:30,695 --> 00:14:32,930
...حاولي خلعه بمفتاح عاديّ

283
00:14:33,068 --> 00:14:34,150
وستحصلين على ندبة كهذه

284
00:14:34,287 --> 00:14:35,233
(مرحباً, يا (ايرل

285
00:14:35,675 --> 00:14:37,620
أأخبرتها بشأن الإحتياطات الأمنيّة؟

286
00:14:38,258 --> 00:14:40,330
...الإحتياطات الأمنـ

287
00:14:43,297 --> 00:14:45,661
* عندما يشع القمر بعينيك *

288
00:14:45,786 --> 00:14:48,532
* كفطيرة البيتزا الكبيرة *

289
00:14:49,147 --> 00:14:51,141
* هذا هو الحُـ... منيّة *

290
00:14:51,527 --> 00:14:53,300
سأساعدك بشراء هذه

291
00:14:54,377 --> 00:14:57,013
،التمسي العذر له
فلم يقصد الجامعة

292
00:14:57,305 --> 00:14:58,763
تعجبني رائحة عطرك

293
00:14:58,885 --> 00:15:01,260
نعم, أعلم بذلك

294
00:15:10,726 --> 00:15:13,363
باليوم التالي"
"جئت ممتلئ الحماس

295
00:15:13,497 --> 00:15:15,530
(وربطة عنق ابتاعها (راندي"
"بالثمانينات

296
00:15:15,657 --> 00:15:18,540
تأخرت كثيراً, ولكن"
"انجزت بيعتي الأولى أخيراً

297
00:15:18,675 --> 00:15:19,593
لا أعلم إن ذكرت هذا أم لا

298
00:15:19,728 --> 00:15:22,452
ولكنّ المايكروويف الذي ابتعتيه
يحوي صحناً دوّاراً

299
00:15:22,578 --> 00:15:24,643
لكي لايملّ طعامك من المنظر

300
00:15:25,758 --> 00:15:29,262
ايرل), نساء الصحراء الجميلات)
ذويّ الأثداء المهترئة على حقّ

301
00:15:29,387 --> 00:15:31,980
من السهل حمل شيء على رأسك

302
00:15:33,907 --> 00:15:35,260
!(تبّاً, يا (راندي

303
00:15:35,717 --> 00:15:36,910
!كان ذلك آخر جهاز

304
00:15:37,046 --> 00:15:40,582
أهو صعب أن تقوم بحمل صندوق
بدون التظاهر بأنّك إمرأة أفريقيّة؟

305
00:15:42,376 --> 00:15:45,053
كان (بيلي) محقّاً بشأن
موظفيّ القسم الأماميّ

306
00:15:45,177 --> 00:15:46,352
"أنت من "العمّال

307
00:15:49,186 --> 00:15:53,102
،أكره معاملة (راندي) هكذا"
"ولكنّ الضغط يولّد الإنفجار

308
00:15:53,237 --> 00:15:55,772
"وكما سيفعل (دارنيل) باليوم التالي"

309
00:16:00,716 --> 00:16:02,080
صباح الخير, حبّي

310
00:16:05,567 --> 00:16:08,002
أيمكن أن أثير إهتمامك
ببعض القبلات؟

311
00:16:19,046 --> 00:16:22,333
،كان مصعوقاً"
"ولكن أمامه صدمة أخرى

312
00:16:23,046 --> 00:16:25,333
(شغلّني)

313
00:16:25,828 --> 00:16:27,452
"(غادرت (جوي"

314
00:16:28,146 --> 00:16:31,152
حسناً, أعتقد بأنّك"
"اكتشفت مالذي فعلتُه الآن

315
00:16:31,738 --> 00:16:34,440
"مافعلته (جوي) هو وضع خطّة مُحكمة"

316
00:16:36,365 --> 00:16:40,202
تلك الدمية كانت مجرّد"
"وسيلة للإستفادة من الوقت

317
00:16:43,097 --> 00:16:44,833
"...وسبب بيع السيّارة"

318
00:16:44,965 --> 00:16:47,313
هو أنّها أرادت سيّارة تحوي"
"صندوقاً مريحاً

319
00:16:49,246 --> 00:16:50,972
قد بأمان

320
00:16:51,097 --> 00:16:53,632
بكلّ صدمة, ستفقد طفلي نقاط ذكاء

321
00:16:57,537 --> 00:17:00,792
ولن يكون السجن هو المكان"
"الذي ستتحدث فيه الإسبانيّة

322
00:17:01,537 --> 00:17:03,792
(الحدود الأمريكيّة\المكسيكيّة - 5 أميال)

323
00:17:03,117 --> 00:17:05,361
"اللعنة تعني "تاسويكو

324
00:17:05,608 --> 00:17:07,140
"ياللـ"تاسويكو

325
00:17:07,885 --> 00:17:08,780
سيفي هذا بالغرض

326
00:17:09,678 --> 00:17:10,803
"أعلم بأني لو أخبرتك بهربي"

