1 00:00:05,009 --> 00:00:09,000 :المترجم عمر سليمان زيتون -الجزائر- ولاية غرداية -بلدية القرارة- 2 00:00:09,153 --> 00:00:10,711 بارت المجازف 3 00:01:25,953 --> 00:01:30,105 , مباشرة من سبرينغفيلد ! مبارات القرن في المصارعة 4 00:01:30,313 --> 00:01:34,704 . راسبوتين), الروسي الودود) - . ألم يكن الروسي المجنون - 5 00:01:34,953 --> 00:01:39,026 , نعم, أنا خائفة بأن الأصوات تغير . تأريخ المصارعة ربما إلى الأبد 6 00:01:39,233 --> 00:01:44,407 , و المتحدي من جامعة هايدلبورغ "الأستاذ (بورنبن براون) مع "دبليو 7 00:01:44,513 --> 00:01:45,209 كلاهما قويان في البداية, ! هذه المباراة ستكون ساخنة 8 00:01:51,033 --> 00:01:53,786 أوه, بارت. أتمنى أن لا . تصدق كل هذا 9 00:01:53,993 --> 00:01:57,463 أي أحد بعمر خمسة سنوات . يعرف بأن هذا تمثيل فقط 10 00:01:57,873 --> 00:02:02,469 راسبوتين له بدايته ولكن .الأستاذ له بدايته الرائعة أيضا 11 00:02:02,673 --> 00:02:05,233 . هذه المبارات ستكون ساخنة 12 00:02:05,833 --> 00:02:10,463 ,أنظر إلى ذلك المتباهي .كيف يقبل عضلاته 13 00:02:11,673 --> 00:02:15,382 راسبوتين) يحمل الأستاذ وييدوره) !لكي يفقد حسه بالمكان 14 00:02:15,673 --> 00:02:18,426 .هاي, ميلهوس, إرفع الصوت 15 00:02:20,999 --> 00:02:24,999 .هاي, ذلك مقعدي - .تصحيح, كان مقعدك - 16 00:02:25,303 --> 00:02:27,581 .لكن ذهبة فقط إلى المرحاض 17 00:02:27,793 --> 00:02:30,865 .فأنا لا أرى إسمك على المقعد 18 00:02:31,073 --> 00:02:32,904 !واحد! إثنان! ثلاثة 19 00:02:33,113 --> 00:02:34,910 !أربعة! خمسة! ستة 20 00:02:35,113 --> 00:02:37,263 !سبعة! ثمانية! تسعة 21 00:02:37,473 --> 00:02:40,783 .فالحكم يعطي تحذيرًا لراسبوتين 22 00:02:42,953 --> 00:02:47,469 .أوه, يا, أوه, يا لماذا الحكم يسمح بهذه؟ 23 00:02:57,753 --> 00:03:01,109 ,هذا السبت .حياتك ستتغير إلى الأبد 24 00:03:01,433 --> 00:03:04,709 .(السبت, في ميدان سباق (سبرينغفيلد 25 00:03:04,913 --> 00:03:09,111 "وودارد" كراشير, "سكانك" ...ترومين و دانك سيدان 26 00:03:09,353 --> 00:03:11,708 !في سباقات شاحنات الوحوش 27 00:03:12,193 --> 00:03:16,106 ,زائد المذهل, ألا مصدق !شاحنة التنين 28 00:03:16,313 --> 00:03:21,546 عشرين طنن وأربعة حكايات من طحن !السيارات و نفخ النار بالجنون 29 00:03:23,033 --> 00:03:26,930 ,ليلة واحدة فقط !(في ميدان السباقات(سبرينغفيلد 30 00:03:26,999 --> 00:03:32,986 إذا فوته من الأحسن أن تكون ميتا أو !في السجن. وإذا كنت في السجن, فهرب 31 00:03:33,053 --> 00:03:35,546 !كن هناك 32 00:03:43,833 --> 00:03:45,352 !شاحنة التنين 33 00:03:51,233 --> 00:03:54,782 .