1
00:00:00,009 --> 00:00:05,000
     :المترجم  
    عمر سليمان زيتون 
-الجزائر- ولاية غرداية  -بلدية القرارة-

2
00:00:05,313 --> 00:00:06,462
. مرحبا , جميعا

3
00:00:06,673 --> 00:00:12,191
أتعرفون , أن "هلووين" إنه عيد
. غريب . وأنا لا أفهمه

4
00:00:12,433 --> 00:00:15,743
, الأطفال يعبدون الأشباح 
...يتظاهرون بأنهم أشرار

5
00:00:15,993 --> 00:00:19,872
...و الأشياء على التلفاز
. غير ملائم للأطفال

6
00:00:20,193 --> 00:00:24,106
. مثل تلك الأشياء بعد نصف ساعة
. لا شيئ يزعج أطفالي

7
00:00:24,353 --> 00:00:28,983
لكن مشهد هذه الليل الذي  
. أنا بريئة منه , إنه بحق مخيف

8
00:00:29,233 --> 00:00:33,885
إذا كان لديكم أطفال حساسون , لربما 
...يجب عليكم إرسالهم إلى السرير 

9
00:00:33,933 --> 00:00:36,493
...بدل أن ترسلوا
. لنا رسائر غاضبة

10
00:00:37,433 --> 00:00:39,463
. شكرا على الإنتباه

11
00:00:46,563 --> 00:00:48,315
(بيت شجرة هومر)

12
00:01:10,003 --> 00:01:13,313
. ما غنيمة هذه السنة
. أحب هلووين

13
00:01:14,923 --> 00:01:18,359
. إنتظر لحظ
. دعونا نرى الأطفال مذا جنوا أيضا

14
00:01:18,843 --> 00:01:21,152
 : و الشرطي على الهاتف قال 

15
00:01:21,403 --> 00:01:26,716
" تعقبنا المكالمة . و هي قادم
" من طابقك السفلي ! إخرج

16
00:01:26,963 --> 00:01:30,000
. لاكن كانوا متأخرون . نهاية الحكاية

17
00:01:30,243 --> 00:01:33,235
. سمعت تلك في صفي الثالث
. إنها ليست مخيف 

18
00:01:33,483 --> 00:01:34,757
. مخيفة -
. ليست مخيفة -
19
00:01:34,963 --> 00:01:36,157
. مخيفة -
. ليست مخيفة -

20
00:01:36,363 --> 00:01:40,720
. حسنا! إذا أخبرنا واحد مخيفة - 
. المصباح , رجاء -

21
00:01:41,323 --> 00:01:46,033
. هذه هي القصة المخيفة -
. أوه , أخي -

22
00:01:46,283 --> 00:01:50,515
".أدعوها, " بيت حلم السيء 

23
00:01:58,603 --> 00:02:01,322
. هذا كل شيئ , وقع هنا -
. ها نحن -

24
00:02:01,523 --> 00:02:04,720
. و دولارا من أجلك -
. دولارا -

25
00:02:04,923 --> 00:02:07,517
. أنا سعيد بوجودي لعن هنا -
أوه ؟ - 

26
00:02:07,723 --> 00:02:09,520
!حسنا, إنه لنا جميعا 

27
00:02:10,323 --> 00:02:13,998
. لا أستطيع أن أصدق كم هو رخيص -
. حفزة البائع -

28
00:02:14,243 --> 00:02:16,518
. حسنا, لربما هو كان محفزا

29
00:02:16,723 --> 00:02:21,160
. موقع جيد ,  18 غرفتا, خندق مائي
. لم يكن يجب علينا تحمل نفقت هذا المنزل

30
00:02:21,403 --> 00:02:24,395
. إذن لقد  حصلنا على صفق جيد
. فدعي الأمر

31
00:02:24,643 --> 00:02:27,396
. فقط هو يبدوا أكبر من أن يصدق

32
00:02:28,643 --> 00:02:30,838
. أمي! بارت ضربني بالكتاب

33
00:02:30,903 --> 00:02:32,919
! لم أفعل -
! بلا فعلت -

34
00:02:33,163 --> 00:02:35,236
. أخرجوا

35
00:02:36,483 --> 00:02:40,112
بحق السماء ما كان ذالك ؟ -
. أوه , المنزل فقط يستقر