327
00:17:10,926 --> 00:17:12,560
"ستعمل على إيقافي, لأنك تهتمّ بي"

328
00:17:12,697 --> 00:17:15,110
"ولكنّي سأراسلكم بأقرب وقت"

329
00:17:15,666 --> 00:17:17,671
(أنا خائفة فحسب, يا (دارنيل"
"آسفة

330
00:17:18,316 --> 00:17:19,492
"رجاءً لاتغضب"

331
00:17:19,627 --> 00:17:21,021
"رجاءً, رجاءً, رجاءً"

332
00:17:21,507 --> 00:17:22,362
"أحبّك"

333
00:17:31,715 --> 00:17:32,821
اهربي ياحبّي

334
00:17:33,145 --> 00:17:33,971
اهربي

335
00:17:35,836 --> 00:17:37,801
"قاربت المدّة على الإنتهاء"

336
00:17:37,927 --> 00:17:41,261
وكنت بعيداً عن مهمّتي"
"لدرجة استعدادي لمحاولة أيّ شيء

337
00:17:43,325 --> 00:17:43,920
مرحباً

338
00:17:44,016 --> 00:17:46,000
...أحتاج لأبتاع

339
00:17:46,617 --> 00:17:48,832
لحظة, فهو مكتوب هنا

340
00:17:52,335 --> 00:17:53,500
هاهو ذا

341
00:17:53,936 --> 00:17:56,493
،ليس هذا هو
هذه قسيمة

342
00:17:56,627 --> 00:17:58,331
خصم خمسة دولارات

343
00:17:58,776 --> 00:18:01,701
"ايها "الحمّال
هذه المُبذّرة لك

344
00:18:02,508 --> 00:18:05,041
لاتنسى الخصم
من القسيمة عند الإنتهاء

345
00:18:06,606 --> 00:18:07,813
هذه قائمتي

346
00:18:08,496 --> 00:18:11,443
نقوم بإعادة تصميم
مطبخ الكنيسة

347
00:18:11,738 --> 00:18:18,572
،سأحتاج إلى 3 ثلاّجات
فُرنين, وغسالتيّ أواني

348
00:18:18,706 --> 00:18:20,641
آمل بأنّ هذا ليس بكثير

349
00:18:24,096 --> 00:18:26,843
أنتِ ملاك بالشكل المجعّد

350
00:18:28,436 --> 00:18:29,303
!(ريجي)

351
00:18:30,347 --> 00:18:32,632
ابتاعت هذه المرأة
أغراضاً كثيرة لكنيستها

352
00:18:32,768 --> 00:18:34,780
وتحتاج لتحميلها
من تلك الشاحنة بالأمام

353
00:18:34,907 --> 00:18:37,002
أغلب هذه الأغراض
معروضة للبيع بمنتصف العام

354
00:18:37,366 --> 00:18:39,293
حسناً, أيمكننا جعل
أحدهم يهتمّ بالأمر؟

355
00:18:39,428 --> 00:18:40,372
السماء تمطر

356
00:18:40,658 --> 00:18:43,682
"لانُحمّل عندما تمطر, أيّها "الحمّال

357
00:18:44,008 --> 00:18:44,973
!"حمّال"

358
00:18:45,387 --> 00:18:46,370
رجاءً, ياشباب

359
00:18:46,496 --> 00:18:49,702
لديّ فقط 30 دقيقة لأبيعها
وبعد ذلك لن تُحسب

360
00:18:51,855 --> 00:18:52,673
راندي)؟)

361
00:18:56,197 --> 00:18:56,861
حسناً

362
00:19:23,438 --> 00:19:26,612
سأكون سافلاً

363
00:19:27,016 --> 00:19:30,493
"لم أرى قط "حمّالاً
يقوم بهذا من قبل

364
00:19:30,616 --> 00:19:32,061
لديه الشجاعة

365
00:19:32,518 --> 00:19:33,740
يمكنه الإنزلاق والسقوط

366
00:19:49,956 --> 00:19:52,903
تم حزم أغراضك, ياسيّدتي

367
00:19:53,036 --> 00:19:54,132
وقّعي هنا

368
00:19:54,265 --> 00:19:58,681
(ابدلت طلبي, لـ(ريك

369
00:19:59,216 --> 00:20:00,002
ماذا؟

370
00:20:00,667 --> 00:20:01,262
...تبيّن

371
00:20:01,386 --> 00:20:05,421
،بأننا نقصد الكنيسة ذاتها
وهذا الرجل اللطيف

372
00:20:05,558 --> 00:20:09,422
وعد بأنه سيعطي
نصف عمولته للكنيسة

373
00:20:09,678 --> 00:20:12,350
سأراك بالكنيسة يوم الأحد

374
00:20:12,475 --> 00:20:13,890
...أراك هناك

375
00:20:14,448 --> 00:20:16,822
لو كان فيها فتيات
ذوي السراويل القصيرة

376
00:20:16,947 --> 00:20:18,210
لأنّ هذا ما سأفعله يوم الأحد

377
00:20:26,116 --> 00:20:27,082
وقت الإغلاق

378
00:20:28,636 --> 00:20:31,531
رحّب بالـ"حمّالين" عندما
تعود للعمل معهم صباحاً