لدي إعلان أقوله ...كشيئ ينمو في العائلة 34 00:03:55,033 --> 00:03:58,787 قررنا أنا وبارت أنذهب جميعنا إلى .سباق شاحنات الوحوش يوم السبت 35 00:03:58,993 --> 00:04:01,382 ألم تنسى شيئا ما؟ 36 00:04:01,633 --> 00:04:05,103 ,سباق شاحنات الوحوش, نمو شيئ .لا أظن ذلك 37 00:04:05,313 --> 00:04:07,224 .ستعزف فرقة, ليسا, ليلة السبت 38 00:04:07,473 --> 00:04:13,309 ,ستكون عزفتي الأولى منفردة. إذا فوته .فالتبحث عن طبيب نفساني يوم الأحد 39 00:04:13,513 --> 00:04:20,112 !ولكن شاحنة التنين لليلة واحدة فقط - .أوه يإللهي, يالي حظي العاثر - 40 00:04:21,653 --> 00:04:25,282 .هيا توقفا متى تبدأ لعبة الشاحنات؟ 41 00:04:25,733 --> 00:04:30,284 على الساعة الثامنة ولكن ماذا يهم؟ - .فرقة ليس تبدأ على ساعة الخامسة - 42 00:04:30,493 --> 00:04:34,805 .نستطيع ذهاب إلى كليهما - !مارج, أنت عبقرية 43 00:04:35,013 --> 00:04:38,928 .فاليكن لنا أسلوب الجتماع الجيد !ياناس! ياناس 44 00:04:40,253 --> 00:04:44,246 الهدوء رجاءً! لا تجعلوني .أطفأ الأضواء وأشعلها بشكل متقطع 45 00:04:44,853 --> 00:04:45,647 .شكرًا 46 00:04:45,953 --> 00:04:52,527 سيدات, سادة, آباء, ومحبوا الموسيقى .مرحبا بكم لأول سلسلة حفلات الموسقية 47 00:04:52,733 --> 00:04:54,132 !سلسلة 48 00:04:54,333 --> 00:04:58,611 --(الليلة,(شوبرت .أكيسترا (شوبرت)غير مكتملة 49 00:04:58,813 --> 00:05:01,805 .جيد, غير مكتملة .فهذا لن يأخذ وقتًا طويلاً 50 00:05:02,013 --> 00:05:06,689 .تذكروا يا أولاد إبقوا معا !خمسة, ستة, سبعة, ثمانية 51 00:05:29,933 --> 00:05:35,176 ذلك كان جميلاً, هل يمكننا الذهاب؟ - .إجلس, هومر - 52 00:05:37,745 --> 00:05:42,118 (كم من الوقت(شوبرت يريد أن يبقين هنا؟ 53 00:05:42,787 --> 00:05:46,536 .ليسا, كانت رائعة .فلأصابعها خبرة طويلة 54 00:05:46,797 --> 00:05:51,417 .شكرا, فلاندرس. الكبير يظن نفسه يعرف كل شيئ - متى سيعزف(تود), أبي؟ - 55 00:05:51,674 --> 00:05:54,601 .قريبًا, يابني .قريبًا 56 00:06:06,885 --> 00:06:12,257 .إبني, إبني - .هيا, فلاندرس. ليس بذلك السوء - 57 00:06:48,681 --> 00:06:51,407 .ألهمتهم - .هومر, قد بشكل مستقيم - 58 00:06:51,657 --> 00:06:57,088 .القيادة بشكل مستقيم هي إهانة - !أسرع, أبي.(شاحنة التنين) ينتظر 59 00:06:59,717 --> 00:07:01,245 !تبا, لا مكان 60 00:07:01,453 --> 00:07:04,098 .أعتقد يوجد واحد هناك 61 00:07:12,158 --> 00:07:15,296 أبي؟ - .ليس الآن, ليسا. هيا - 62 00:07:15,547 --> 00:07:17,322 .هومر - ماذا؟ - 63 00:07:17,738 --> 00:07:20,829 !شاحنة التنين - أين؟ أين؟ - 64 00:07:39,810 --> 00:07:43,148 !