36
00:02:45,403 --> 00:02:49,032
هذا المطبخ بتأكيد 
. يحتاج للمست إمرأة

37
00:02:51,023 --> 00:02:54,683
هومر! ماهذا الشيئ الذي في الزاوية ؟ -
. لا أعرف -

38
00:02:54,703 --> 00:02:58,491
يبدوا كأنه مدخل  
. إلى العالم الآخر 

39
00:02:58,823 --> 00:03:01,815
! أوه , مدخل . إلتقط

40
00:03:06,063 --> 00:03:07,958
. هاي , جميل جدا

41
00:03:13,503 --> 00:03:16,142
توقف عن رمي "
" القمامة إلى عالمنا

42
00:03:16,383 --> 00:03:18,943
! أمي !أبي ! ساعداني

43
00:03:21,423 --> 00:03:23,732
! أخرجوا

44
00:03:23,983 --> 00:03:27,771
حسنا , يا فتى , لنرى كيف 
. ستخلص نفسك من هذه المشكلة

45
00:03:28,143 --> 00:03:30,577
. أستطيع الشعور بوجود الشر في هذا المكان

46
00:03:30,823 --> 00:03:33,542
الشر ؟ -
. توقفي , أنت تخيفين أمك -

47
00:03:33,743 --> 00:03:37,053
. يا أولاد , أحضروا معاطفكم
. سنغادروا حالا

48
00:03:37,303 --> 00:03:42,172
إنتظروا , إنه من الطبيعي أن تحدث
. أشياء في منزل قديم  كهذا

49
00:03:42,423 --> 00:03:46,133
. إنه مثبت بالأعلى 
أين المشكلة ؟

50
00:03:46,943 --> 00:03:47,976
سنحضر بعض الكهنة

51
00:03:48,013 --> 00:03:51,598
لن أعيش في هذا المنزل الشرير
. فقط لدخار بعض المال

52
00:03:52,003 --> 00:03:53,436
! لا تكن عنيد جدا

53
00:03:53,683 --> 00:03:59,599
. نحن لا نتحدث عن بعض دولارات
! نتحدث عن آلاف الدلارات

54
00:04:02,283 --> 00:04:04,122
! ما أجمل السقف من هنا

55
00:04:08,563 --> 00:04:11,556
حسنا , دعينا ننم فيه  اللية , موافق ؟ 

56
00:04:11,923 --> 00:04:15,393
حسنا , إذا حصل أي شيئ
ما الذي سيحصل ؟

57
00:04:21,803 --> 00:04:24,954
. هم كلهم ضدك , بارت

58
00:04:25,283 --> 00:04:30,357
. يجب عليك قتلهم جميعا
. جميعهم يجب أن يموتوا

59
00:04:30,603 --> 00:04:33,515
 هل أنت ضميري ؟ - 
... أنا

60
00:04:33,723 --> 00:04:36,032
. نعم , أنا هو

61
00:04:36,243 --> 00:04:39,952
. ليسا . ليسا 

62
00:04:40,203 --> 00:04:43,718
. سكين الجزار , ليسا

63
00:04:49,403 --> 00:04:52,315
. جميعهم ضدي

64
00:04:52,523 --> 00:04:55,481
. الجميع يجب أن يموت

65
00:05:02,903 --> 00:05:05,518
. مارج . أوه , مارج

66
00:05:06,363 --> 00:05:09,312
. أنا في المطبخ , هومر

67
00:05:19,363 --> 00:05:23,151
! موتوا ! موتوا ! جميعكم موتوا

68
00:05:31,083 --> 00:05:32,755
ما الذي يحدث هنا ؟

69
00:05:33,003 --> 00:05:36,439
!هومر ! بارت! ليسا!ماجي! توقفوا -
. آسف أبي -

70
00:05:36,683 --> 00:05:38,514
. آسف , بارت -
. آسف , أمي -

71
00:05:39,003 --> 00:05:40,231
يا أولاد غيروا ملابسكم سنغادر

72
00:05:40,483 --> 00:05:43,520
. قلت سننام هنا الليل -
. إنسى ما قلت -

73
00:05:43,723 --> 00:05:46,112
هذه العائلة كان عندها 
...إختلافات

74
00:05:46,363 --> 00:05:50,038
. ولاكن أبدا  لم يكن هناك قتال سككين...
. وأنا ألوم هذا المنزل

