1
00:00:00,338 --> 00:00:05,600
ليست للبيع احصل عليها مجاناً

2
00:00:00,338 --> 00:00:05,600


3
00:00:07,641 --> 00:00:10,148
الحلقــة 1

4
00:00:31,688 --> 00:00:34,267
جيما، ثانية

5
00:00:31,688 --> 00:00:34,267
<i>{\a6}(*جيما تقال لشخص قديس كمتدرب أو صيدلي
بصراحه ما ادري وش أقول بس هذا اللى فهمته)</i>

6
00:00:36,582 --> 00:00:38,587
.ربما هي تركض الآن

7
00:01:39,969 --> 00:01:42,099
<i>شكراً لك يا إلاهي</i>

8
00:01:42,099 --> 00:01:46,256


8
00:01:43,045 --> 00:01:46,256


9
00:01:48,040 --> 00:01:52,268


10
00:01:53,012 --> 00:01:57,325


11
00:01:57,589 --> 00:01:59,511


12
00:02:00,842 --> 00:02:05,450


13
00:02:05,795 --> 00:02:11,185


14
00:02:12,529 --> 00:02:14,395
.اطفئيهـا

15
00:02:21,618 --> 00:02:24,018
.اطفئيهـا لو سمحتي

16
00:02:34,347 --> 00:02:36,158
.ربما لم تسمعني جيداً

17
00:02:42,148 --> 00:02:46,883

18
00:02:46,884 --> 00:02:48,884


19
00:02:49,233 --> 00:02:53,404


20
00:02:54,358 --> 00:02:57,717


21
00:03:53,466 --> 00:03:55,259
<i>{\a6}...سوف أعـدك</i>

22
00:03:55,355 --> 00:04:00,235
<i>{\a6}..سأعيش مع عيناي المليئة فقط لك</i>

23
00:04:00,322 --> 00:04:02,440
<i>{\a6}...أعدك</i>

24
00:04:02,486 --> 00:04:07,831
<i>{\a6}سأعيش مع ذراعي التي تحملك أنت فقط</i>

25
00:04:07,958 --> 00:04:12,195
<i>{\a6}،من اللحظة التي أستيقظ بها وعندما اشعر بالنوم</i>

26
00:04:12,200 --> 00:04:16,116
<i>{\a6}..ولا أشتاق ألا إليك فقط</i>

27
00:04:16,590 --> 00:04:21,498
<i>{\a6}"لا ننسى كلمة "أنا أحبك</i>

28
00:04:21,745 --> 00:04:26,195
<i>{\a6}أحبك إلى الأبد</i>

29
00:04:26,742 --> 00:04:30,642
<i>{\a6}..في يوم الصيف الحار، سأكون ظلك</i>

30
00:04:30,753 --> 00:04:34,272
<i>{\a6}..في اليوم الممطر، سأكون شمسيتك</i>

31
00:04:34,455 --> 00:04:41,006
<i>{\a6}..عندما تضحك، سأضحك معك</i>

32
00:04:41,055 --> 00:04:48,521
<i>{\a6}إذا هل ستكون بمثل هذه السعادة مرتين</i>

33
00:04:48,602 --> 00:04:55,789
<i>{\a6}..عندما تبكي، سأكون منديلك وأمسح دموعك</i>

34
00:04:56,056 --> 00:04:57,752
<i>{\a6}...انني أعدك</i>

35
00:04:57,928 --> 00:05:03,490
<i>{\a6}..سأعيش مع عيناي المليئة فقط لك</i>

36
00:05:07,996 --> 00:05:08,988
هل حنجرتك بخير؟

37
00:05:10,882 --> 00:05:14,521
قال الطبيب لا يجب عليك الغناء بشكل مباشر
لفترة قصيرة وهاأنت تغني

38
00:05:14,788 --> 00:05:16,679
<i>لقد انتهت بشكل جيد. أليس هذا جيدا بما يكفي؟</i>

39
00:05:17,062 --> 00:05:20,625
.صوت تاي كيونغ تردد في النهاية

40
00:05:21,186 --> 00:05:23,245
.لكن أنا واثق بأن لا أحد لاحظ هذا

41
00:05:24,730 --> 00:05:26,306
صوتك متصدع؟

42
00:05:26,461 --> 00:05:27,257
أين؟

43
00:05:27,327 --> 00:05:29,410
.لم أكن أعرف -
،هوانغ تاي كيونغ -

44
00:05:29,615 --> 00:05:31,175
.أنت ممنوع من الأداء المباشر

45
00:05:31,228 --> 00:05:33,096
،إذا كان المغني لا يغني
ماذا سيفعل؟

46
00:05:33,139 --> 00:05:35,488
،لقد اخذت جزءاً في الألبومِ السادس
.لذا يجب عليك ان تعرف هذا جيداً

47
00:05:35,566 --> 00:05:38,879
لقد ضغطت على الحبال الصوتية أيضاً. إذا حدث شئ
.سيكون هناك الكثير جداً لك لمعالجتها