إسحبوا! إسحبوا, يا ضعفاء 65 00:07:43,365 --> 00:07:46,750 ,دعنا نرى, كسر زجاج الأمامية ...ذوبان الدعامة 66 00:07:46,961 --> 00:07:50,793 ,المشع مثقوب... .علامة الأسنان على الصندوق 67 00:07:51,053 --> 00:07:53,457 .على الأقل ليس هناك ثقوب في الإطارات 68 00:07:54,070 --> 00:07:57,408 .هذا الشاك سيعالج كل شيئ - .شكرا جزيلا - 69 00:07:58,018 --> 00:08:02,555 أنا(لييو جي كلارك)المخترع .و المكانيك لي شاحنة التنين 70 00:08:02,771 --> 00:08:07,226 فقط سأقول, شحنة التنين يشعر .يشعر جدا بسوء لما حدث 71 00:08:07,483 --> 00:08:13,102 نود أن تحصل على نصف القارورة .شمبانيا لفتتاح لمثل هذه الرياضة 72 00:08:13,311 --> 00:08:18,683 ,شكرا, فالجميع هنا لطيف .في سباق شاحنات الوحوش 73 00:08:18,891 --> 00:08:21,571 !أنظر, هومر. شمبانيا 74 00:08:24,223 --> 00:08:27,808 الآن, العظيمة أندركوتينغ :فخورة بتقديم 75 00:08:28,067 --> 00:08:30,452 !(سيدة (مانستر 76 00:08:30,713 --> 00:08:33,146 .(واو, إمرأة سائقة(ماد بول 77 00:08:33,441 --> 00:08:38,107 .مانع آخر ينكسر !أحسنت, أختاه 78 00:08:38,318 --> 00:08:43,067 !دعونا نبدأ بالدمار .(هاي, لقد نسوا (كورن دوكس 79 00:08:43,278 --> 00:08:47,404 .أعطني بعض من, ناشس. يا تنين هومر - .خذ, يا تنين بارت 80 00:08:49,313 --> 00:08:54,226 .في نهاية هذا المساء, عند ضيف مميز .أعظم مجازف في العالم 81 00:08:54,521 --> 00:08:56,742 .فهو ليس غريب عن الأخطار 82 00:08:57,001 --> 00:09:02,291 إذا لم يكن في الإثارة, فهو (فهو مسحوب. كابتن(لانس موردوك 83 00:09:04,647 --> 00:09:08,479 ,سيداة و سادة .و خاصتًا الأطفال الصغار 84 00:09:08,698 --> 00:09:13,587 أنا سعيد بوجودكم هنا لربما .لتشهدوا موتي المريع 85 00:09:14,399 --> 00:09:17,079 .اليلة, أعظم حركي البهلوانية 86 00:09:17,334 --> 00:09:22,283 سوف أتحدى طبيعة الموت و الجاذبية ...بالقفز على خزان الماء 87 00:09:22,501 --> 00:09:25,310 ...الممتلئ بالقروش البيضاء... 88 00:09:25,518 --> 00:09:30,102 ,إنقليسات الكهربائية مميتة... ...أسماك آكلة للحوم, تماسيح 89 00:09:30,354 --> 00:09:33,986 ,وأكثرهم تخويفا... ...ملك الأدغال 90 00:09:34,239 --> 00:09:37,248 !أسد ضار و جائع... 91 00:09:41,101 --> 00:09:45,274 .تقريبا نسيت ...لإضافة عنصر عنصر حقيقي للخطر 92 00:09:45,523 --> 00:09:49,484 .قطر واحدة من دماء بشر... 93 00:09:51,351 --> 00:09:54,654 على المغامرة التي لن أنجو منها ...دعوني أقول 94 00:09:54,906 --> 00:09:58,914 ,أحزمة الأمان أنقذة الأرواح... !لذا إربطوها بقوة 95 00:10:02,429 --> 00:10:05,814 .هذا رائع جدا 96 00:10:10,447 --> 00:10:12,915 !أوه, لا أستطيع المشاهد 97 00:10:19,127 --> 00:10:20,819 !