75
00:05:50,283 --> 00:05:52,717
! أمي ! أبي! أنظرى

76
00:05:55,023 --> 00:05:59,853
. إنها مقبرة هنود قديما -
مرحى , هذا المكان فيه كل شيئ -

77
00:06:00,003 --> 00:06:02,312
قديم هنود مذا ؟

78
00:06:05,523 --> 00:06:07,957
. سيد بلوت ؟ هومر سيمبسنس معك

79
00:06:08,203 --> 00:06:11,991
عندما بعت لي المنزل
. لم تخبرني بشيئ واحد 

80
00:06:12,243 --> 00:06:17,237
لم تخبرني بأنه بني 
! على مقبرة هنود قديم

81
00:06:17,483 --> 00:06:20,316
! لا , لم تقل

82
00:06:20,563 --> 00:06:22,758
! ذلك ليس ما أتذكر

83
00:06:23,003 --> 00:06:26,359
. نعم ؟ حسنا , جيد , مع السلام

84
00:06:27,123 --> 00:06:30,421
. لقد قال بأنه ذكرها -
يا أولاد دعون نذهب

85
00:06:31,563 --> 00:06:32,512
. أوه , مارج -
! هومر -

86
00:06:32,723 --> 00:06:35,032
. سوف تموتون

87
00:06:35,283 --> 00:06:36,921
. سوف تموتون ببطئ

88
00:06:37,323 --> 00:06:42,716
. أمعائكم سوف تنتفخ
. أمعائكم ستغلي و تلتوي

89
00:06:42,963 --> 00:06:46,672
و أعينكم سوف تنفجر
...وبعض الأشياء الرهيب

90
00:06:46,923 --> 00:06:52,122
ربما أدمغتكم , سوف تبدأ
بالخروج من أنوفكم

91
00:06:52,363 --> 00:06:56,151
! شوش ! أسكت
! توقف عن جعلنا نشعر بالغثيان

92
00:06:56,643 --> 00:07:01,512
توقف عن قول تلك الأشياء
الرهيب و أظهر  بعض الإحترام

93
00:07:08,223 --> 00:07:11,659
. أنظر . أبدا لم أغضب هكذا
. يدايا ترتعيشان

94
00:07:11,863 --> 00:07:13,979
. أحسن من خروج عيناك

95
00:07:14,000 --> 00:07:15,479
. إفعلها مرة أخرى -
ماذا ؟ -

96
00:07:15,680 --> 00:07:17,477
. إجعل في الأحيط دماء -
. لا -

97
00:07:17,680 --> 00:07:19,750
. نحن نملكك
. دعنا نرى بعض الدم

98
00:07:20,000 --> 00:07:23,879
. لست هنا لأسليك -
. إفعلها ! إفعلها الآن

99
00:07:24,120 --> 00:07:26,190
! هيا ! إفعلها ! إفعلها! إفعلها

100
00:07:26,440 --> 00:07:29,876
لما أنت تخيفنا ؟
...لتبقنا قربين منك

101
00:07:30,080 --> 00:07:32,992
أو ربما حتى نحبك ؟ -
. أتركوني وحدي -

102
00:07:33,200 --> 00:07:34,474
. لا تحدثها بتلك الطريق

103
00:07:34,720 --> 00:07:37,439
هاي , إسمعي , ياسيدة -
. أوه . لا تنادني يا سيدة -

104
00:07:37,640 --> 00:07:41,758
, إسمي هو مارج سمبسينس
. ونحن لن نذهب 

105
00:07:41,960 --> 00:07:47,159
, ونحن سوف نعيش معا
أن من الأحسن أن تعتاد علينا. من فضلك

106
00:07:48,120 --> 00:07:51,829
أستطيع أن أفكر ؟ -
. بالطبع -

107
00:07:58,300 --> 00:08:00,530
. الحياة مع سمبسينس

108
00:08:00,820 --> 00:08:02,731
أي إختيار عندي ؟

109
00:08:09,100 --> 00:08:10,369
! واو -
! الوغد -

110
00:08:10,420 --> 00:08:13,571
لقد دمر نفسه 
. بدل العيش معنا

111
00:08:13,940 --> 00:08:16,693
أنت لا تستطيع المساعد 
. و لكن ملمس قلل من الرفض  

