1
00:00:00,000 --> 00:00:01,825
{\a6}ليست للبيع احصل عليها مجاناً

2
00:00:01,826 --> 00:00:04,060
A.N.JELL تم ترجمتها هذه الدراما من قبل فريق 
..هذه الدراما مجانية يمكنك الحصول عليها

3
00:00:06,180 --> 00:00:07,742
الحلقة الخامسة

4
00:00:12,974 --> 00:00:14,745
هيونغ، ماذا به قم مينام؟

5
00:00:15,045 --> 00:00:17,102
هل يعرف تايكيونغ مشكلة قو مينام؟

6
00:00:18,252 --> 00:00:18,744
،ربمـا

7
00:00:19,655 --> 00:00:22,173
تايكيونغ يعرف ذلك أيضاً

8
00:00:23,085 --> 00:00:23,476
عفواً؟

9
00:00:28,053 --> 00:00:30,424
،هذان الاثنان
..دعهم لوحدهم قليلاً

10
00:00:31,675 --> 00:00:32,158
هاه؟

11
00:00:54,095 --> 00:00:54,809
..توقفي عن البكاء

12
00:00:55,857 --> 00:00:56,755
اذا لم تتوقف، سوف تكشف

13
00:00:58,316 --> 00:00:59,290
..اسف

14
00:01:00,811 --> 00:01:01,861
..انا اسف

15
00:01:07,945 --> 00:01:08,651
ميناما

16
00:01:14,000 --> 00:01:14,832
ماذا حصل؟

17
00:01:15,172 --> 00:01:16,238
هل انت بخير؟

18
00:01:16,884 --> 00:01:19,174
قومينام، ماذا بك؟ هيونغ ماذا يحدث؟

19
00:01:19,656 --> 00:01:20,380
مينامي؟

20
00:01:22,012 --> 00:01:23,098
ماذا يحدث هنا؟

21
00:01:24,277 --> 00:01:26,770
اعتقد بأنهُ ارتاح بعد توتره من على المسرح

22
00:01:27,859 --> 00:01:28,561
..قومينام

23
00:01:29,103 --> 00:01:29,933
..توقف عن البكاء

24
00:01:39,079 --> 00:01:42,552
ماذا تفعلون هنا ياشباب؟
..لقد كان ادائكم مذهل جداً اليوم

25
00:01:45,300 --> 00:01:45,980
لماذا انتم هكذا؟

26
00:01:47,032 --> 00:01:49,334
مينامي، ليس على مايرام بسبب توتره على المسرح

27
00:01:50,449 --> 00:01:52,757
تايكيونغ كان يواسيه

28
00:01:54,576 --> 00:01:57,929
!!اووه، يالك من وغد
لقد كان عملكم كـ فريق رائع ايضاً

29
00:01:58,460 --> 00:02:00,228
لو سمحتي، عدلي ميكاج مينامي

30
00:02:02,774 --> 00:02:04,542
اوه، وجهك لا يبدو بخير

31
00:02:05,363 --> 00:02:09,728
..حتي ان الأداء لم ينتهي بعد
..المراسلين جن جنونهم لمقابلة مينامي

32
00:02:09,937 --> 00:02:11,097
بسرعة اجعليه يستعد

33
00:02:11,500 --> 00:02:11,869
لنذهب

34
00:02:32,257 --> 00:02:35,160
..لقد سمعت قصة امك من المدير هونيي

35
00:02:38,311 --> 00:02:40,202
لم يكن علي افساد الأمر بالبكاء

36
00:02:41,633 --> 00:02:42,358
..انا آسفة

37
00:02:44,261 --> 00:02:45,960
هل تستطيعين ان تكملي وانتي هكذا؟

38
00:02:48,253 --> 00:02:49,659
..نعم استطيع

39
00:02:50,666 --> 00:02:51,782
..لا، تستطيع

40
00:02:58,584 --> 00:03:01,046
بتلك العيون المنتفخة، هل حقاً ستذهب هناك لتبدأ البكاء مرة اخرى؟

41
00:03:01,391 --> 00:03:02,767
كيف تستطيع مواجهة نفسك؟

42
00:03:03,051 --> 00:03:05,481
او هل ستقول اسف لقد ازعجتك؟

43
00:03:08,089 --> 00:03:09,118
سوف افعلها

44
00:03:11,123 --> 00:03:11,745
خذيها معك

45
00:03:12,507 --> 00:03:18,885
يجب عليها أن تسمع الاخبار مباشرة ليس من الهاتف فقط

46
00:03:21,330 --> 00:03:21,838
رأسها مليئ بتلك الكلمات، لذا لا اعتقد بأنها يمكنها التركيز بتلك المقابلة

47
00:03:29,000 --> 00:03:30,822
..هوانغ تاي كيونغ

48
00:03:30,945 --> 00:03:32,550
..اشكرك

49
00:03:36,917 --> 00:03:38,709
ماذا عن الرئيس آهن؟

50
00:03:38,710 --> 00:03:40,757
..انا سأعتني به

51
00:03:40,758 --> 00:03:43,631
ماذا عن الصحفيين في الخارج؟

52
00:03:43,633 --> 00:03:47,326
<i>،الهروب سراً
عليها ان تتنكر لكي تتسلل الى الخارج</i>

53
00:03:47,327 --> 00:03:48,789
..لا

54
00:03:48,902 --> 00:03:52,339
..علي فقط ان انزع تنكر غو مينام

55
00:03:52,340 --> 00:03:54,839
..لدي فكرة عظيمة. هيا لنذهب

56
00:04:05,251 --> 00:04:07,010
<i>[غرفة انتظار يوو هي يي]</i>

57
00:04:10,346 --> 00:04:12,003
<i>،بما ان منسق يوو هي يي صديقي</i>

58
00:04:12,100 --> 00:04:14,578
<i>فبامكانني أستعير هذه وارجعها فيما بعد</i>

59
00:04:20,707 --> 00:04:22,704
<i>..سأضع هذه عليها، و</i>

60
00:04:23,560 --> 00:04:24,708
<i>.أوه، اريد هذا حقاً</i>

61
00:04:28,766 --> 00:04:29,480
<i>الآنسة هي يي</i>

62
00:04:29,489 --> 00:04:32,146
.عملتي بشكل جيد اليوم. احسنتي العمل -
.اشكرك -

63
00:04:35,900 --> 00:04:39,210
سوف انتظر يوو هي يي اليوم في
..باب غرفتها كي لا افوتها

64
00:04:39,229 --> 00:04:42,510
سوف اجلس امام غرفة تغيير ملابس
...وسانتظرها حتى تأتي

65
00:04:47,080 --> 00:04:48,400
هوانغ تايكيونغ؟

66
00:04:53,588 --> 00:04:56,944
هوانغ تايكيونغ، أمام غرفة ملابس يوو هي يي؟

67
00:04:59,410 --> 00:05:02,788
.كما طننت، حدسي كان صائباً

68
00:05:02,790 --> 00:05:05,580
هناك شيء يستمر بينها وبين أي.إن.جيل

69
00:05:12,066 --> 00:05:13,618
..بسرعه، جميع العروض قد إنتهت

70
00:05:13,620 --> 00:05:15,870
،حينما يتجمع كل شخص هنا
..لا نستطيع الهروب

71
00:05:17,330 --> 00:05:18,870
.لقد انتهينا

72
00:05:37,845 --> 00:05:40,474
اهربي بعناية شديده كي لا تمسكي

73
00:06:01,252 --> 00:06:03,739
..انهُ فعلا فتاة

74
00:06:03,740 --> 00:06:06,251
!انه غريب رؤيتها بهذا الشكل

75
00:06:06,257 --> 00:06:08,021
هوانغ تايكيونغ؟

76
00:06:10,501 --> 00:06:15,748
ماذا تفعل هنا، امام غرفة انتظار يوو هي يي؟

77
00:06:17,127 --> 00:06:20,965
هل الآنسة يوو هي يي رجعت من أدائها المسرحي؟

78
00:06:23,884 --> 00:06:25,085
<i>!هيه</i>

79
00:06:26,295 --> 00:06:27,384
<i>ماذا يجري؟</i>

80
00:06:27,386 --> 00:06:30,180
!انهُ المراسل. اذا امسك بك الآن، سوف ينكشف كل شيء

81
00:06:30,181 --> 00:06:32,066
<i>!توقف هناك
..هوانغ تايكيونغ</i>

82
00:06:32,240 --> 00:06:33,465
<i>!يوو هي يي</i>

83
00:06:45,123 --> 00:06:46,400
..اركضي بتجاه ذلك الطريق

84
00:06:46,400 --> 00:06:49,835
.اذا تجاهلتي النظر بأعينهم مباشرة، فلن يعرفك احد

85
00:06:49,835 --> 00:06:51,081
بسرعه اهربي

86
00:06:51,081 --> 00:06:52,283
.اشكرك

87
00:06:53,331 --> 00:06:55,286
<i>!تايكيونغ</i>

88
00:06:58,102 --> 00:06:58,966
..تايكيونغ

89
00:06:58,966 --> 00:07:00,591
!هوانغ تايكيونغ

90
00:07:21,332 --> 00:07:24,450
!المنسقة -
ثقي بي، لنذهب -

91
00:07:32,851 --> 00:07:34,855
..أوني، لقد رقصتي بشكل رائع جداً اليوم

92
00:07:34,856 --> 00:07:36,270
..اوه..نعم

93
00:07:36,271 --> 00:07:40,700
،من دون ان تحسي انك حجبتي عن الكاميرا
..لقد كنتي ترقصين بشكل رائع

94
00:07:40,706 --> 00:07:44,367
..اسفه لحجب الكاميرا عنك
..لن افعله مره اخرى

95
00:07:47,700 --> 00:07:52,445
!أوني، اليوم كعبك عاليا جداً
..لقد بدت سيقانك اطول اليوم

96
00:07:52,452 --> 00:07:55,193
<i>آسفة.. هل يجدر بي كسر كعبي؟</i>

97
00:07:55,194 --> 00:07:57,997
اوني .. هل قلت شيء عن ذلك؟

98
00:07:58,823 --> 00:08:01,574
..افعلوا ما يريحكم

99
00:08:02,647 --> 00:08:05,224
<i>..انها مرعبة جداً، يالها من حقيرة</i>

100
00:08:07,084 --> 00:08:08,381
<i>!تايكيونغ</i>

101
00:08:09,944 --> 00:08:11,767
.انهُ مثابر جداً

102
00:08:11,768 --> 00:08:12,887
<i>..هوانغ تايكيونغ</i>

103
00:08:14,441 --> 00:08:16,042
<i>..هوانغ تايكيونغ</i>

104
00:08:16,043 --> 00:08:17,335
<i>!توقف عن الصعود</i>

105
00:08:18,341 --> 00:08:19,334
<i>..هوانغ تايكيونغ</i>

106
00:08:23,400 --> 00:08:25,322
.أوه؟ هوانغ تايكيونغ

107
00:08:26,320 --> 00:08:28,321
بحق السماء، لماذا أنتي هنا؟

108
00:08:32,673 --> 00:08:35,374
.كما توقعت، هاأنتم معاً

109
00:08:36,154 --> 00:08:37,189
ماذا؟

110
00:08:39,512 --> 00:08:41,039
.اعتقد هكذا افضل

111
00:08:41,040 --> 00:08:43,361
.انتي ياملاك الشيطان. اهتمي بالامر كما تفعلين

112
00:08:43,361 --> 00:08:44,721
ماذا؟

113
00:08:44,855 --> 00:08:46,703
.افعلي ماتفعلينه كالعادة

114
00:08:46,704 --> 00:08:47,676
.قومي بالعمل الجيد

115
00:08:48,269 --> 00:08:50,414
<i>!أوه! هوانغ تايكيونغ</i>

116
00:08:52,034 --> 00:08:52,849
يوو هي يي

117
00:08:52,850 --> 00:08:54,865
ماذا يحدث بينكما؟

118
00:08:54,866 --> 00:08:56,506
عن ماذا تتكلم؟

119
00:08:56,507 --> 00:09:01,258
لماذا انتما الأثنان هربتما عندما رأيتوموني؟

120
00:09:02,759 --> 00:09:05,393
أنا؟ متى فعلت ذلك ؟

121
00:09:05,394 --> 00:09:09,388
.حينما رأيتوموني هربتما
لقد تابعت اللحاق بكما حتى وصلت الي هنا