لقد نجح 98 00:10:30,825 --> 00:10:32,470 رائع 99 00:10:34,958 --> 00:10:37,426 !إنه بخير, يا ناس 100 00:10:47,606 --> 00:10:50,862 .يالها من ليلة مثيرة 101 00:10:51,739 --> 00:10:56,347 ,سيداة و سادة !ولد بعمر 10 سنوات شجاع و جريئ 102 00:10:56,203 --> 00:10:59,448 ,عندما ليكون في المدرسة !فهو يخاطر بحاته 103 00:11:00,000 --> 00:11:03,138 ,أعظم مجازف !بارت سيمبسون 104 00:11:03,348 --> 00:11:04,876 !بارت! بارت 105 00:11:09,630 --> 00:11:13,885 .بارت؟ بارت؟ نحن في المنزل, بني 106 00:11:15,789 --> 00:11:21,161 .أبي, أريد أنكون مجازفًا - .الأطفال فقط يقولون مثل هذه الأشياء الغبية - 107 00:11:25,213 --> 00:11:27,939 .أنت مجنون, بارت - .لن تنجح أبدا - 108 00:11:28,189 --> 00:11:31,033 .أعفوني من محاضراتكم, يا سيدات 109 00:11:38,026 --> 00:11:39,718 !أوه, لا! لقد تأذى - .بفضاعة - 110 00:11:39,928 --> 00:11:42,608 !دعونا نهرب من هنا 111 00:11:51,460 --> 00:11:56,144 !أوه, طفلي الصغير - .هيا, مارج. إننا غاضبون منه - 112 00:11:56,296 --> 00:12:00,998 هل أنت بخير؟ - !أحسن من بخير, فأنا عندي خياطة - 113 00:12:01,497 --> 00:12:02,895 .ربما سيترك علامتًا أيضا 114 00:12:02,999 --> 00:12:08,526 بارت, أخبرني بأنه تأذى .لسبب تدربه ليصبح مجازفا 115 00:12:08,600 --> 00:12:11,573 ...نعم, كنا بالأمس شاهد عرض مجازف 116 00:12:11,624 --> 00:12:14,069 .تعرف, القرد يرى, القرد يفعل... 116 00:12:15,317 --> 00:12:19,196 أظنني أعرف شيئ ربما .يوقفه من فعل تلك الأشياء 117 00:12:19,450 --> 00:12:22,917 بارت, الأطفال الذين ستشاهدهم ...تأذو لقيامهم ببعض الحركات 118 00:12:23,170 --> 00:12:26,325 , رأوها في التلفاز .الأفلام و مسارح الحقيقية 119 00:12:28,750 --> 00:12:34,451 هذا الولد الصغير كسر رجله .لمحاولته طيران مثل سوبرمان 120 00:12:35,033 --> 00:12:39,900 ,هذا الولد ضربه أخوه بالمفتاح .مقلدًا لمبارات المصارعة 121 00:12:40,489 --> 00:12:44,074 لا أود أن تشاهد الرعب .موجد في القسم الثالث 122 00:12:44,292 --> 00:12:47,548 لم أكن أعرف بأن التلفاز .خطير و مأثر 123 00:12:47,929 --> 00:12:53,666 إنها فاجعة, ولكن ثمن صغير ندفعه .من أجل أعلى إثارة 124 00:12:53,922 --> 00:12:56,813 !آمين بارت, هل دكتور,هيبرت. أوضح وجهة نظره؟ - 125 00:12:57,064 --> 00:13:02,354 .بتأكيد فعل, لقد تعلمة درسًا حقيقيًا .شكر, دكتور. هيبرت 126 00:13:12,729 --> 00:13:15,114 .لقد نجحت - !واو, رائع 127 00:13:18,888 --> 00:13:20,744 .إنك على الرب, بارت 128 00:13:20,996 --> 00:13:23,805 !مدهش - !أنت الملك 129 00:13:24,013 --> 00:13:27,974 شكرا, سفقوا لهذه الحيونات الشجاعة؟ 