112
00:08:22,520 --> 00:08:24,750
. ذلك لم يكن مخيفا -
أوه , نعم ؟ -

113
00:08:25,000 --> 00:08:28,629
! حسنا , ماذا عن هذا الإصبع المقطوع

114
00:08:31,280 --> 00:08:33,111
! إيووو ! إبسقيها

115
00:08:33,600 --> 00:08:38,549
حسنا , تلك القص كانت لتحمية
: هذه القص المروع التي أدعوها 

116
00:08:40,720 --> 00:08:43,029
" الجياع الملعونون "

117
00:08:46,280 --> 00:08:48,953
. هومر , ما كل هذا الذباب -
. لا تقلقي -

118
00:08:49,200 --> 00:08:52,033
سوف أشغل مصباح 
. جاذب الحشرات الموثوق 

119
00:08:54,400 --> 00:08:56,789
. أوه ! ذلك كان رائعا

120
00:09:13,020 --> 00:09:14,453
. بهذه طريق تفعل

121
00:09:14,700 --> 00:09:19,728
تحيا الرجل , ليس هناك أحسن  
.  طريق لشوي من هذه

122
00:09:20,820 --> 00:09:22,492
! رائع , يا رجل

123
00:09:35,380 --> 00:09:39,339
. طعم الهبركر لذيذة جدا يا أصدقاء

124
00:09:49,500 --> 00:09:51,335
هووه ؟

125
00:10:15,699 --> 00:10:20,295
. تحياتي , يا أرضيين
. إسمي كاين , لا تخافوا

126
00:10:20,499 --> 00:10:22,694
. نحن لن نأذيكم

127
00:10:23,239 --> 00:10:26,390
. أنت تتحدث الإنجليزية -
. أنا أتحدث ريجلين

128
00:10:26,599 --> 00:10:30,228
عن طريق المصادف , لغاتنا
. فهما متشابهتان

129
00:10:30,479 --> 00:10:34,711
ماذا تريد أن تفعل بنا ؟ -
. نحن نأخذكم إلى ريجل فور 

130
00:10:34,959 --> 00:10:38,508
العالم المسار اللانهائي
...لإثارة أحاسيسكم

131
00:10:38,799 --> 00:10:41,108
. و تحدي أفكاركم...

132
00:10:41,359 --> 00:10:45,193
أنظر , نحن عائلة سيمبسون
. ونحن نحب حياتنا

133
00:10:45,439 --> 00:10:49,210
, ونحن نختبر تلك الأشياء كل يوم
. ولكن نحن سعداء في كوكبنا

134
00:10:50,239 --> 00:10:54,231
. ونحن نضع أنفسنا تحت رحمتك
--من فضلك أرجعنا

135
00:10:55,079 --> 00:10:57,354
!العشاء -
. أريد ما يوجد في تلك الطاولة -

136
00:10:57,599 --> 00:11:01,228
تقدم , خذ كل ما تريد 
. ولكن يجب عليك أكله كله

137
00:11:01,479 --> 00:11:02,958
شكرا , يا سيد --؟

138
00:11:03,199 --> 00:11:08,034
لنطق إسمي بشكل الصحيح
. يجب أن أساعدك بسحب لسانك

139
00:11:11,239 --> 00:11:13,309
. قرديس مقلي - 
. جوزممرق -

140
00:11:13,559 --> 00:11:16,756
. لحم مشوي -
. أنظر , فجل على شكل ورد -

141
00:11:16,959 --> 00:11:20,190
. هذه المأكولات يصعب صنعها
. هذه لا توجد في السوق 

142
00:11:20,399 --> 00:11:24,392
. هيا, يا أصحاب الأرض ,إبدأ بالأكل
. لتزيدوا في الحجم