122
00:09:09,389 --> 00:09:10,389
عن ماذا تتكلم؟

123
00:09:20,595 --> 00:09:22,745
..نعم نعم .. سوف يكونن هنا خلال دقائق

124
00:09:28,246 --> 00:09:29,728
اين مينـامي؟

125
00:09:29,729 --> 00:09:31,651
.لقد غادر -
ماذا؟ -

126
00:09:31,652 --> 00:09:34,348
..الرئيس، أختلق اي قصة كما تفعل دائما

127
00:09:34,495 --> 00:09:35,549
!ماذا؟

128
00:09:35,550 --> 00:09:37,839
دعني فقط اجيب على كل الأسئلة الصحافيين

129
00:09:37,840 --> 00:09:39,661
..سأتعامل معهم بصدق

130
00:09:42,465 --> 00:09:46,870
،آآه! شي مريع حصل

131
00:09:46,871 --> 00:09:49,759
<i>..حالة طارئه حصلت الى مينـامي</i>

132
00:09:49,760 --> 00:09:50,850
<i>انا اسف</i>

133
00:09:50,851 --> 00:09:53,405
<i>..اه، انا اسف جداً</i>

134
00:10:03,376 --> 00:10:05,464
..غو مينـام

135
00:10:05,465 --> 00:10:08,150
هل والدة قو مينـام ميتة ؟

136
00:10:09,609 --> 00:10:12,249
<i>..ألهذا السبب كان يبكي</i>

137
00:10:12,250 --> 00:10:14,110
..إذن، هيونـغ أنت

138
00:10:14,111 --> 00:10:17,210
هل كلكم تعروف بأن مينامي ليس لديه والدين؟

139
00:10:17,211 --> 00:10:19,299
ولهذا السبب كنتما جيدان بمعاملته؟

140
00:10:22,540 --> 00:10:25,765
،لم اكن اعلم هذا

141
00:10:25,766 --> 00:10:29,915
..حتى انني اسأت فهمه دائماً بأفكاري الساذجه

142
00:10:29,916 --> 00:10:33,216
!ياله من راس كالبرتقالة الفاسدة

143
00:10:36,477 --> 00:10:39,207
..غو مينـام، اشعر بالأسف عليه

144
00:10:45,000 --> 00:10:47,474
<i>.أوه، مينـام</i>

145
00:10:47,475 --> 00:10:52,002
..لقد حاولت البحث عنكم بشدة
..الشخص الوحيد من اقربائي بالدم

146
00:10:52,003 --> 00:10:56,605
..لا يوجد مكان لم ابحث به

147
00:10:56,606 --> 00:10:59,360
..قبل ان يموت والدك

148
00:10:59,361 --> 00:11:02,259
،لقد وصاني بالأعتناء بكم التوأم

149
00:11:02,260 --> 00:11:07,410
..ولقد اخبرني بان امكما ذهب عن هذا العالم

150
00:11:10,495 --> 00:11:15,023
الا تعرفين على الأقل من هي؟

151
00:11:15,024 --> 00:11:21,000
..لقد سمعت بأنها كانت مغنية
.لكنني لم ارها ابدا

152
00:11:21,319 --> 00:11:27,031
كيف يمكننا ان نجد شخص ميتً؟

153
00:11:27,032 --> 00:11:31,734
<i>..بالنسبة لي، انا سعيدة جداً برؤيتك</i>

154
00:11:35,023 --> 00:11:36,559
<i>أوه، مينـام</i>

155
00:11:46,235 --> 00:11:52,195
أختاه، من المريح انك على الأقل وجدتي
..عمتك، ارجوك ابتهجي

156
00:11:53,196 --> 00:11:55,000
نعم

157
00:11:55,001 --> 00:11:57,024
كان كله بمجهودك، المدير ماه

158
00:11:57,025 --> 00:11:58,406
.اشكرك

159
00:11:58,407 --> 00:11:59,943
لم افعل اي شيء

160
00:11:59,944 --> 00:12:01,944
،أنتي من فعل كل شيء

161
00:12:01,945 --> 00:12:07,079
..لقد وصلنا الى هذه المرحلة لانك مثلتي دور اخيك مينامي

162
00:12:07,080 --> 00:12:11,482
اليوم، لقد كنتي حقا حقا جيدة

163
00:12:11,483 --> 00:12:13,343
..من اليوم فصاعدا.. مثل هذا اليوم

164
00:12:13,344 --> 00:12:16,612
الآن، لنوقف هذا الأمر

165
00:12:17,398 --> 00:12:20,296
..لقد وعدت هوانغ تايكيونغ

166
00:12:20,297 --> 00:12:24,437
أوه، لقد وعدتيه

167
00:12:24,738 --> 00:12:26,440
هكذا اذا؟

168
00:12:36,993 --> 00:12:42,907
!الآن سنحتفل بمناسبة نجاح اداء مينامي الأول

170
00:12:42,908 --> 00:12:44,456
حفلة نجاحي؟

171
00:12:44,457 --> 00:12:48,351
الآن، هناك العديد من الناس الذين جاؤوا للاحتفال 

172
00:12:48,352 --> 00:12:53,308
.اولا, لقد زارنا المغني الوطني كيم غون مو

173
00:12:53,309 --> 00:12:56,211
<i>..بعد تسلقه التل</i>

174
00:12:56,212 --> 00:12:59,783
<i>.أوه، بسبب جدول اعماله المزدحمه، لقد رحل</i>

175
00:12:59,784 --> 00:13:01,323
<i>..الضيف الثاني</i>

176
00:13:01,324 --> 00:13:04,555
..لقد زارنا الكوميدي جونغ سونغ هو

177
00:13:05,503 --> 00:13:09,965
<i>مينام، لقد كان اليوم ممتعا حقا، مينام</i>

178
00:13:09,966 --> 00:13:13,562
<i>أوه، مينـام..شكرا جزيلا</i>

179
00:13:13,563 --> 00:13:14,963
<i>،وأخيراً</i>

180
00:13:14,964 --> 00:13:16,553
<i>!السيد نوه هونغ تشول</i>

181
00:13:16,554 --> 00:13:19,211
!أوه! هيونـغنيم, هيونـغنيم, هيونـغنيم

182
00:13:19,212 --> 00:13:20,402
!هيونـغنيم, هيونـغنيم, هيونـغنيم

183
00:13:20,403 --> 00:13:23,444
!هيا نفعل ذلك، هيا نفعل ذلك

184
00:13:24,804 --> 00:13:27,675
.جيريمي.. شكرا لك

185
00:13:27,676 --> 00:13:31,134
.لقد انتظرناك طويلاً
..هيا لنجلس

186
00:13:31,407 --> 00:13:35,187
مينـامي، أنت لم تأكل شيء حتى الآن صحيح؟

187
00:13:35,188 --> 00:13:36,488
.اجلس

188
00:13:36,826 --> 00:13:40,065
شين وو هيونـغ، شكراً لك

189
00:13:53,056 --> 00:13:58,370
،تايكيونغ هيونـغ لم يفعل اي شيء
.لكنهُ، لم يمنعنا من القيام بهذا

190
00:13:58,371 --> 00:14:01,198
هيونـغنيم، شكراً لك

191
00:14:02,014 --> 00:14:06,579
.بسببك، لقد إنتظرتك طويلا في هذا الجو البارد

192
00:14:06,580 --> 00:14:09,925
كيف يمكننا ان نتركك وانت في اوقاتك الصعبه؟

193
00:14:09,926 --> 00:14:13,155
كفريق.. يجب ان نبقى معاً

194
00:14:14,253 --> 00:14:16,902
..اشكركم لتفكيركم بهذه الطريقة

195
00:14:18,003 --> 00:14:22,264
.لقد سببت المشاكل اليوم بعدم تركيزي

196
00:14:22,265 --> 00:14:24,051
انا اسف

197
00:14:26,161 --> 00:14:28,457
غو مينـام؟

198
00:14:28,458 --> 00:14:32,458
.اليوم انت.. أصبحت شخصاً مفيداً

199
00:14:32,759 --> 00:14:35,905
..الأداء.. لقد فعلتها بشكل رائع ايضاً

201
00:14:38,207 --> 00:14:40,016
.شكرا لك

202
00:14:44,043 --> 00:14:46,635
<i>هيه، هل رأيت الحافي كيبونغ؟</i>

204
00:14:46,636 --> 00:14:48,141
لقد رأيتم ذلك صحيح؟

205
00:14:48,142 --> 00:14:51,569
..في ذلك الفلم.. يظهر لك مشهد حينما يأكل كيبونغ مع امه

206
00:14:51,570 --> 00:14:54,507
<i>سوف احاول تقليدها</i>

207
00:14:54,607 --> 00:14:58,610
..ضع واحد. وزدها واحدة اخرى

208
00:14:58,611 --> 00:14:59,934
<i>الم يكن مضحكاً؟</i>

209
00:14:59,935 --> 00:15:04,733
وااو، لقد كانت مضحكه عندما كنت اقولها باي
..برنامج فكاهي، الناس ينهارون دائماً

210
00:15:04,734 --> 00:15:05,752
<i>..هذا يكفي</i>

211
00:15:05,753 --> 00:15:08,312
..لقد سمعتها عدة مرات، وحقاً مللت منها

212
00:15:08,313 --> 00:15:12,154
مللت منها؟
واااه، انتم حقاً سيئون

213
00:15:12,155 --> 00:15:14,248
،ايام كنا جدد، وعندما تقولون انها صعبة وشاقة

214
00:15:14,249 --> 00:15:17,480
..بهذه المهاره المنفردة، لقد عرضتها بكل البرنامج ليرتقي فريقنا

215
00:15:17,581 --> 00:15:21,268
وكنت اصرف عليكم، أليس هذا صحيح؟

216
00:15:21,269 --> 00:15:24,869
<i>!اه~ حتي مهارتي أعظم من مهارة جو كانغ كي</i>

217
00:15:24,870 --> 00:15:27,770
<i>هل تقول انك ستتخلى عن مهارتي؟</i>

218
00:15:27,771 --> 00:15:32,207
.حسناً، لست متأكد من ان مهارتك الشخصية أسهمت لهذه الدرجة