130 00:13:32,486 --> 00:13:35,212 .مرحبا يا أولاد, شكرا 131 00:13:35,917 --> 00:13:38,973 .حسنا, يا سياح المتنزهات, إخرجوا 132 00:13:39,306 --> 00:13:42,891 ما المشكلة, بارت؟ - .أنا أجري على الخلاء, ميلهاوس - 133 00:13:43,150 --> 00:13:46,617 .الأولاد يحبون قفزاتي, و يعجبني ذلك 134 00:13:46,870 --> 00:13:48,799 .ولكنها سهلة جدا 135 00:13:48,999 --> 00:13:52,293 .لابد أن يكون هناك تحدي يستحق المجازفة 136 00:13:52,992 --> 00:13:56,083 .مرحبا, يا أطفال .مرحبا بكم في وادي, سبرينغفيلد 137 00:13:56,340 --> 00:13:57,868 !واو 138 00:13:58,159 --> 00:14:03,695 هذا جميل, أراهن إن رميت جسمًا .ميتًا هناك فلن يجده أحد 139 00:14:03,946 --> 00:14:08,154 أوتو, سوف أقفز فوق وادي .سبرنغفيلد على لوح تزلجي 140 00:14:08,451 --> 00:14:12,365 أتعرف بارت, بصفتي الراشد .الوحيد هنا سأقول لك شيئ 141 00:14:12,626 --> 00:14:15,882 ماذا؟ - !رائع - 142 00:14:26,059 --> 00:14:29,115 هاي, أوتو. هل أستطيع إستعمال مكبر الصوت؟ 143 00:14:30,606 --> 00:14:34,814 .آسف, بارت صديقي .إنه للحالات الطارئة فقط 144 00:14:35,070 --> 00:14:38,373 .ولكن أريد أعلنهم بقفزتي - .حسنا - 145 00:14:38,831 --> 00:14:40,523 .إنتباه جميعًا, من فضلكم 146 00:14:40,774 --> 00:14:44,277 في هذا سبت سأقفز .فوق وادي سبرينغفيلد 147 00:14:44,494 --> 00:14:49,407 ستكون هناك فرصتا جيدة لترو !سقوطي لحتفي. أتمنى أن أراكم هناك 148 00:14:50,032 --> 00:14:53,799 !وادي سبرينغفيلد! سوف تموت 149 00:14:53,811 --> 00:14:58,695 لا أستطيع الشرحها,ولكنني أشعر ...بإثارة بنفس الشعورك 150 00:14:58,754 --> 00:15:01,951 .عندما تكوني تطالعين... 151 00:15:02,004 --> 00:15:06,012 ,أرجوك قبل أن تفعل أي شيئ .هناك شخص أودك أن تحدثه 152 00:15:06,427 --> 00:15:08,448 .شكرا لترتيبك هذا, دكتور 153 00:15:08,700 --> 00:15:12,614 أوو, سأفعل أي شيئ لتنقيص .الإصابات متعلقة بالترفيه 154 00:15:12,834 --> 00:15:17,007 الآن يا أولاد, ستلتقون بأعظم .مجازف في العالم,لانس ميردوك 155 00:15:17,256 --> 00:15:22,087 لانس, هاؤلاء بارت و ليسا سيمبسون .بارت, إنه أحد أكبر المعجبين بك 156 00:15:22,340 --> 00:15:25,972 .إنه لشرف لي, لانس كيف تشعر؟ 157 00:15:27,796 --> 00:15:30,346 .دكتور, سمعة طقطق 158 00:15:30,607 --> 00:15:33,616 .أنا خائف بأن يكون مكسور .حسنا, إنهم مكسورون كلهم 159 00:15:34,120 --> 00:15:36,717 .لقد كسرته إثناعشر مرتا قبلاً 160 00:15:36,972 --> 00:15:40,063 أظن بأنك تود صورة و توقيع. ياممرضة؟ 161 00:15:40,320 --> 00:15:43,046 ماذا تريد أن أكتب عليها؟ - .