143
00:11:27,599 --> 00:11:29,590
. شيئ ما ليس صحيح في هذا

144
00:11:29,799 --> 00:11:34,995
الفتاة محقة , أحضر لي
. بعض صلصة بسرعا 

145
00:11:35,639 --> 00:11:39,4618
إلى ما تنظر ؟ -  
. زوجتك سريعة في الأكل -

146
00:11:39,959 --> 00:11:41,595
. شكرا

147
00:11:44,079 --> 00:11:49,915
إنه من سرورنا أن نزودكم
. بترفيهات في رحلتنا

148
00:11:50,159 --> 00:11:54,675
نحن نملك مليون قناة
. من كامل المجرة

149
00:11:54,919 --> 00:11:57,149
 ؟ HBO هل عندكم 
. لا . فتلك مشفرة

150
00:11:57,359 --> 00:12:00,396
. هذه آخر لعب التي أنجزنا  

151
00:12:00,639 --> 00:12:03,437
. هذه كرة الطاولة إلكترنكية

152
00:12:03,679 --> 00:12:06,989
. التي غيرتموها إلى -
! تلك شيئ قديم -

153
00:12:07,239 --> 00:12:11,232
. كن مع الوقت , يارجل -
. أنا و مارج  لعبناها قبل زواج -

154
00:12:11,479 --> 00:12:13,435
. نحن من صنع هذه السفينة 

155
00:12:13,679 --> 00:12:18,434
أي واحد أتقن السفر
. بين المجرات , يرفع يده

156
00:12:25,519 --> 00:12:30,593
. حسنا , إذن -
. آسفون , لعبتكم جميلة جدا -

157
00:12:32,679 --> 00:12:35,830
. وقت الطعام -
لماذا يا شباب لا تأكلون ؟ -

158
00:12:36,079 --> 00:12:40,789
أوه , نحن لا نود أن 
...نفسد شهيتنا ل

159
00:12:40,999 --> 00:12:43,832
الوليمة التي... 
. في أرض ريجل فور

160
00:12:44,079 --> 00:12:46,593
. أوه , وليمة - 
هل نحن مدعوون ؟ -

161
00:12:46,799 --> 00:12:49,233
. أوه , نعم ستكونون في الوليمة

162
00:12:49,479 --> 00:12:53,597
أشعر بأنك ستكون 
. ضيف شرف 

163
00:12:56,509 --> 00:12:59,467
. قل لنا المزيد عن هذه الوليمة -
. لا , كل الآن -

164
00:12:59,709 --> 00:13:05,705
عندما نصل , سيكون هناك
. الكثير من الوقت لمضغ الدهن

165
00:13:12,609 --> 00:13:14,918
. جيد جدا , فتى الأرض

166
00:13:19,409 --> 00:13:22,765
. ممتاز , سيد سيمبسون , ممتاز

167
00:13:33,129 --> 00:13:37,088
هذا سيعطي للأدميين 
. أسن نكهة

168
00:13:51,009 --> 00:13:53,523
توقفوا ! ألا ترون ما الذي يحدث ؟

169
00:13:53,769 --> 00:13:56,488
فهم يسمنونا 
. ليأكلونا

170
00:13:56,689 --> 00:13:58,281
. ليزا -
. أوه , هيا , ليسا

171
00:13:58,489 --> 00:14:01,845
, إذا لم تصدقوني , فنظروا
. إلى الكتاب الذي وجدة

172
00:14:04,249 --> 00:14:07,161
. إنها محقة -
. يا بشرين لقد توقفتم عن الأكل -

173
00:14:07,409 --> 00:14:09,969
! إسمع , يا أيها الفضائي الغبي

174
00:14:10,209 --> 00:14:13,758
. لا أحد , لكن لا أحد , يأكل آلسيمبسون

175
00:14:14,009 --> 00:14:17,160
أستسمحك عذرا ؟ -
. لقد وجدتنا كتابكم -

176
00:14:17,409 --> 00:14:18,762
. أتقصد هذا 

177
00:14:19,009 --> 00:14:22,922
. إنه كتاب طبخ غير مأذي 
. إنه فقط مغبر قليلا

178
00:14:28,809 --> 00:14:30,527
. إنتظر لحظ

179
00:14:35,089 --> 00:14:38,764
. إنتظروا , يوجد المزيد من غبار الفضاء هنا

180
00:14:42,069 --> 00:14:46,728
. دعوني أستوضح هذا قليلا إعتقدتم -
. لقد إعتقدوا بأننا سوف نأكلهم -