219
00:15:32,208 --> 00:15:35,451
..وااه .. هذا حقاً لا يصدق يا رفاق

220
00:15:35,452 --> 00:15:39,272
عندما تهرب وترفض الذهاب الى البرامج، من يكون بديلك؟

221
00:15:39,273 --> 00:15:41,467
من كان يغطي عنك هناك لوحدة؟

222
00:15:41,468 --> 00:15:45,983
..لا تكُن قاسي جداً. في البداية، فعلها تايكيونغ

223
00:15:45,984 --> 00:15:48,014
..أوه!، اذن، هيونـغنيم

224
00:15:48,015 --> 00:15:53,789
إذا في البداية فعلت هذه الاشياء امام التلفاز مثل جيرمي؟

225
00:15:53,809 --> 00:15:57,396
غو مينـام، هل تريد ان تراهم؟

226
00:15:57,397 --> 00:16:01,778
كان تلك منذ فترة طويلة، لا اضن بانه بقي منها شيء

227
00:16:01,779 --> 00:16:05,450
.لا، لقد حفظت بعضها عندي، كي اشاهدها حينما اكون مكتئب

228
00:16:05,451 --> 00:16:07,539
<i>غو مينـام، لنذهب</i>

229
00:16:08,165 --> 00:16:08,988
<i>!بسرعة، بسرعة</i>

230
00:16:12,902 --> 00:16:16,818
..يا لها من نكتة. لا يوجد ابداً مثل هذه الاشياء لقد رميتها

231
00:16:16,819 --> 00:16:20,478
انهُ لا يمزح. لقد شاهدتها مرتين أيضاً

232
00:16:25,093 --> 00:16:26,598
<i>حسناً هنا، انتظر لحظة</i>

233
00:16:26,599 --> 00:16:28,277
<i>اين هو.. اين؟</i>

234
00:16:31,189 --> 00:16:31,949
!لا يهم

235
00:16:37,463 --> 00:16:38,550
!سأشغلها

236
00:16:39,994 --> 00:16:42,260
!جيرمي، اياك ان تفعلها
!اذا شغلتها، سأقتلك

237
00:16:47,443 --> 00:16:53,028
<i>!أقدم لكم فريق من النجوم الجدد، فريق أي.إن.جيل</i>

238
00:16:52,472 --> 00:16:54,595
<i>{\a6}[فرقة جديدة أي.إن.جيل]</i>

239
00:16:55,860 --> 00:17:00,831
<i>اسم الفرقة ليس ملاك، بل أي.إن.جيل
فماذا يعني؟</i>

240
00:17:04,554 --> 00:17:09,780
.انهُ.. أختصار لكلمة الملائكة

241
00:17:11,781 --> 00:17:12,781
.معنها الملائكة

242
00:17:17,109 --> 00:17:18,582
.اياك ان تشغلها

243
00:17:19,499 --> 00:17:23,865
،لقد انعرض هذا بعض ظهورنا الاول مباشرة

244
00:17:25,207 --> 00:17:28,999
..والان، الشخص الأكثر متعة -
!اغلقها فوراً -

245
00:17:30,866 --> 00:17:32,170
!اوه تايكيونغ هيونـغ.. سأقدمه قليلاً

246
00:17:32,171 --> 00:17:33,870
!أوه، هذا هو

247
00:17:37,315 --> 00:17:39,691
اعطني الفجل، من فضلك

248
00:17:41,873 --> 00:17:43,692
<i>!اوه، سيقوم بها</i>

249
00:17:51,520 --> 00:17:54,693
لقد كان ذلك اخطر مشهد لحطن الفجل

250
00:18:04,292 --> 00:18:08,568
<i>{\a6}..هناك ملاك التي سقطت من السماء</i>

251
00:18:08,569 --> 00:18:13,249
<i>{\a6}.~الحب أيضاً نزل معه، وملئ العالم</i>

252
00:18:13,250 --> 00:18:17,373
<i>{\a6}،سوف تحرسك السماء ياجميلتي</i>

252
00:18:17,374 --> 00:18:21,375
<i>{\a6}سأبقى احبك الى الابد</i>

252
00:18:22,250 --> 00:18:26,375
<i>{\a6}..أنت وانا</i>

252
00:18:26,684 --> 00:18:29,375
<i>{\a6}..سأحبك الى الابد</i>

253
00:18:18,095 --> 00:18:22,244
وهذا المشهد الأسطوري قام به تاي من فرقة أي.إن.جيل

254
00:18:23,234 --> 00:18:26,088
!هيونـغنيم، أنت بالفعل رائع

255
00:18:27,184 --> 00:18:28,996
!اغلقها الان

256
00:18:34,807 --> 00:18:37,564
تايكيونغ و يوهي يي؟

257
00:18:39,006 --> 00:18:41,917
.اقول لك، انهم حتي لم يأكلوا مع بعض

258
00:18:43,908 --> 00:18:47,184
.لقد سمعت ذلك من يوهي ايضاً

259
00:18:47,185 --> 00:18:51,491
،انهُ الجواب المثالي لقتل تلك الفضائح
..نفسها تماماً

260
00:18:53,041 --> 00:18:55,524
هل لديك دليل على هذه الشائعه؟

261
00:18:55,525 --> 00:18:58,126
.رأيت بعض الأشياء

262
00:18:58,127 --> 00:19:03,030
..قبل فترة، حينما كان تايكيونغ في المشفى

263
00:19:03,031 --> 00:19:05,061
..في مكان موقف السيارات

263
00:19:09,031 --> 00:19:11,061
{\a6}اوف امحق فقش، ما ادري من وين جايبه منه

264
00:19:11,438 --> 00:19:13,844
..اوبا، على الرغم من انك مريض الا اني لم استطيع ان اتي واراك

265
00:19:13,845 --> 00:19:16,124
..لقد كان عذري للقدوم هنا تصوير برنامج، الا يمكننا حل هذه المشكلة

266
00:19:16,125 --> 00:19:19,471
لا يمكننا فعل شيء، بما اننا مشاهير معروفين

267
00:19:19,472 --> 00:19:20,776
..اوبــا

268
00:19:20,777 --> 00:19:22,498
!هي يي

269
00:19:27,781 --> 00:19:32,336
،أؤكد لك
.انهما يلتقيان كثيرا بالمواقف

270
00:19:32,337 --> 00:19:35,738
..حتى انها لا يعرفان كيف يتصلان ببعضهما

271
00:19:35,739 --> 00:19:38,339
.وحتى انهم لم يتبادلوا الارقام

272
00:19:38,340 --> 00:19:43,175
..حسناً، لكي لا يعلموا الآخرين، تصرفوا وكأنهم لا يعرفون بعضهم بعضا

273
00:19:43,176 --> 00:19:47,144
،لكن بعد، هذا اليوم
..لقد مسكتهم في ذلك المشهد

274
00:19:47,145 --> 00:19:49,712
امام عيني

275
00:19:53,000 --> 00:19:55,881
{\a6}امحق يا شارلكومز نصب عينك عينك الا من يوم شفت
...لمعتك غسلت يدي منك

275
00:19:58,648 --> 00:20:00,881
أوبـا، الى متى سنضل نهرب من الإعلام؟

276
00:20:00,882 --> 00:20:03,095
لا يمكننا فعل ذلك، لأننا نحن نجوم مشهورين

277
00:20:03,096 --> 00:20:04,496
!هي يي

278
00:20:06,156 --> 00:20:09,361
،ايغووو، الصحفي كيم
..من المؤكد انك تقرأ الكثير من المجلات الهزلية

279
00:20:09,362 --> 00:20:12,331
أوه! لكن لدي الدليل

280
00:20:14,080 --> 00:20:15,532
دليل؟

281
00:20:17,722 --> 00:20:19,193
<i>هنا</i>

282
00:20:20,127 --> 00:20:21,194
حسناً

283
00:20:28,104 --> 00:20:33,072
كيف يمكنك إثبات أن هؤلاء تايكيونغ و يوهي يي؟

284
00:20:33,073 --> 00:20:38,073
..حسناً، لم أفكر بكتابة مقاله عن هذا حتى الآن

285
00:20:38,074 --> 00:20:41,825
..لكنني، سأكتشف الحقيقة

286
00:20:41,900 --> 00:20:46,075
..انهم على علاقة

287
00:20:59,806 --> 00:21:01,463
غو مينـام؟

288
00:21:01,464 --> 00:21:03,353
هل كان ذلك مسلياً؟

289
00:21:04,880 --> 00:21:06,940
،فبل فترة احرجتني ببكائك

290
00:21:06,941 --> 00:21:11,218
..والآن تزعجني بضحكك

291
00:21:11,219 --> 00:21:13,316
..انا اسف

292
00:21:13,318 --> 00:21:18,623
لكن، افضل ضحكك الوقح، على بكائك المزعج

293
00:21:18,625 --> 00:21:20,803
هيونـغنيم، لقد كنت مسلي جداً

294
00:21:20,804 --> 00:21:25,820
سابقاً، من بين الثلاثة.. لقد كنت الأكثر وسامة

295
00:21:25,821 --> 00:21:27,352
سابقاً؟

296
00:21:27,353 --> 00:21:29,378
وماذا عن الآن؟

297
00:21:29,379 --> 00:21:34,767
..أوه، هيونـغنيم.. حتى الان لاتزال رائع

298
00:21:34,768 --> 00:21:37,768
لكنني لست الأفضل..صحيح؟

299
00:21:39,272 --> 00:21:44,193
..لايهم، لست مهتم بماذا تفضلين

300
00:21:44,194 --> 00:21:47,533
..لكن في قلبي، سأتذكرك كأفضل شخص إعتنى بي

301
00:21:47,534 --> 00:21:50,563
..الشخص الأكثر وسامة

302
00:21:50,564 --> 00:21:55,210
..أنا سعيدة بأنني أستطيع الرحيل بذكرى عظيمة كهذه

303
00:21:55,211 --> 00:21:57,099
تذهبين؟

304
00:21:57,100 --> 00:22:01,007
،بالرغم من اني لا أستطيع إيجاد أمي
.لكنني سأوفي بوعدي

305
00:22:01,008 --> 00:22:05,461
،انا لن ازعجك أكثر بعد الان
..سأعتني بكل شيء جيداً وسارحل

306
00:22:08,078 --> 00:22:12,689
حسناً، سأذهب وأساعد شين وو هيونـغ في التنظيف

307
00:22:19,070 --> 00:22:21,617
..لأجل أمها، لقد عانت كثيراً هنا

308
00:22:21,618 --> 00:22:25,805
..لكنها لا تفكر بعمل نفس الشيء حتى لأخيها

309
00:22:25,806 --> 00:22:28,766
من المفترض بأنهما توأم، لديهما ذرة من إخلاص؟

310
00:22:37,344 --> 00:22:40,332
هل أنت بخير الآن؟

311
00:22:40,333 --> 00:22:45,851
..كان اليوم صعباً جداً علي، لكنني ارتحت الآن

312
00:22:45,852 --> 00:22:49,288
..أستطيع إعطائك راحة أكبر

313
00:22:53,386 --> 00:22:58,654
..إلا إذا مددت يديك بإخلاص.. وطلبت مساعدتي

314
00:22:58,655 --> 00:23:00,764
بإخلاص..؟

315
00:23:00,765 --> 00:23:03,945
..أعطني يدك

316
00:23:04,848 --> 00:23:06,546
ماذا؟

317
00:23:07,154 --> 00:23:09,547
.قلت أعطني يدك

318
00:23:24,332 --> 00:23:27,213
.إذهب وضعها بالاسفل

319
00:23:27,214 --> 00:23:29,787
.حسناً، فهمت

320
00:23:39,256 --> 00:23:41,263
،أنا أنظر إليك

321
00:23:41,264 --> 00:23:44,364
لكن، الى من ستعطين يديك؟

322
00:23:51,204 --> 00:23:53,040
<i>.آه! إعطني إياه</i>

323
00:23:53,041 --> 00:23:54,085
.لا بأس

324
00:23:54,086 --> 00:23:55,586
<i>.اعطني اياه</i>

325
00:23:56,475 --> 00:24:02,274
..كل ذلك الوقت، بما أنني كنت مخطئ بالشك بك وكرهك، ساساعدك بهذا