379
00:20:38,976 --> 00:20:40,643
فقدت الأمل إذاً

380
00:20:43,435 --> 00:20:45,001
لايوجد زبائن

381
00:20:46,638 --> 00:20:47,620
أفسدتُ الأمر

382
00:20:47,978 --> 00:20:51,913
لم تصبح بائعاً بمحاولتك الأولى إذاً

383
00:20:52,456 --> 00:20:55,331
هناك العديد من المآسي بالعالم

384
00:20:55,717 --> 00:20:58,140
ولكنّي أردت فعل هذا
...أردت أن أبرهن للجميع بأنّـ

385
00:20:58,277 --> 00:20:59,763
تبرهن ماذا؟

386
00:21:00,457 --> 00:21:01,660
بأنّي أحد ما

387
00:21:01,785 --> 00:21:04,181
!أنت مليء بالتفاهات

388
00:21:04,845 --> 00:21:05,752
انظر لنفسك

389
00:21:06,428 --> 00:21:09,351
،طولك ستة أشياء
ووزنك 100 شيء ما

390
00:21:09,478 --> 00:21:12,832
ولديك القليل من قدرات البائع

391
00:21:12,967 --> 00:21:20,210
وجلست مع أفضل خريجيّ جامعة كامدن ليومين

392
00:21:20,558 --> 00:21:25,153
بهذه الحياة, لاتضطر لبرهنة أيّ شيء
لأيّ أحد, بإستثناءك أنت

393
00:21:25,287 --> 00:21:26,821
...وبعد كل ماممرت به

394
00:21:26,957 --> 00:21:31,162
،لو لم تفعل ذلك الآن
فلن يحدث أبداً

395
00:21:37,488 --> 00:21:38,740
آسف

396
00:21:39,227 --> 00:21:40,163
لقد أخفقت

397
00:21:41,528 --> 00:21:42,420
وانتهى الأمر

398
00:21:52,787 --> 00:21:54,391
(لقد خذلتك, سيّد (وايدت

399
00:21:55,798 --> 00:21:56,591
أنا آسف

400
00:21:59,105 --> 00:22:00,352
...هاهي ربطتي

401
00:22:01,746 --> 00:22:03,252
وشارة الإسم

402
00:22:04,647 --> 00:22:06,841
سأغسل القميص وأجلبه بالغد

403
00:22:17,785 --> 00:22:23,343
،أودّ أن أبتاع ثلاّجة
"وأريدها من هذا "الحمّال

404
00:22:28,166 --> 00:22:29,143
لقد انتهى الوقت

405
00:22:29,836 --> 00:22:30,713
المتجر مغلق

406
00:22:30,847 --> 00:22:33,532
،(قال السيّد (وايدت
بنهاية يوم الأحد

407
00:22:34,067 --> 00:22:35,240
ولانزال بيوم الأحد

408
00:22:35,945 --> 00:22:36,950
هذا صحيح

409
00:22:45,008 --> 00:22:48,473
،أودّ أن أبتاع غسّالة أواني
"وأريدها من هذا "الحمّال

410
00:22:54,846 --> 00:22:57,963
،أودّ أن أبتاع مايكروويف
"من هذا "الحمّال

411
00:23:04,406 --> 00:23:07,073
أودّ أن أبتاع غسّالة ومجففّه لأخي

412
00:23:09,496 --> 00:23:10,991
هذه بطاقتي

413
00:23:11,335 --> 00:23:12,302
فقدتُ بطاقتي

414
00:23:12,436 --> 00:23:14,442
آسف لأنّي لم أكن طيّباً بالسابق

415
00:23:14,808 --> 00:23:17,921
<font color=#38B0DE>
فريق الإقلاع للترجمة
MonochromE : ترجمة
vb.eqla3.com
</font>

416
00:23:28,327 --> 00:23:32,353
"وواحداً تلو الآخر, زملائي "الحمّالون"
"ساعدوني ببدء وظيفتي الجديدة

417
00:23:32,578 --> 00:23:33,803
"وحتماً كنتُ صائباً بأن التقدّم شيء جميل"

418
00:23:36,128 --> 00:23:37,782
"لأنّي كنت أشعر بشعور طيّب"

419
00:23:39,498 --> 00:23:43,772
وبالمقابل, (جوي) لم تجد الحظ"
"ذاته مع وظيفتها المكسيكيّة الجديدة

420
00:23:44,056 --> 00:23:45,303
!"هلمّ بالعمل"

421
00:23:46,077 --> 00:23:47,752
!"ياللـ"تاسويكو