181
00:14:47,369 --> 00:14:51,920
يا إلهي ! هل هذه نوع من المزح ؟ -
. لا , فهم جادون -

182
00:14:52,169 --> 00:14:54,364
لما تجعلوننا نأكل ؟ -

183
00:14:54,609 --> 00:14:57,760
نجعلكم تأكلون ؟
...فنحن زودناكم بأدب

184
00:14:58,009 --> 00:15:00,364
. وأنتم جعلتم بأنفسكم سمان...

185
00:15:00,609 --> 00:15:05,478
لقد بقية في المطبخ
--لأيام من أجلكم يا ناس و

186
00:15:06,049 --> 00:15:10,122
, حسنا , إذا أنتم تردون إبكاء سريك
. فالمهمة قد أنجزت

187
00:15:10,369 --> 00:15:14,806
لستم المخلوقات الوحيدة
. التي لها المشاعر , أتعرفون

188
00:15:22,209 --> 00:15:24,865
. لقد أعطيناكم الفردوس

189
00:15:25,000 --> 00:15:29,391
لدي خبرة في المشاعر أكثر من
...الشيئ الذي تطلقون عليه الحب

190
00:15:29,600 --> 00:15:31,955
. أكبر من الذي تطلقون عليه المرح

191
00:15:32,200 --> 00:15:36,751
كان يمكن أن تعاملوا مثل الآلهة
. و تعيشون في الجمال إلى الأبد

192
00:15:37,000 --> 00:15:41,949
و لكن , الآن , بسبب عدم
. ثقتكم الطبيعية , لن تكنوا أبدا

193
00:15:42,200 --> 00:15:45,636
, بحق فهم لا يستطيعون النسيان  

00:15:50,000 --> 00:15:53,629
كان هناك وحوش في تلك 
. السفينة , وكنا بحق هم

195
00:15:53,840 --> 00:15:57,150
شاهد لما نقول  بأنك 
ذكية جدا لفائدتك الخاصة 

196
00:15:57,400 --> 00:16:00,437
. أحسنت , ليسا -
. أجل , شكرا , ليسا -

197
00:16:06,500 --> 00:16:09,537
. مرحبا , شيئ مخيف يحدث 

198
00:16:12,820 --> 00:16:15,857
. يا بلينكدستر , إنه هالووين 
. ضعي الكتاب جانبا 

199
00:16:16,100 --> 00:16:21,618
لمعلوماتك , فأنا على وشك قراءت
."حكاية قديم ل "إدغار ألن بو

200
00:16:21,860 --> 00:16:26,570
. إنتظري , هذا كتاب مدرسة -
. لا تقلق , فأنت لن تتعلم أي شيئ -

201
00:16:26,820 --> 00:16:29,573
."يطلق عليها  "الخراب الأسود

202
00:16:29,820 --> 00:16:32,175
عند منتصف ليلة كئيبة

203
00:16:33,620 --> 00:16:36,453
بينما كنت أفكر بضعف و إرهاق

204
00:16:36,700 --> 00:16:40,534
بكثير من العجائب وغرائب
من كتاب العلم المنسي

205
00:16:40,740 --> 00:16:44,733
أومأت رأسي , تقرب أن أغفوا
وفجأتا سمعة نقنق

206
00:16:44,940 --> 00:16:48,250
كأن شخصا ما يطرق على باب غرفتي

207
00:16:48,540 --> 00:16:50,371
--فقط زائر ما -
أنا أدمدم -

208
00:16:50,620 --> 00:16:53,453
نقر في باب غرفتي 

209
00:16:53,700 --> 00:16:55,656
فقط هذا لا شيئ آخر

210
00:16:55,900 --> 00:16:59,973
هل خفنا بعد ؟ -
. بارت . فقد  بدأنا الآن -

211
00:17:01,920 --> 00:17:05,959
آه , بوضوح أتذكر ذلك
شهر ديسمبر الكئيب

212
00:17:06,200 --> 00:17:09,431
كل الجمرات التي تكاد أن تنطفئ
على الأرض مثل الأشباح