326
00:24:02,275 --> 00:24:04,062
..اعتقد بأنني استطيع مساعدتك في هذا

327
00:24:04,063 --> 00:24:07,728
بماذا أسأت الفهم؟

328
00:24:07,729 --> 00:24:10,924
..حسناً، ذلك

329
00:24:10,925 --> 00:24:12,978
..بأنك

330
00:24:12,979 --> 00:24:18,264
..بأنك كنت تعبث وتحاول الإغواء.. وتقرب ايضاً

331
00:24:18,664 --> 00:24:24,158
أعبث وأحاول إغواء؟ أتقرب بماذا؟

332
00:24:24,159 --> 00:24:27,403
..حسناً، ذلك عن

333
00:24:27,404 --> 00:24:31,660
.أوه، جولي! جولي، صديقتي
.جولي، التي تحبني

334
00:24:31,661 --> 00:24:33,473
،جولي قريبة مني والطريقة التي كنت تتقرب بها

335
00:24:33,474 --> 00:24:38,853
..تجعلتني أستاء

336
00:24:39,853 --> 00:24:42,867
أوه، هكذا اذا؟

337
00:24:42,868 --> 00:24:44,693
لا تقلق بعد الآن

338
00:24:44,694 --> 00:24:49,388
لن أقترب من جولي بعد الآن

339
00:24:49,788 --> 00:24:52,045
.ذلك جيد

340
00:24:52,046 --> 00:24:56,076
وانا لن أضايقك بعد الان

341
00:24:56,077 --> 00:24:57,477
سأخذ هذا

342
00:24:58,789 --> 00:25:01,501
.لا أعتقد بأنك ضايقتني

343
00:25:01,502 --> 00:25:06,722
لقد احببت مرح جيرمي دائماً

344
00:25:14,923 --> 00:25:17,698
هل انت بخير؟

345
00:25:23,655 --> 00:25:25,970
كدت ان تسقط

346
00:25:26,813 --> 00:25:28,767
انا بخير

347
00:25:28,768 --> 00:25:32,768
.أعطني هذه، سأعيدها انا

348
00:25:37,705 --> 00:25:42,038
.لقد كان ذلك خطير جداً، كدت أن اقع في حبه

349
00:25:48,850 --> 00:25:52,280
.تغيير جيد، ليست سيئه

350
00:25:52,281 --> 00:25:56,133
.انهُ يذكرني بك عندما كنت مبتدئاً

351
00:25:56,134 --> 00:25:59,720
<i>لكن، لماذا فجأة تريد تغيير تسريحة شعرك؟</i>

352
00:25:59,721 --> 00:26:02,089
..فقط لأنني

353
00:26:02,090 --> 00:26:03,505
..لأنني لست الأفضل

354
00:26:03,506 --> 00:26:06,906
<i>إنتظر لحظة.
..سألتقي بفنان الماكياج</i>

355
00:26:40,676 --> 00:26:42,669
.أوه، انها الشريرة

356
00:27:00,934 --> 00:27:03,173
!هوانغ تايكيونغ

357
00:27:05,315 --> 00:27:07,774
ماذا تفعل هنا؟

358
00:27:11,406 --> 00:27:13,695
لقد انقذت هذا الشاب

359
00:27:15,607 --> 00:27:19,401
هل كنت تراقبني عندما كنت نائمة، صحيح؟
..ايها المنحرف

360
00:27:19,402 --> 00:27:22,665
.إذا كان هناك شيء لأراه، سأفعل ذلك

361
00:27:22,666 --> 00:27:25,866
لكن إنظري إلى المرآة

362
00:27:33,519 --> 00:27:38,807
..أوه، ذلك صحيح
ماذا كنت تقول للصحفي ذلك اليوم؟

363
00:27:38,808 --> 00:27:40,216
ماذا سمعتي؟

364
00:27:40,217 --> 00:27:42,797
..سألني ما إذا كنا انا وأنت نتواعد

365
00:27:42,798 --> 00:27:44,220
هل نحن نتواعد؟

366
00:27:44,221 --> 00:27:46,281
!بالطبع لا

367
00:27:46,605 --> 00:27:49,758
إذا أنكرته، اذن ذلك جيد

368
00:27:49,759 --> 00:27:52,352
تتكلم وكأنك لا تهتم

369
00:27:52,353 --> 00:27:55,344
إذا من تكون تلك الفتاة؟

370
00:27:55,345 --> 00:27:59,281
.الفتاة التي تلبس نفس ملابسي، وهربت معك من غرفتي

371
00:27:59,282 --> 00:28:03,909
صورتك.. تم التقاطها

372
00:28:03,910 --> 00:28:05,061
صورة؟

373
00:28:05,062 --> 00:28:09,662
.لقد صدمت جداً بحيث اخذت الصورة منه

374
00:28:10,575 --> 00:28:15,224
لكن.. بما انها تلبس مثلي، فمن الطبيعي
..ان يخطؤون بانها انا

375
00:28:15,225 --> 00:28:17,979
.اعطني هذا -
هيه! ماذا تفعل؟ -

376
00:28:19,877 --> 00:28:22,133
لا يمكنك حقاً القول من هو

377
00:28:22,134 --> 00:28:24,346
هوانغ تايكيونغ، اعدها إلي

378
00:28:24,347 --> 00:28:27,380
لا يستطيعون كتابه مقال بهذه

379
00:28:27,381 --> 00:28:31,188
.إذا اوضح ذلك
انا منزعجه لأن الناس يخطؤون بي

380
00:28:31,189 --> 00:28:35,336
لماذا يعتقدون بأنها أنتي؟

381
00:28:35,337 --> 00:28:41,226
..طولها مختلف عن طولك، واجسامكما مختلفة ايضاً

382
00:28:41,227 --> 00:28:44,707
..انها لا تشبهك أبداً

383
00:28:44,708 --> 00:28:47,008
..لا تقلقي بذلك يا ملاك البلاد

384
00:28:53,741 --> 00:28:55,778
.سرحي شعرك جيداً

385
00:29:00,497 --> 00:29:03,371
أوه؟ لقد مسحها؟
!انت

386
00:29:03,372 --> 00:29:04,872
تايكيونغ

387
00:29:06,418 --> 00:29:08,596
كان مع يوو هي يي؟

388
00:29:19,166 --> 00:29:21,168
هوانغ تايكيونغ

389
00:29:21,169 --> 00:29:24,320
هل لديك حقاً فتاة؟

390
00:29:24,321 --> 00:29:25,821
من هي؟

391
00:29:33,319 --> 00:29:36,847
واا، جميلة جداً

392
00:29:36,848 --> 00:29:40,847
غو مينـام، هل تحب تلك الأشياء؟

393
00:29:40,848 --> 00:29:44,586
انهُ فقط ذلك.. الحذاء انهُ جميل جداً

394
00:29:44,587 --> 00:29:46,880
ليس الساقان ولكن الحذاء؟

395
00:29:46,881 --> 00:29:48,456
،عندما يشاهد الشباب أشياء كهذه

396
00:29:48,457 --> 00:29:52,711
.عيونهم تذهب مباشرة الى سيقانها، وليس الحذية

397
00:29:53,112 --> 00:29:54,776
اليس كذلك؟ -
نعم صحيح، نعم -

398
00:29:54,777 --> 00:29:57,603
انهُ يحب مشاهدة السيقان كثيراً -
ذلك صحيح -

399
00:29:57,604 --> 00:30:00,738
.انك غريب جداً -
..انا - 

400
00:30:03,669 --> 00:30:06,684
هل هو حقاً بذلك الروعه؟

401
00:30:06,685 --> 00:30:10,685
حسناً، لأنهُ لم يسبق لي أن ارتديت مثل هذه الأحذيةِ من قبل


402
00:30:18,311 --> 00:30:20,465
!لأنني شاب

403
00:30:20,466 --> 00:30:23,195
..انا أبداً لم ارتدي كعب كهذا
.لهذا هو جميلة وجذابه لي

404
00:30:23,196 --> 00:30:27,570
!آه
.سيقان تلك العارضة جميلة جداً

405
00:30:28,551 --> 00:30:29,771
..حذاء

406
00:30:42,792 --> 00:30:44,586
هذا جيد؟ -
نعم، نعم -

407
00:30:44,587 --> 00:30:47,000
..انها فكرة جيدة للألبوم السادس

408
00:30:47,001 --> 00:30:49,630
كن حذراً لكي لا يتسرب خارجاً

409
00:30:49,631 --> 00:30:50,631
حسناً

410
00:30:52,379 --> 00:30:53,826
أوه تايكيونغ

411
00:30:53,827 --> 00:30:58,405
لقد سيطرة على تلك الصورة

412
00:30:58,406 --> 00:31:01,735
.ايها الشرير.. لا بأس بذلك، يمكنك ان تخبرني

413
00:31:01,736 --> 00:31:03,819
أنت ويوهي تتواعدان، أليس كذلك؟

414
00:31:03,820 --> 00:31:04,820
ماذا؟ -
يوو هي يي؟ -

415
00:31:06,466 --> 00:31:11,077
..لقد كانا معاً في الصالون قبل قليل ايضاً

416
00:31:11,078 --> 00:31:12,778
هل انتما تتواعدان؟

417
00:31:12,779 --> 00:31:14,139
لا

418
00:31:14,140 --> 00:31:17,140
..ايها الشرير، انا ايضاً

419
00:31:17,920 --> 00:31:21,509
.حسناً، اعتني بصورتك جيداً

420
00:31:21,510 --> 00:31:23,510
<i>سأذهب اولاً</i>

421
00:31:24,289 --> 00:31:27,465
تايكيونغ، لدينا اجتماع على غداء

422
00:31:27,466 --> 00:31:28,531
انا أيضاً؟

423
00:31:28,532 --> 00:31:32,055
..انها سونباي في مجال الغناء، تريد خصيصاً أن تقابلك

424
00:31:32,056 --> 00:31:34,910
تريدك أَن تسئلك بأن تعيد غناء أغنيتهم

425
00:31:34,911 --> 00:31:36,559
من هي؟

426
00:31:36,560 --> 00:31:38,899
ستعرف حينما تصل الى هناك، هيا بنا

427
00:32:07,755 --> 00:32:09,116
ياترى، أي ستايل تحب؟

428
00:32:14,118 --> 00:32:15,317
تعال

429
00:32:18,864 --> 00:32:21,664
،هذه مو هوا ران سونباي
بالطبع انت تعرفها، أليس كذلك؟