فقط بارت - 162 00:15:43,296 --> 00:15:48,080 :إلى بارت ...شكرا لزيارتك لي 163 00:15:48,339 --> 00:15:52,218 .في مستشفى سبرينغفيلد العام... 164 00:15:52,472 --> 00:15:57,585 ...زيارتك كانت كشعاع شمس 165 00:15:57,804 --> 00:16:01,307 .على يوم غائم... 166 00:16:01,566 --> 00:16:05,656 .صديقك, كابتن لانس موردك 167 00:16:05,906 --> 00:16:11,066 .واو, يارجل! شكرا, لانس - .العفو يابني, الآن إنزعي هذا الشيئ من فمي - 168 00:16:11,320 --> 00:16:15,999 سيد. موردك, أخي يفكر بالقفز .بلوح التزلج فوق وادي سبرنغفيلد 169 00:16:16,198 --> 00:16:19,089 هلا تركتمون لوحدنا لبعض الوقت, من فضلكما؟ 170 00:16:20,452 --> 00:16:23,755 ,دعني أقول لك شيئًا .أحسنت يا بني 171 00:16:23,966 --> 00:16:26,611 .ما أجمل رأيت الأطفال مهتمون بالخطر 172 00:16:26,818 --> 00:16:30,321 .الكثير من الناس سيقولون بأنك مجنون .ربما هم محقون 173 00:16:30,579 --> 00:16:34,164 :ولكن الحقيقة هي ...فالعظام تشفى و الندوب تبقى 174 00:16:34,423 --> 00:16:39,795 و أمريكا لها أفضل الأطباء .للمجازفين نسبتًا في العالم 175 00:16:40,003 --> 00:16:41,942 --لكن كابتن موردك - !شكرًا, لانس 176 00:16:42,152 --> 00:16:45,949 .العفو شريكي الصغير .عند خروجكما أخبرا الممرضة بأني أريد الحمام 177 00:16:46,162 --> 00:16:48,595 !فائدة إضافية أخرى. يا ممرضة 178 00:16:48,807 --> 00:16:52,150 وادي سبرنغفيلد !إعتقدة أننا أوقفنا تلك المجزفات الغبية 179 00:16:53,206 --> 00:16:56,609 .الواشية - ...آسفة بارت, لكن إذا تأذيت أو مت 180 00:16:56,860 --> 00:16:59,999 برغم من الإهتمام الذي سأتلقاه .سأشتاق إليك 181 00:17:00,050 --> 00:17:03,299 .بارت, أمنعك من القفز فوق ذلك الوادي - .لا تستطيع - 182 00:17:03,343 --> 00:17:06,983 !أستطيع و سأفعل, إذهب إلى غرفتك .ها قد فعلتها 183 00:17:07,004 --> 00:17:11,130 أنا سعيد بأن أحدنا تدخل .و وضع حدًا لهذا الجنون 184 00:17:11,386 --> 00:17:15,923 ,تستطيع أن تخبرني بألا أقفز .لاكن لا تستطيع أن تراقبني 24 ساعتًا 185 00:17:16,180 --> 00:17:21,375 ,واللحظة التي تديرفيها ظهرك .أنا ولوح سنكون فوق ذلك الوادي 186 00:17:21,595 --> 00:17:27,002 لقد تغلب علينا, مارج. لا شيئ .بستطاعتنا أن نفعله, سوف يموت 187 00:17:27,216 --> 00:17:30,307 .هومر, أنت والده .ويجب أن تقنعه 188 00:17:30,523 --> 00:17:32,956 .أبدًا ذلك لم ينفع, هو هالك بلا شك 189 00:17:33,168 --> 00:17:37,000 هيا, هومر, تحدث .معه قلبًا لقلب 190 00:17:37,260 --> 00:17:42,338 .يجب أن تحاول - .حسنا, حسنا. سأحاول - 191 00:17:43,512 --> 00:17:47,179 !بارت, ماذا تفعل - .لا شيئ - 192 00:17:47,398 --> 00:17:50,489 .كنت ذاهبًا لتقفز أليس كذلك؟ - .ربما - 193 00:17:50,704 --> 00:17:54,665 .إسمع, أعرف أنني لا أستطيع إيقافك ...شيئ الوحيد أستطيع فعله هو سؤالك 194 00:17:54,920 --> 00:17:59,751 .على أن تعدني بأنك لن تقفز... - .حسنا, أعدك - 195 00:17:59,963 --> 00:18:02,149 .ما المشكلة - !أنت لا تعني ذلك - 196 00:18:02,360 --> 00:18:06,533 بارت, هذا ليس الوعد .الذي لا أتوقع منك أن تبقيه 197 00:18:06,783 --> 00:18:10,121 .إذا وعدت, يجب أن توفي به - لماذا؟ - 198 00:18:10,338 --> 00:18:14,381 ,إذا لم تفعل .فلن أصدقك أبدًا مرتا أخري 199 00:18:14,636 --> 00:18:16,940 .هيا - !أنا جاد, يا ولد 200 00:18:17,447 --> 00:18:22,396 .حسنا , أبي. أعدك .لن أقفز فوق وادي سبرنغفيلد 201 00:18:22,614 --> 00:18:24,635 .هذا هو صغيري 202 00:18:25,176 --> 00:18:28,925 كيف كان, هومر؟ - .أتعرفين مارج, عندنا فتًا جميل و مطيع 203 00:18:29,186 --> 00:18:32,653 .جيد, فله أيضا أب مناسب 204 00:18:38,300 --> 00:18:42,755 .أين هو؟ قال بعد الظهر - .تأخر ليلفت مزيدًا الإهتمام - 205 00:18:42,971 --> 00:18:47,720 .ياله من مستعرض - !أنظر, ها هو آتن - 206 00:18:55,247 --> 00:19:00,325 !هاي, يا ولد. أتود أن ترمي--؟ !لماذا, يأيه الصغير الكاذب 207 00:19:00,538 --> 00:19:03,794 --كان يجب .و أنا كنت سألعب معه 208 00:19:36,860 --> 00:19:38,258 هاي, ماذا تفعل؟ 209 00:19:38,514 --> 00:19:44,050 ,ولد, حاولة أمرك,حاولة عقابك .و حتى أني حاولة تفاهم معك 210 00:19:44,259 --> 00:19:48,467 .الآن, سأحول القفز بنفسي - ماذا؟ لماذا؟ - 211 00:19:48,682 --> 00:19:53,055 ذلك لتفهم كيفية مشاهدة أحد ...أفراد عائلتك وهو يجازف بحياته 212 00:19:53,270 --> 00:19:55,126 !من أجل لا سبب 213 00:19:55,336 --> 00:19:59,756 .ولكن أبي, لن تنجح أبدا - ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟ - 214 00:20:02,363 --> 00:20:05,454 .الوداع, يا بني - !إنتظر أبي, لا تفعل - 215 00:20:06,000 --> 00:20:11,372 !لن أجازف بعد الآن, أعدك - !الشكر لله!الشكر لله - 216 00:20:11,580 --> 00:20:14,225 .أحبك أبي - .أحبك أيضا, بني - 217 00:20:14,474 --> 00:20:19,634 أتعر يا ولد, لا أظن بأني منقبل --شعرة بالقرب منك مثل 218 00:20:28,031 --> 00:20:29,806 !سوف أنجح 219 00:20:30,056 --> 00:20:34,429 !هذا أكبر إثارة شعرت بها في حياتي !أنا ملك العالم 220 00:21:16,188 --> 00:21:18,538 أتظن لك الحق بأن ترفع معنيات أطفالي؟ 325 00:21:21,000 --> 00:21:26,000 :مترجم عمر سليمان زيتون -الجزائر- ولاية غرداية -بلدية القرارة- 326 00:21:30,000 --> 00:21:35,000 :و لإدلاء بقتراحاتكم وآرائكم راسلوني على العنوان التالي rosstom2002@hotmail.com