213
00:17:09,680 --> 00:17:11,477
بلهف تمنية الغد

214
00:17:11,720 --> 00:17:16,430
الفاشل بأن أبحث 
في الكتب عن خلاص من الأحزان

215
00:17:17,680 --> 00:17:19,636
الأحزان على فقدان لينور

216
00:17:19,840 --> 00:17:21,273
. أوه , لينور

217
00:17:21,520 --> 00:17:25,354
للعذراء الناذرة المتألقة 
التي لها الإسم الملائكي لينور

218
00:17:25,600 --> 00:17:27,716
بلا إسم هنا 
إلى الأبد

219
00:17:30,600 --> 00:17:35,116
وكل حافت الستائر الحريرية 
الخزينة المجهولة كانت تثيرني

220
00:17:35,360 --> 00:17:38,830
ملأتني برعب رائع 
ما شعرته من قبل

221
00:17:39,080 --> 00:17:41,674
حتى الآن مازال قلبي يدق بسرعة 
 وأوقفة تكرار

222
00:17:41,920 --> 00:17:45,071
زائر عند عتبت باب غرفتي 
لا شيئ آخر

223
00:17:46,320 --> 00:17:49,835
روحي نمت أقوى
ثم ترددت ثم تقفت

224
00:17:50,080 --> 00:17:51,479
--سيدي -
أنا قلت -

225
00:17:51,720 --> 00:17:55,474
أو سيدة , حقا بمغفرتك أناشد

226
00:17:55,720 --> 00:18:00,840
كدت أن اغفوا ,جئت تدق
ولذا بضعف جئت تنقر

227
00:18:01,040 --> 00:18:04,237
تنقر عنذ عتبة باب غرفتي
وبالكاد كنت متأكدا من سماعك

228
00:18:04,440 --> 00:18:06,431
ها أنا أفتح الباب الواسع

229
00:18:06,680 --> 00:18:09,196
من الأفضل أن يكون هذا جيد

230
00:18:10,440 --> 00:18:13,637
يوجد ظلام لا شيئ آخر

231
00:18:14,200 --> 00:18:15,838
أتعرفين ما شيئ المخيف ؟

232
00:18:16,080 --> 00:18:17,479
ماذا ؟ -
! لاشيئ -

233
00:18:18,040 --> 00:18:21,430
عودة إلى الغرفة 
وروح داخل الملتهب

234
00:18:21,640 --> 00:18:25,428
ومرتا أخرى سمعت نقرا
شيئ أقوى من قبل

235
00:18:26,520 --> 00:18:27,555
--متأكد -
أنا قلت -

236
00:18:27,800 --> 00:18:29,870
شيئ ما على شباك نافذتي

237
00:18:30,120 --> 00:18:33,351
دعني أرى ما ذلك
و أستكشف هذا اللغز

238
00:18:33,600 --> 00:18:36,637
رميت بشيئ ما بدأت بصراخ

239
00:18:36,880 --> 00:18:40,633
 كان فقط خراب من أيام الماضي

240
00:18:40,880 --> 00:18:43,538
لا خضوع يجعله
لا دقيقة توقفه

241
00:18:44,040 --> 00:18:47,157
هيئة سيد أو سيد
الجاثم فوق باب غرفتي

242
00:18:47,400 --> 00:18:50,278
الجاثم على كسر
فقط أعلى باب غرفتي

243
00:18:50,520 --> 00:18:53,432
جاثم و جالس 
ولا شيئ آخر

244
00:18:54,320 --> 00:18:57,639
--فقط غراب رفرف ووقف -
أنا قلت -

245
00:18:58,280 --> 00:19:04,071
متأكد لا جبن على فن قديم
غراب يتجول في ليلة جميل