430
00:32:21,665 --> 00:32:25,111
<i>هذا هو هوانغ تايكيونغ</i>

431
00:32:25,112 --> 00:32:27,164
بالطبع، انا ايضاً اعرفه

432
00:32:43,392 --> 00:32:47,735
.أردت فجأة أن اكل في هذا المطعم

433
00:32:47,736 --> 00:32:49,370
..اشكرك حقاً لقدومك معي

434
00:32:49,371 --> 00:32:52,911
..يسعدني انتي اساعدك خلال تناول الطعام الذي تشتريه لي

435
00:32:52,912 --> 00:32:54,931
تناول الكثير

436
00:32:54,932 --> 00:32:59,301
،بينما أنت تساعدني
ها تريد ان تذهب الى مكان ما معي؟

437
00:32:59,302 --> 00:33:00,369
اين؟

438
00:33:00,370 --> 00:33:02,037
.مدينة الملاهي

439
00:33:02,038 --> 00:33:06,162
انا احب ان اركب الفاكينغ، لكنني لم اركبها منذو ان بدئت مسيرتي الغنائية

440
00:33:06,163 --> 00:33:08,416
!فأنا لم اركبها قط

441
00:33:08,417 --> 00:33:10,901
.هذا جيد إذن، لنذهب سوية

442
00:33:10,902 --> 00:33:13,482
..حتى اني جلبت بعض الاشياء لنتنكر بها

443
00:33:22,157 --> 00:33:23,156
ما رأيك؟ 

444
00:33:30,282 --> 00:33:32,208
كيف أبدو؟

445
00:33:32,209 --> 00:33:35,809
.إذا نتجول هكذا، فلن يتعرف علينا احد

446
00:33:45,566 --> 00:33:48,555
هل ذلك الكيس للتنكر ايضاً؟

447
00:33:48,556 --> 00:33:49,834
لا

448
00:33:49,835 --> 00:33:51,751
..هذه لفتاة

449
00:33:51,752 --> 00:33:53,397
هاه؟

450
00:33:53,398 --> 00:33:56,063
،سألتقي بفتاة اليوم
،هناك شيء كنت أخفيه عنها

451
00:33:56,064 --> 00:33:58,505
،وسأعطيها هذا إليها كإعتذار

452
00:33:58,506 --> 00:34:00,313
.لعدم كوني صادق معها

453
00:34:00,314 --> 00:34:04,513
سأحصل على مسامحتها وقلبها أيضاً

454
00:34:04,514 --> 00:34:06,816
،إذا شخص ما رائع مثل شين وو هيونغ أعطى هدية لفتاة

455
00:34:06,817 --> 00:34:09,467
أنا متأكدة بانها.. ستكون سعيدة جداً

456
00:34:16,220 --> 00:34:18,183
.اريد ان اغني مرة اخرى

457
00:34:19,184 --> 00:34:23,238
،بالرغم انني أقوم ببعض حفلات العشاء مرة او مرتين في السنة، لكن

458
00:34:23,239 --> 00:34:25,581
..الا ان هذا غير كافي

459
00:34:26,081 --> 00:34:28,961
اريد ان افعل كما كنت في السابق

460
00:34:28,962 --> 00:34:33,929
.هذه الأيام، المهنه صعب جداً
.انهُ ليس جيد كالسابق

461
00:34:33,930 --> 00:34:37,525
..لهذا أطلب منك

462
00:34:37,526 --> 00:34:41,330
..ومن هذا الشاب الصغير

463
00:34:41,331 --> 00:34:42,941
<i>،هل نستطيع ان نصدر البوم جديد</i>

464
00:34:42,942 --> 00:34:47,542
..وان نغني سوية على المسرح

465
00:34:50,755 --> 00:34:54,155
لماذا لا تعودين غناء اغانيك؟

466
00:34:54,156 --> 00:34:56,983
،اذا تركتها هذا إلى تايكيونغ، سيقوم بعمل ممتاز

467
00:34:56,984 --> 00:34:58,514
هل هو ذلك الموهوب

468
00:34:58,515 --> 00:35:03,000
.بالطبع! انهُ ابن المخرج المعروف العالمي هوانغ كيونغ سون

469
00:35:05,916 --> 00:35:08,141
،هكذا إذن

470
00:35:08,142 --> 00:35:10,568
..منذ أن حصل على موهبة العبقري

471
00:35:10,569 --> 00:35:13,319
،لا بد انه عبقري مثل والده

472
00:35:13,320 --> 00:35:18,003
.لا اعرف اذا كنت عبقري
..لكنني اشبه والدي فقط

473
00:35:18,004 --> 00:35:22,579
..فقط والدك

474
00:35:22,580 --> 00:35:25,969
،الناس الذين يظنون بأنهم عباقرة لا ينسجمون جيداً معي

475
00:35:25,970 --> 00:35:28,544
.لأنهم حساسون جداً ودقيقين

476
00:35:28,545 --> 00:35:31,150
..لن ينتهي جيداً

477
00:35:31,151 --> 00:35:33,266
..الشخص الحساس والدقيق، لا ينتهي دوماً في علاقة سيئة

478
00:35:33,267 --> 00:35:39,123
في النهاية، اذا كان الشخص الاخر 
متقلب وغير مسؤول بالتأكيد ستكون هناك نهاية سيئة

479
00:35:39,124 --> 00:35:41,284
!اوه، لنكل الطعام

480
00:35:41,285 --> 00:35:45,228
..انهُ لذيذ جداً

481
00:35:45,229 --> 00:35:48,661
..لقد طلبت أفضل اطباق المطعم

482
00:35:48,662 --> 00:35:50,662
شكراً جزيلاً

483
00:36:04,955 --> 00:36:06,875
ماذا هناك؟

484
00:36:06,876 --> 00:36:07,872
..الروبيان

485
00:36:07,873 --> 00:36:11,822
<i>هاه؟</i>

486
00:36:11,823 --> 00:36:13,744
اوه، انهُ روبيان

487
00:36:13,745 --> 00:36:15,203
ماذا هناك؟

488
00:36:15,204 --> 00:36:17,981
..لديه حساسية من الروبيان

489
00:36:17,982 --> 00:36:19,982
<i>ها انت بخير؟.</i>

490
00:36:29,178 --> 00:36:31,255
هل لديه هو حساسية؟

491
00:37:06,453 --> 00:37:08,120
<i>.لقد اخذت الصورة لأنك طلبتها بشدة</i>

492
00:37:08,221 --> 00:37:11,684
.كن حذراً لكي لا يراها أحد

493
00:37:14,877 --> 00:37:17,461
..لقد طلبت هذا خصيصاً لأنني لم اراك منذ فترة طويلة

494
00:37:17,662 --> 00:37:19,821
لماذا لا تأكل؟

495
00:37:19,822 --> 00:37:22,828
..لأنه روبيان

496
00:37:22,829 --> 00:37:25,694
..اجل انهُ روبيان

497
00:37:25,695 --> 00:37:28,695
هل انت دقيق حول الطعام؟

498
00:37:32,414 --> 00:37:37,199
.اعتقد بان اباك قد ربى ابنه الحساسية مثله

499
00:37:37,200 --> 00:37:40,331
ألا يمكنك التظاهر بأنك تأكلها؟

500
00:38:22,487 --> 00:38:24,742
ما مشكلتك؟

501
00:38:31,535 --> 00:38:35,743
لا تفضحني واذهب بهدوء الى الحمام

502
00:39:01,272 --> 00:39:02,591
أليس ذلك مضحك؟

503
00:39:02,592 --> 00:39:08,182
هذا ماحدث حقاً؟
!انهُ مضحك جداً

504
00:39:08,183 --> 00:39:11,683
اناا آسف، ساذهب لتنظيف هذا

505
00:39:43,156 --> 00:39:45,093
هيونـغنيم؟

506
00:39:49,730 --> 00:39:54,702
هيونـغنيم؟ هل تأذيت؟

507
00:40:07,341 --> 00:40:09,240
!هيونـغنيم

508
00:40:10,746 --> 00:40:12,258
هل انت بخير؟

509
00:40:12,259 --> 00:40:15,653
<i>!هيونـغنيم! هيونـغنيم! هيونـغنيم</i>

510
00:40:15,654 --> 00:40:16,654
!هيونـغنيم

511
00:40:55,942 --> 00:40:57,754
مرحباً؟

512
00:40:57,755 --> 00:41:00,416
مينـامي، اين أنت؟

513
00:41:08,593 --> 00:41:11,466
شين وو هيونـغ، انا آسف جداً

514
00:41:11,467 --> 00:41:17,467
لكن تايكيونغ هيونـغنيم مريض جداً
..اشعر بان يجب علي ان ابقى بجانبه

515
00:41:21,095 --> 00:41:24,511
تايكيونغ؟

516
00:41:24,512 --> 00:41:29,512
.حسناً. لقد فهمت

517
00:41:37,710 --> 00:41:40,108
هل انت بخير؟

518
00:41:40,109 --> 00:41:43,580
.انا بخير
هو لاني لم استطيع ان اتنفس لثانية

519
00:41:43,581 --> 00:41:46,819
هل من الممكن بانك اكلت روبيان؟

520
00:41:49,820 --> 00:41:53,579
،شيء حتى انت تتذكريه

521
00:41:53,580 --> 00:41:57,580
لماذا لا يستطيع ذلك الشخص تذكرة..؟

522
00:42:09,501 --> 00:42:14,889
<i>{\a6}بدون كلمة، انتظرت الحب</i>

523
00:42:14,890 --> 00:42:20,137
<i>{\a6}بدون كلمة، تأذيت من الحب</i>

524
00:42:20,138 --> 00:42:22,852
<i>{\a6}،لا استطيع تركك تذهب</i>

525
00:42:22,853 --> 00:42:25,778
<i>{\a6}.لابد وانهُ فاجأني</i>

526
00:42:28,093 --> 00:42:30,963
يبدو انني لا استطيع ان اهديها إليك اليوم

527
00:42:30,964 --> 00:42:35,103
<i>{\a6}.بدون كلمة، انت جئت</i>

528
00:42:41,688 --> 00:42:44,571
..عد إلى المطعم وجلب هاتفك

529
00:42:44,572 --> 00:42:46,967
حاضر

530
00:42:48,368 --> 00:42:50,756
لكن.. اين اذهب؟

531
00:42:50,757 --> 00:42:53,435
!الا تعرف؟ لقد جئت معي

532
00:42:53,436 --> 00:42:57,464
.انا فقط لحقت بك، لذا فأنا لا اعرف

533
00:42:59,465 --> 00:43:01,908
<i>اين نحن بحق السماء؟</i>

534
00:43:04,019 --> 00:43:09,040
نحن لم نبتعد كثيراً، لذا لو بحثنا قليلاً، سنعرف اين نحن

535
00:43:09,041 --> 00:43:10,048
اذن اذهب

536
00:43:10,049 --> 00:43:13,913
يمكنني الذهاب، لكن لن اضمن لك بانني استطيع العودة الى هنا

537
00:43:14,107 --> 00:43:17,370
لا نستطيع التجول حيث يوجد الكثير من الناس

538
00:43:17,371 --> 00:43:19,971
اصبحنا بخير الى هنا

539
00:43:31,651 --> 00:43:35,316
شين وو هيونـغ جهز هذه لكي نستطيع الذهاب إلى مدينة الملاهي

540
00:43:35,317 --> 00:43:38,544
شين وو سألك للذهاب معه إلى مدينة الملاهي؟

541
00:43:38,545 --> 00:43:42,084
لماذا طلب منك ذلك؟

542
00:43:42,085 --> 00:43:46,996
!لماذا؟ أليس من الممتع مرافقتي؟ فنحن قريبون جداً من بعضنا

543
00:43:46,997 --> 00:43:50,314
.ذلك النوع من الاماكن الذي يذهب به مع حبيبتك

544
00:43:50,315 --> 00:43:54,685
اوه، اعتقد بان شين وو هيونـغ لديه حبيبة

545
00:43:54,686 --> 00:43:58,115
اليوم قال بانه سوف يقابلها

546
00:43:58,116 --> 00:44:00,846
اذن اظن طلب منك ذلك لقتل وقته

547
00:44:01,450 --> 00:44:03,847
بالطبع انت كذلك

548
00:44:10,812 --> 00:44:15,012
يبدو بأننا نمشي منذ فترة، لكنني لم اشاهد هذا المطعم

549
00:44:15,013 --> 00:44:18,481
انا متأكد الآن بان كل شخص منا اخذ
،اشيائنا وترك المكان

550
00:44:18,482 --> 00:44:22,639
لذا علينا ان نسرع ونعود إلى المسكن

551
00:44:22,640 --> 00:44:24,402
..انا اعرف هذا الطريق جيداً

552
00:44:24,403 --> 00:44:25,703
.لنذهب

553
00:44:38,207 --> 00:44:39,776
!اوه

554
00:44:39,777 --> 00:44:43,236
..وااه هذا نفس محل الآيس كريم الذي مررنا به قبل قليل

555
00:44:43,237 --> 00:44:44,741
..الغبي

556
00:44:44,742 --> 00:44:46,991
هل تعتقد بانهُ المحل الوحيد في هذا الحي؟ 

557
00:44:46,992 --> 00:44:49,243
!انهُ محل آخر

558
00:45:01,031 --> 00:45:04,290
!هيونـغنيم! يوجد محل آخر هنا

559
00:45:04,291 --> 00:45:07,791
!مثل ما قلت، هناك الكثير من المحلات

560
00:45:19,473 --> 00:45:22,526
هيونـغنيم!
!انا متأكد باننا قد مررنا من نفس المكان

561
00:45:22,527 --> 00:45:27,300
.لقد لاحظت ذلك مباشرة
انهُ نفس الشخص من ذلك المحل السابق

562
00:45:27,301 --> 00:45:32,109
..انا واثق من انه هذا الطريق

563
00:45:32,110 --> 00:45:33,954
..لقد تشوشت قليلاً لأنني دائماً اتنقل بالسيارة

564
00:45:34,100 --> 00:45:38,004
!!توقف عن التدخل وانتظر قليلاً

565
00:45:40,344 --> 00:45:42,800
هيونـغنيم، علينا ان نأخذ سيارة أجرة اولاً

566
00:45:42,801 --> 00:45:47,387
يمكنني ان أذهب بسرعة واجلب مال عندما نعود

567
00:45:47,388 --> 00:45:51,390
لا نستطيع اخذ سيارة اجرة من هنا

568
00:45:51,391 --> 00:45:53,760
اذن، هل نسأل شخص ما عن الاتجاهات؟

569
00:45:53,761 --> 00:45:55,150
!مستحيل

570
00:45:55,151 --> 00:45:57,354
<i>!سوف اجدها</i>

571
00:45:58,250 --> 00:45:59,935
شخص ما قال لي

572
00:45:59,936 --> 00:46:03,828
"اذا بحثت بقلب صادق، سوف تجد ماتبحث عنه"

573
00:46:06,080 --> 00:46:09,880
!لذلك ثق بي واتبعني

574
00:46:43,560 --> 00:46:45,550
<i>مرحباً -
!اوه، انتي هنا -</i>

575
00:46:46,408 --> 00:46:48,995
.انها المنسقة الرئيسية لـ أي.إن.جيل

576
00:46:49,996 --> 00:46:50,846
أي.إن.جيل؟

577
00:46:50,847 --> 00:46:52,966
<i>سمعت بانهُ من الصعب إيجاد الضمان في هذا الوقت؟</i>

578
00:46:52,967 --> 00:46:54,053
<i>..انهُ صعب</i>

579
00:46:54,054 --> 00:46:56,701
هل لديهم تصوير هنا؟

580
00:46:56,702 --> 00:46:58,316
..لا

581
00:46:58,317 --> 00:47:00,806
<i>.وتلك ملابس الفتاة</i>

582
00:47:00,807 --> 00:47:02,414
..تلك الملابس

583
00:47:02,415 --> 00:47:03,504
<i>انظري انها تشبه الملابس الذي ترتدينها</i>

584
00:47:03,505 --> 00:47:05,405
<i>.اثناء المهرجان الاسيوي -
.انا المنسقه الرئيسية لـ أي.إن.جيل -</i>

585
00:47:06,198 --> 00:47:08,998
<i>.اتصلي بي إذا اردت شيء ما -
.حسناً -</i>

586
00:47:10,625 --> 00:47:15,035
.آسفة، لقد مزقت المقدمه قليلاً
..لكنني خيطتها لذا هي غير ملحوظة

587
00:47:15,036 --> 00:47:19,805
!يوهي انها صعبة الإرضاء جداً
كيف مزقتها؟

588
00:47:19,806 --> 00:47:22,502
.انها لا تشعر بها حينما ترتديها

589
00:47:22,503 --> 00:47:26,195
،على اية حال
.لقد انقذ هذا حياتنا. شكرا لك

590
00:47:26,196 --> 00:47:29,211
<i>أوه صحيح، هل ستذهبين الى موعد؟</i>

591
00:47:29,212 --> 00:47:33,512
.تلك المنسقة بالتأكد تعرف هوية الفتاة التي ارتدت ملابسي

592
00:47:37,371 --> 00:47:39,794
<i>!المعذرة</i>

593
00:47:39,795 --> 00:47:42,704
!أوه، يوو هي يي

594
00:47:42,705 --> 00:47:46,259
مرحباً! ألتقينا نحن في الصالون، صحيح؟

595
00:47:46,260 --> 00:47:48,060
.اوه صحيح، نعم

596
00:47:50,352 --> 00:47:54,719
سمعت بأن تايكيونغ أوبـا وذلك الشخص خرجاء بسلام

597
00:47:54,720 --> 00:47:58,928
ماذا؟ وكيف انتي..؟

598
00:47:58,929 --> 00:48:01,024
..سمعت ذلك من تايكيونغ أوبــا

599
00:48:01,025 --> 00:48:04,967
هل تايكيونغ اخبرك بذلك؟

600
00:48:04,968 --> 00:48:09,057
هل انتما تتواعدان حقاً؟

601
00:48:09,058 --> 00:48:13,356
في مثل هذه الحاله هل علي القول لا؟

602
00:48:13,357 --> 00:48:17,998
!بما انكما تتكلمان عن مينـامي، فأنتم بالتأكيد تتواعدان

603
00:48:17,999 --> 00:48:19,522
.نعم

604
00:48:19,523 --> 00:48:20,854
،عن ذلك الشخص

605
00:48:20,855 --> 00:48:24,277
.أوبــا أخبرني بان اكتم سر ذلك الشخص

606
00:48:24,278 --> 00:48:25,889
.بالطيع

607
00:48:25,890 --> 00:48:30,692
،إذا انكشف بان مينامـي فتاة
.سيكون مشكلة كبيرة

608
00:48:33,393 --> 00:48:35,407
!بالطيع

609
00:48:35,408 --> 00:48:40,004
،ّإذا اكتشف الناس بان مينـام فتاة
ستكون هنالك مشكلة كبيرة

610
00:48:51,480 --> 00:48:53,723
اخيراً وجدناها

611
00:48:53,724 --> 00:48:55,974
هذا صحيح، ماذا قلت لك؟

612
00:48:55,975 --> 00:48:59,175
قلت بأمكاني ان أجدها، صحيح؟

613
00:49:06,872 --> 00:49:09,676
.لهذا السبب قلت عليك ان تثقي بي

614
00:49:13,935 --> 00:49:19,424
<i>{\a6}بلطف يوقظني شروق الشمس</i>

615
00:49:19,425 --> 00:49:24,320
<i>{\a6}،مثل قصة الأميرة اللطيفة</i>

616
00:49:24,321 --> 00:49:28,823
<i>{\a6}..سوف أنتظرك بعين مغمضة</i>

617
00:49:29,871 --> 00:49:32,845
..الان لنأخذ الشاحنة للبيت

618
00:49:36,361 --> 00:49:39,689
لماذا قلبي يضرب بشدة؟

619
00:49:39,690 --> 00:49:41,990
هل لأنني مشيت كثيراً؟

620
00:49:57,706 --> 00:50:00,467
لماذا انت متوتر؟

621
00:50:00,468 --> 00:50:03,877
..لا، انا فقط

622
00:50:03,878 --> 00:50:07,511
هيونـغنيم، تصفيفة شعرك الجديدة رائعه جداً

623
00:50:10,003 --> 00:50:14,455
..تلك تصفيفة الشعر مثل ماقلت انها جميلة جداً

624
00:50:14,456 --> 00:50:17,337
.أنا لم أغيرها لأنك قلت ذلك

625
00:50:17,338 --> 00:50:20,111
.لقد غبرتها لتناسب مفهوم الالبوم الجديد

626
00:50:20,112 --> 00:50:22,687
.فهمت

627
00:50:23,885 --> 00:50:25,329
..لكن

628
00:50:25,330 --> 00:50:29,156
،عندما تقول بانني ابدو رائعاً 
لماذا ليس هناك شيء مثل هذا؟

629
00:50:29,157 --> 00:50:30,457
!اه! اه

630
00:50:30,865 --> 00:50:33,598
!تبدو وسيم جداً

631
00:50:33,599 --> 00:50:36,025
..هاه وكأنك تعني ذلك

632
00:50:36,026 --> 00:50:37,942
!لا، انا جاد!