246
00:19:04,320 --> 00:19:09,997
--قل لي ما إسمك
 غراب أسود قال -

247
00:19:10,240 --> 00:19:13,073
! كل نقائصي -
"هو قال, "أبدا

248
00:19:13,320 --> 00:19:16,710
. وهذا كل ما سيقوله -
. حسنا, حسنا -

249
00:19:20,520 --> 00:19:23,034
ثم أعاد التفكير بالهواء المنتشر

250
00:19:23,280 --> 00:19:27,000
العطر المبخر الغير المرئي للبعض -
. مبخر غبي -

251
00:19:28,000 --> 00:19:31,470
وملئكان طائران  يهزان
يعلنان الوقت لمن  يمشي

252
00:19:31,720 --> 00:19:32,755
--تعيس -
بكيت أنا -

253
00:19:33,000 --> 00:19:35,230
الله أعارك
بإرسال ملائكة

254
00:19:35,480 --> 00:19:38,233
تأجيل ذكرياتك من لينور

255
00:19:38,440 --> 00:19:43,594
"شرب, أوه شرب هذا نوع "نيبنتي
و ينسى فقدان لينور

256
00:19:43,840 --> 00:19:45,478
--الغراب الأسود قال -
أبدا -

257
00:19:45,720 --> 00:19:50,555
--تكون تلك الكلمة إشارة لفراقنا -
بدأت بصراخ -

258
00:19:51,500 --> 00:19:55,539
إحصل عليها في عاصفة
و في ليلة بلوتنين موحشة

259
00:19:55,740 --> 00:20:00,256
غادر مثل ريش أسود أخذ
من كذبت روح ها قلتها

260
00:20:00,500 --> 00:20:04,539
دعني في وحدتي الغير المنقطعة
وترك تمثال من فوق بابي

261
00:20:04,900 --> 00:20:10,338
خذ منقارك خارج قلبي
و خذ منقارك بعيدا عن بابي

262
00:20:10,580 --> 00:20:12,616
--الغراب الأسود قال -
أبدا -

263
00:20:13,020 --> 00:20:18,730
خذ منقارك خارج قلبي
و خذ منقارك بعيدا عن بابي

264
00:20:18,980 --> 00:20:20,049
الغراب الأسود قال

265
00:20:20,060 --> 00:20:22,051
أبدا -
--أيه صغير -

266
00:20:25,100 --> 00:20:27,330
! تعال إلى هنا, أيها الغراب الصغير

267
00:20:37,660 --> 00:20:41,539
أبدا, أبدا
أبدا

268
00:20:52,940 --> 00:20:57,172
الغراب الأسود أبدا لا  يرفرف
 مازال باق, مازال باق

269
00:20:57,420 --> 00:21:00,571
على تمثال الشاحب
فوق باب غرفتي

270
00:21:00,820 --> 00:21:04,256
عيناه تبدوان مثل
عيون الشيطان 

271
00:21:04,500 --> 00:21:07,970
ضوء المصباح يجري على جسمه
ملق بظله على الأرض

272
00:21:08,220 --> 00:21:12,532
و روحي خارج ذلك الظل
تلك الكاذب عئم عالى الأرض

273
00:21:12,740 --> 00:21:16,130
سوف ترفع 
أبدا

274
00:21:19,820 --> 00:21:22,937
. ليزا, ذلك لم يكن مخيفا
. حتى ولو كان بالقصيد

275
00:21:23,180 --> 00:21:27,139
. لقد كتبت عام 1845
. ربما ناس ذلك الزمان يخافون

276
00:21:27,380 --> 00:21:32,249
مثل الجمعة ثالث عشر من جزء واحد
. إنها جميلة بمعاير اليوم

277
00:21:32,500 --> 00:21:34,730
! يا أطفال, وقت النوم

278
00:21:34,940 --> 00:21:38,728
أعتد لن أجد مشكل 
. بنوم هذه الليلة

279
00:21:56,140 --> 00:21:58,495
. أوه, لا, مارج. دعيه, من فضلك

280
00:21:58,740 --> 00:22:01,459
. لا أستطيع نوم وضوء شاعل

281
00:22:01,700 --> 00:22:05,249
. إنها قصص أطفال فقط
. فهي لن تأذيك

282
00:22:12,420 --> 00:22:16,049
! أوه, أكره هلووين

325
00:22:19,459 --> 00:22:25,427
     :مترجم  
    عمر سليمان زيتون 
-الجزائر- ولاية غرداية  -بلدية القرارة-

2
00:22:30,510 --> 00:22:35,478
:و لإدلاء بقتراحاتكم وآرائكم راسلوني على  العنوان التالي 
  rosstom2002@hotmail.com              
                       