633
00:50:37,943 --> 00:50:40,385
<i>!أنت لا تقولها من قلبك</i>

634
00:50:40,386 --> 00:50:42,208
<i>!انا جاد</i>

635
00:50:42,209 --> 00:50:44,109
<i>لماذا تقولها الآن بما انني غيرتها منذ فترة؟</i>

636
00:50:44,110 --> 00:50:45,782
<i>..حسناً لانهُ.. هو فقط.. انا</i>

637
00:50:45,783 --> 00:50:48,083
<i>!تبدو رائعاً جداً، هيونـغنيم</i>

638
00:50:49,542 --> 00:50:50,684
<i>!جولي</i>

639
00:50:52,176 --> 00:50:53,283
<i>!جيرمي</i>

640
00:50:53,284 --> 00:50:55,823
ماذا ماذا ماذا ماذا؟

641
00:50:55,824 --> 00:50:57,888
هل شين وو هيونـغ لم يرجع حتي الآن؟

642
00:50:57,889 --> 00:51:00,343
.اوه.. لقد عاد، انهُ على السطح، السطح

643
00:51:00,344 --> 00:51:01,789
.حقاً

644
00:51:01,790 --> 00:51:03,790
!جولي -
.اووه -

645
00:51:05,100 --> 00:51:09,440
.أوه صحيح
انت لا تحب ان اقترب كثيراً من جولي

646
00:51:09,441 --> 00:51:12,199
ذلك صحيح. لا يعجبني ذلك

647
00:51:12,200 --> 00:51:13,789
.إذهب هناك

648
00:51:19,748 --> 00:51:23,281
!جولي! جولي

649
00:51:23,282 --> 00:51:24,651
..انا

650
00:51:24,652 --> 00:51:28,000
!منذ ذلك الوقت، اصبحت حذراً من غو مينـام

651
00:51:33,033 --> 00:51:36,326
<i>.انا احب جيرمي كثيراً</i>

652
00:51:39,587 --> 00:51:43,550
،عندما اتوقف عن التفكير بذلك الموضوع
..الا انني اتذكرة مرة اخرى

653
00:51:46,052 --> 00:51:47,668
!جولي

654
00:51:47,669 --> 00:51:49,662
ماذا علي ان أفعل؟

655
00:51:49,663 --> 00:51:53,430
!طوال اليوم كل تفكيري بـ غو مينـام

656
00:51:53,431 --> 00:51:55,431
لماذا افعل ذلك؟

657
00:52:06,945 --> 00:52:10,721
شين وو هيونـغ، لم تقول بأنك سوف تقابل شخص ما اليوم؟

658
00:52:10,722 --> 00:52:14,408
.نعم، لكنها لم تأتي

659
00:52:14,409 --> 00:52:16,895
.أوه، لم تأتي

660
00:52:16,896 --> 00:52:20,134
اذن هل تريد الذهاب الآن الى مدينة الملاهي؟

661
00:52:20,135 --> 00:52:25,228
!مع الاشياء التي جهزتها نستطيع ان نمرح

662
00:52:25,229 --> 00:52:28,035
.الان لا اشعر في رغبه في ذلك

663
00:52:28,036 --> 00:52:30,307
.لنفعله في وقت اخر

664
00:52:37,173 --> 00:52:40,789
..لاحقاً.. ربما لن يكون هناك وقت آخر

665
00:53:07,121 --> 00:53:09,208
.لقد وضبت كل امتعتك

666
00:53:09,209 --> 00:53:14,736
.نعم، هذه المرة، سوف أذهب حقاً

667
00:53:14,737 --> 00:53:16,178
حسناً

668
00:53:16,179 --> 00:53:20,655
.سوف نرى، اتسائل كيف سينتهي هذا الوعد
حتى انا لا انتظره

669
00:53:20,656 --> 00:53:23,999
<i>!مينـام! عمتك هنا</i>

670
00:53:24,648 --> 00:53:26,250
!عمتي

671
00:53:26,251 --> 00:53:27,646
!مينـامي، ايغوو، ايغوو

672
00:53:28,824 --> 00:53:31,724
!مينـام
!كان عليك ان تخبرني مبكراً

673
00:53:31,725 --> 00:53:34,210
!كل شيء سيكون بخير
!مينامي سيكون بخير الآن

674
00:53:34,211 --> 00:53:36,247
<i>!عمتي -
نعم؟ -</i>

675
00:53:39,084 --> 00:53:40,705
<i>لكن من انت..؟</i>

676
00:53:43,485 --> 00:53:45,917
<i>..السبب الذي جعلني اطلب رؤيتك هو .. لأن</i>

677
00:53:45,918 --> 00:53:47,733
،هوانغ تايكيونغ

678
00:53:47,734 --> 00:53:49,424
..على الرجال

679
00:53:49,425 --> 00:53:53,574
..ان لا يركعوا على ركبهم ويتوسلوا ابداًمهما كانت الضروف

680
00:53:53,575 --> 00:53:55,081
،على اية حال

681
00:53:55,082 --> 00:53:57,782
لكنني.. انا اركع هكذا الان

682
00:54:00,735 --> 00:54:03,714
!هيونـغنيم! عمتي لا تعرف اي شئ

683
00:54:03,715 --> 00:54:07,315
..سيكون من المحرج لي ان غادرت هكذا

684
00:54:11,838 --> 00:54:14,000
..لا اريد حتى ان استمع أعذارك بعد الآن

685
00:54:14,938 --> 00:54:19,519
!هاه.. حتى انني لم اغضب

686
00:54:19,520 --> 00:54:22,520
!لما لا تحاول حتى النهاية

687
00:54:23,320 --> 00:54:25,121
!تايكيونغ، انت، تايكيونغ

688
00:54:28,654 --> 00:54:29,959
..حسناً، ربما هذا كثير

689
00:54:32,122 --> 00:54:33,714
.كن قويـاً

690
00:54:33,715 --> 00:54:35,957
!أعني.. انهُ من الصعب جد إيجاد عمتك

691
00:54:35,958 --> 00:54:38,758
،انها لا تعرف شيء بعد
..لهذا يجب علينا ان نهتم بها

692
00:54:40,328 --> 00:54:43,705
لا أحد يعترض على بقاء عمة مينـامي، صحيح؟

694
00:54:43,706 --> 00:54:48,442
..حسناً بما ان أمي بقت هنا عندما جاءت من أوربا

695
00:54:48,743 --> 00:54:51,395
.لن تكون هناك اية مشكلة

696
00:54:51,396 --> 00:54:55,005
اوه.. العائلة تأتي أولا

697
00:54:55,816 --> 00:55:00,866
..رئيس مينامي طيب للغاية

698
00:55:03,525 --> 00:55:06,970
اوه نعم.. سيكون جيد اذا تشاركتي مع غرفة مينـامي

699
00:55:06,971 --> 00:55:08,199
..اوه لا

700
00:55:08,200 --> 00:55:12,546
،حتى إذا كان ابن أخيك
لا يزال هو شاب ومن الصعب ان ترتاحي معه

701
00:55:12,547 --> 00:55:15,077
،حسناً اذا يمكنك ان تأخذي غرفة مينـام بمفردك

702
00:55:15,078 --> 00:55:18,245
.ومينـام يستطيع ان يتشارك مع شخص آخر
من يريد ان يشارك غرفته مع مينـام؟

703
00:55:18,315 --> 00:55:19,520
هاه؟ -
ماذا؟ -

704
00:55:21,203 --> 00:55:23,513
!ليس هناك اي غرفة آخرى

705
00:55:23,514 --> 00:55:26,514
.جيرمي، بما انك الاصغر، لذا تشارك معه

706
00:55:28,520 --> 00:55:33,949
تريدني.. ان اتشارك.. مع.. غو مينـام؟

707
00:55:33,950 --> 00:55:38,143
..انا ليس.. لدي الشجاعة للبقاء.. مع غو مينـام

708
00:55:38,144 --> 00:55:40,627
..في غرفة واحدة

709
00:55:42,227 --> 00:55:45,878
إذن شين وو؟

710
00:55:45,879 --> 00:55:50,209
لا بد ان يكون هناك شخص آخر يرتاح معه اكثر مني

711
00:55:50,210 --> 00:55:51,722
تايكيونغ؟ -
مستحيل -

712
00:55:53,157 --> 00:55:57,962
ما المزعج في مشاركة شاب في غرفة لبضعة ايام؟

713
00:55:57,963 --> 00:56:00,796
.مينـام، أنت أختار
غرفة من تريد ان تشارك؟

714
00:56:12,446 --> 00:56:13,710
<i>.. سأقتـلك ..</i>

715
00:56:19,782 --> 00:56:24,531
..اذا كنت مجبور على مشاركة شخص ما في غرفته

716
00:56:37,202 --> 00:56:38,833
مستحيل..أنا؟

717
00:56:42,325 --> 00:56:43,490
!ذلك صحيح

718
00:56:43,491 --> 00:56:44,665
!حسناً حسناً

719
00:56:44,666 --> 00:56:46,263
،بما ان تاي كيونغ يمتلك أكبر غرفة

720
00:56:46,264 --> 00:56:47,933
!تستطيع ان تتشارك معه! حسناً

721
00:56:48,774 --> 00:56:50,577
!لا، هذا مستحيل

722
00:56:50,578 --> 00:56:55,123
،غو مينـام، انظر الى عيني
انت لا تريد هذا ايضا، صحيح؟

723
00:56:55,124 --> 00:56:56,432
..لكن مع ذلك

724
00:56:56,433 --> 00:56:59,433
.سأكون مرتاحاً أكثر مع هيونـغنيم

725
00:57:00,551 --> 00:57:03,865
.انا لست مرتاحاً
!انني منزعج

726
00:57:03,866 --> 00:57:06,105
آيه.. حسناً انسى ذلك ايها الاشرار

727
00:57:06,106 --> 00:57:08,759
.مينـام، إذهب واجلب أشيائك
لنذهب إلى بيتي

728
00:57:08,760 --> 00:57:11,848
عمتك ستبقى في غرفة الضيوف ونحن يمكننا ان نتشارك الغرفة

729
00:57:11,849 --> 00:57:13,449
ماذا ماذا ماذا؟

730
00:57:14,502 --> 00:57:17,036
!لقد مللت العيش لوحدي ايضاً

731
00:57:17,037 --> 00:57:19,636
نستطيع التمرن، ونذهب الى السونا (حمام بخاري)، وننظف ظهور بعضنا

732
00:57:19,637 --> 00:57:22,889
!سنعيش مع بعضنا بسعاده ومرح

733
00:57:24,151 --> 00:57:25,190
!هيونـغنيم

734
00:57:27,461 --> 00:57:28,791
!هيونـغنيم

735
00:57:40,114 --> 00:57:43,494
..غو مينـام، فقط

736
00:57:43,495 --> 00:57:45,878
..غرفتي

737
00:57:45,879 --> 00:57:47,668
..تعال فقط إلى

738
00:57:47,669 --> 00:57:48,669
.غرفتي

739
00:57:50,770 --> 00:57:51,602
.انسى ذلك ايها الشرير

740
00:57:51,603 --> 00:57:55,300
لن تستطيع ان تتقبله بذلك التعبير على وجههك

741
00:57:57,378 --> 00:57:59,577
سوف اجعل العيش معي ممتعاً

742
00:57:59,578 --> 00:58:03,482
..سنتمرن سويه، ونذهب الى السونا معاً

743
00:58:03,483 --> 00:58:05,415
وسنحك ظهور بعضنا

744
00:58:05,416 --> 00:58:06,816
وسيكون ذلك ممتعا جداً

745
00:58:15,914 --> 00:58:18,439
الا يبدو بان هوانغ تايكيونغ تغير كثيراً مؤخراً؟

746
00:58:18,440 --> 00:58:22,269
..لقد حاول طردنا بجد مهما حصل لكن الان هو يساعدنا

747
00:58:22,270 --> 00:58:24,870
هيونـغنيم انهُ حقاً شخص جيد

748
00:58:25,756 --> 00:58:30,802
اوه! مع ذلك.. خذ هذا واحتفظ بك معك

749
00:58:30,934 --> 00:58:32,264
ما هذا؟

750
00:58:32,265 --> 00:58:35,665
.اووه! عليك ان تكون حذرا معه. لا تستطيع حتى ان تضعط عليه

751
00:58:36,957 --> 00:58:38,042
..اذن هذا

752
00:58:38,043 --> 00:58:40,365
..انا واثق بان هذا لن يحدث.. لكن.. إذا هوانغ تايكيونغ

753
00:58:42,366 --> 00:58:43,517
..حسنا لنرى

754
00:58:43,518 --> 00:58:45,518
..اذا صادف هو.. إليك

755
00:58:46,297 --> 00:58:48,187
..إذا أمكن
..ذلك

756
00:58:48,417 --> 00:58:49,587
،حسناً إذا تغيرت نظرته إليك

757
00:58:49,588 --> 00:58:52,222
..وتغير فجأة إلى هذا

758
00:58:52,943 --> 00:58:55,499
!فيجب عليك ان تمسك هذا وان تضغط ذلك الزر

759
00:58:57,669 --> 00:58:58,832
فهمت ذلك؟

760
00:59:07,483 --> 00:59:10,861
.انا ربطت نفسي بأبن أخي بأسهل ما توقعت

761
00:59:10,862 --> 00:59:16,861
مهارتي في صيد الذهب لم تذهب بعد

762
00:59:17,929 --> 00:59:21,255
سأرسل المال، لذا انتظري قليلاً، حسناً؟

763
00:59:21,256 --> 00:59:22,456
..تلك النذله

764
00:59:25,408 --> 00:59:29,434
متى سأتكلم مع مينـامي عن المال؟

765
00:59:29,435 --> 00:59:32,070
سأجن بالتأكيد

766
00:59:32,071 --> 00:59:34,871
<i>اوه عزيزي، هل انت جاهز؟</i>

767
00:59:35,794 --> 00:59:37,828
<i>!مينـام</i>

768
00:59:37,829 --> 00:59:39,829
.يمكنك استخدام الغرفة الآن -
.انا؟ حسناً حسناً -

769
00:59:41,330 --> 00:59:42,575
..من المبكر ان أخبرك بهذا الآن

770
00:59:42,576 --> 00:59:44,476
.نعمم، حسناً

771
00:59:45,787 --> 00:59:47,177
!ايغوو، هذه الغرفة جميلة جداً

772
01:00:06,298 --> 01:00:09,614
هل تعتقد بامكانك الانتقال الى غرفتي؟

773
01:00:09,615 --> 01:00:14,409
،إذا تشاهد عمتي أغراضي
،هي ستشعر بان هناك شيء غريب 

774
01:00:14,410 --> 01:00:18,328
..ولهذا حزمت أشيائي

775
01:00:18,329 --> 01:00:20,787
،إنه لأمر جيد بانك وضبت أشيائك

776
01:00:20,788 --> 01:00:25,758
،قلت بأنك سترحل بعد ضبط أشيائك، لكنك مازلت هنا
...وحتى بأنك قريب مني

777
01:00:27,759 --> 01:00:33,126
.آه، آه.. انهُ ثقيل

778
01:00:33,127 --> 01:00:38,457
..يمكن ان يكون
انت لا تطلب مني ان اساعدك بأشيائك، صحيح؟

779
01:00:40,158 --> 01:00:44,581
..كيف يمكنني ان ازعجك بهذا حتى

780
01:00:44,582 --> 01:00:48,641
.انت.. في الحقيقة.. ازعاج المجتمع

781
01:00:48,642 --> 01:00:53,076
من الطبيعي بالنسبة لك ان تفكر بهذه الطريقة

782
01:00:53,077 --> 01:00:55,977
...انت الآن لم تجرح حتى، هاه

783
01:01:07,500 --> 01:01:10,111
يو هي، لديك شخصية جيدة جداً 

784
01:01:10,112 --> 01:01:11,592
.كعارضة ازياء مشهورة جداً

785
01:01:11,593 --> 01:01:14,672
~أوه! اونـي نحن متشابهين جداً

786
01:01:14,673 --> 01:01:17,456
!يجب ان نكون افضل الأصدقاء من الآن فصاعداً

787
01:01:17,457 --> 01:01:19,040
..وايضاً

788
01:01:19,041 --> 01:01:21,572
..من فضلك اخبريني بعض أسرار تايكيونغ أوبــا

789
01:01:21,573 --> 01:01:23,692
اخبريني الكثير منها ،، حسناً؟

790
01:01:23,693 --> 01:01:26,823
لك ذلك~ انت لم ترمي بطاقتي، أليس كذلك؟

791
01:01:52,292 --> 01:01:56,659
..أنا لن أزعجك ابداً وفقط سأنام بهدوء

792
01:01:56,660 --> 01:02:01,652
..بمجرد رؤيتك في غرفتي.. تبدو غرفتي أسوأ

793
01:02:01,653 --> 01:02:03,653
.انا آسف

794
01:02:07,787 --> 01:02:09,226
غو مينـام

795
01:02:11,686 --> 01:02:12,851
..انت

796
01:02:12,852 --> 01:02:16,235
هل تعتقد بانني ساتركك تان هناك؟

797
01:02:17,086 --> 01:02:18,194
!لا بأس

798
01:02:18,195 --> 01:02:21,423
كيف يمكنني النوم على سرير هوانغ تايكيونغ؟

799
01:02:21,424 --> 01:02:25,011
..انهُ بخير لي للنوم هنا

800
01:02:25,012 --> 01:02:27,915
عن ماذا تتكلم انت؟

801
01:02:27,916 --> 01:02:30,416
.اذهب ونام بالاسفل هناك

802
01:02:33,253 --> 01:02:35,479
..هاه..حسناً

803
01:02:55,865 --> 01:02:58,361
مهما تفعل، هي لا تزال فتاة

804
01:02:58,362 --> 01:03:02,462
كيف يمكنها ان تفكر في النوم بجانب سرير الرجل؟

805
01:03:04,722 --> 01:03:07,463
..في البداية كنت تشعر بالغضب، لكني لم

806
01:03:10,712 --> 01:03:13,547
هيونـغنيم، سأطفئ الأنوار الآن

807
01:03:13,548 --> 01:03:15,334
لا، لا تطفئ الأنوار

808
01:03:15,335 --> 01:03:18,156
أنا لا أستطيع النوم بدونها

809
01:03:18,157 --> 01:03:21,557
..لكنني لا أستطيع النوم بوجودها

810
01:03:23,216 --> 01:03:25,258
!سأذهب للنوم

811
01:03:53,110 --> 01:03:56,159
..أووه لا أستطيع حقاً النوم بوجودها

812
01:04:03,500 --> 01:04:07,978
بما انهُ نائم الان، بإمكاني الان إطفئها، صحيح؟

813
01:04:25,811 --> 01:04:31,100
.وااه، انهُ مختلف جداً حينما يكون نائماً

814
01:04:31,101 --> 01:04:35,581
<i>..اوه، ربما لأن عيناه لا تنظر بعنف شديد لهذا يبدو لطيف جداً</i>

815
01:04:42,887 --> 01:04:48,316
..لو كان يعلم بان لدي شيئا من هذا.. سينزعج جداً

816
01:04:48,317 --> 01:04:51,130
..اعتذر إليك

817
01:04:55,352 --> 01:05:01,131
..لقد شاهدت العديد من جوانب هوانغ تايكيونغ التي لم اراها مسبقاً

818
01:05:15,456 --> 01:05:18,278
<i>هاه؟ لماذا أنا هكذا مرة أخرى؟</i>

819
01:05:18,279 --> 01:05:23,532
<i>..قلبي يضرب بقوة واشعر بان الكهرباء تمر خلال جسمي هذا غريب</i>

820
01:05:23,533 --> 01:05:26,907
<i>!الأم العليا؟ لماذا انا هكذا؟</i>

821
01:05:28,075 --> 01:05:32,087
<i>{\a6}،لبد أنني أحببتك بهذا القدر</i>

821
01:05:28,075 --> 01:05:32,087
\\ O.o //

822
01:05:32,088 --> 01:05:36,393
<i>{\a6}لبد أنني أنتظرك بهذا الكثر</i>

823
01:05:36,394 --> 01:05:40,288
<i>{\a6}،على الرغم من أنهُ يؤذيني كثيرا</i>

824
01:05:40,289 --> 01:05:44,142
<i>{\a6}قلبي لا يستطيع ان يسمح لك بالرحيل</i>

825
01:05:44,143 --> 01:05:48,457
<i>{\a6}أعتقد يجب أن يكون هناك حب واحد</i>

826
01:05:48,458 --> 01:05:52,625
<i>{\a6}لا أعتقد بأن قلبي سيتغير</i>

827
01:05:52,626 --> 01:05:56,403
<i>{\a6}،الحب الذي كنت أبقيه وحيداً لك</i>

828
01:05:56,404 --> 01:06:00,759
<i>{\a6}..الآن أخيراً يمكنني أن أخبرك</i>

829
01:06:00,760 --> 01:06:04,160
{\a6}A.N.JELL جميع الحقوق محفوظة لفريق

830
01:06:00,760 --> 01:06:04,160
ترجمة : عذاب & سحابة صيف

831
01:06:04,345 --> 01:06:06,645
ترجمة الاغاني : صمت الـــوداع

832
01:06:06,646 --> 01:06:08,663
توقيت : مجنونة جونسوك

833
01:06:08,664 --> 01:06:10,756
ليست للبيع احصل عليها مجاناً
صمت الـــوداع @ A.N.JellFansubs@hotmail.com

834
01:06:12,987 --> 01:06:15,207
<i>الجو في هذا البيت اصبح غريب</i>

835
01:06:15,208 --> 01:06:16,332
<i>.أعتقد بانني سأحصل الكثير من التسلية</i>

836
01:06:16,333 --> 01:06:17,752
انهُ ليس مسلياً، بل كارثة

837
01:06:17,753 --> 01:06:19,639
!إستيقظ

838
01:06:19,640 --> 01:06:21,743
.أولاً، لا تضعي يدك على جسمي

839
01:06:21,744 --> 01:06:24,716
<i>،غو مينـام
..انت لا تبدو مثل الرجل</i>

840
01:06:24,717 --> 01:06:25,348
عفواً؟

841
01:06:25,349 --> 01:06:27,692
<i>.هناك شيء أريد حقاً ان اخبرك به</i>

842
01:06:27,693 --> 01:06:29,424
<i>هل سيكون بخير إذا فجأتك بشيء؟</i>

843
01:06:29,425 --> 01:06:32,382
<i>كيف ساستغل هذا؟</i>

844
01:06:32,383 --> 01:06:34,096
<i>هل هي فتاة مختلفة؟</i>

845
01:06:34,097 --> 01:06:35,716
من تلك الفتاة؟

846
01:06:35,717 --> 01:06:38,694
<i>اعتقد بان هوانغ تايكيونغ يحب البنات الجميلات أيضاً</i>

847
01:06:38,844 --> 01:06:41,572
اذا هل تايكيونغ هيونـغ مع يوهي يي؟

848
01:06:41,573 --> 01:06:44,115
هل الكنيسة ميونغ-دونغ بعيدة من هنا؟

849
01:06:44,116 --> 01:06:46,253
لقد ذهبت مينـامي، هل هذا يكفي لك؟

850
01:06:48,427 --> 01:06:51,968
<i>من خلالك.. هذه الكهرباء تؤذيني..؟</i>

851
01:06:51,969 --> 01:06:55,011
anjell.co.nr لزيارة الموقع
A.N.JellFansubs@hotmail.com