48
00:05:42,787 --> 00:05:45,624
.نحن سنجلب صوتي أخر مثل ما خططنا

49
00:05:46,627 --> 00:05:49,472
،تعلم جيداً
.لكن لأحد يستطيع أن يغني أغانيي

50
00:05:50,880 --> 00:05:52,133
.أنهُ ليست مجرد شخص

51
00:05:52,212 --> 00:05:55,993
.هو جيد جداً
.سوف تجتمع معه قريباً

52
00:05:59,040 --> 00:06:01,144
،أنني أتطلع إليه
.من هو، ايها الرئيس

53
00:06:16,724 --> 00:06:18,925
.اليوم ، سأبدأ مع ديفيد

54
00:06:18,975 --> 00:06:21,666
.جوليان وتوماس ، الرجاء الانتظار

55
00:06:26,196 --> 00:06:29,306
.ديفيد، ربما عرفت به

56
00:06:29,410 --> 00:06:31,504
لكنني عملت حادث اليوم

57
00:06:32,161 --> 00:06:36,680
.أنا فعلت مشاجرة مع الموسيقى متعالية في الكاتدرائية الموقر

58
00:06:43,012 --> 00:06:44,246
.أَنا آسفة، ماريا

59
00:06:54,565 --> 00:06:57,219
.أصبح مُحرجه في كل مره

60
00:06:57,438 --> 00:07:03,003
.سيكون من اللطيف أن يكون لدى ديفيد غطاء صغير مثل جوليان وتوماس

61
00:07:05,461 --> 00:07:08,815
.ديفيد، في مؤخرتك بقعة طائر

62
00:07:16,631 --> 00:07:21,096
حينما اذهب إلى روما
من سيبقيك نظيفاً هكذا؟

63
00:07:21,380 --> 00:07:24,993
.كل طيور الحي تستخدم مؤخرتك لتزيل الطين عنها

64
00:07:25,065 --> 00:07:26,476
.انها مثيرة للقلق

65
00:07:41,083 --> 00:07:44,009
.حتى واحد من هذه الوجوه تكون *راهبة
(والله ما اعرف معناها لكن هذي من الصلبان)

66
00:07:51,321 --> 00:07:53,604
لماذا الراهبة في كل الأشياء؟ 

67
00:07:58,441 --> 00:08:02,316
<i>.جيما، ليس من الضروري ان تذهبي انتِ</i>

68
00:08:02,843 --> 00:08:05,656
.انها تذكرة التي أستخدمها للذهاب إلى روما

69
00:08:05,727 --> 00:08:08,252
.من الأفضل الي أن أذهب إليها

70
00:08:08,538 --> 00:08:13,769
جيما، هل تستطيعين حقاً الابتعاد عن
المواشي من على الطريق؟

71
00:08:16,867 --> 00:08:18,380
.أنا أقود جيدا الآن

72
00:08:18,646 --> 00:08:20,120
.جيما، الاشارة اليمني

73
00:08:23,003 --> 00:08:24,442
.الإشارة يسار 

74
00:08:28,659 --> 00:08:31,551
جيما ، هل حقا ستكون على ما يرام؟

75
00:08:37,784 --> 00:08:40,507
.الأم العليا ، سوف أعود بسلام

76
00:09:15,767 --> 00:09:17,016
.لحظة

77
00:09:30,835 --> 00:09:32,054
لحظة

78
00:10:11,085 --> 00:10:14,231
اختاه، هل تعرفين (قو مي نام)، صحيح؟

79
00:10:15,052 --> 00:10:16,252
من أنت؟

80
00:10:16,975 --> 00:10:18,630
هل تعرفين (قو مي نام)، صحيح؟

81
00:10:19,403 --> 00:10:21,132
لماذا؟

82
00:10:33,917 --> 00:10:35,349
<i>.انهُ حقاً يشبهك</i>

83
00:10:50,382 --> 00:10:52,370
<i>!(قو مي نام)</i>

84
00:10:52,976 --> 00:10:55,341
.انهُ الشخص الذي أخترته

85
00:10:55,561 --> 00:11:01,839
..صوت هذا الولد
!معجزة لا يصدق. مفاجأة

86
00:11:06,174 --> 00:11:07,454
<i>ماذا؟</i>

87
00:11:08,176 --> 00:11:09,773
ماذا فعلت؟

88
00:11:15,878 --> 00:11:20,410
<i>.لحظة، لحظة، لحظة، لحظة</i>

89
00:11:21,508 --> 00:11:22,739
ما هذا...؟

90
00:11:48,884 --> 00:11:53,471
<i>.أرجوك لحظة
!أختاة، أختاة</i>

91
00:12:00,158 --> 00:12:02,014
أختاة، ارجوك توقفي قليلاً؟

92
00:12:02,349 --> 00:12:06,047
.ايتها الدراجة الصغيرة توقفي
.أختاة، أختاة، أرجوك

93
00:12:10,621 --> 00:12:13,836
.أختاة
اوه، هل تستمع إلي؟

94
00:12:20,640 --> 00:12:21,821
!تحرك

95
00:12:46,386 --> 00:12:48,803
...أختاة، أختاة، أختاة

96
00:12:49,252 --> 00:12:51,462
هل تعرفين (قو مي نام)؟ (قو مي نام)؟

97
00:12:52,000 --> 00:12:54,635
قو مي نام) هو أخوك التوأم، أليس كذلك؟)

98
00:12:55,480 --> 00:12:57,897
<i>.(هل حدث شيء سيئ إلى (مي نام</i>

99
00:13:09,185 --> 00:13:11,992
.قو مي نام) سيكون العضو الرابع)

100
00:13:12,101 --> 00:13:13,415
.لا شيء مستحيل

101
00:13:13,522 --> 00:13:16,436
.انها إرادة الإله
...الإله

102
00:13:19,003 --> 00:13:22,145
يا إلهي! أنهُ نجم مشهور.. صحيح؟

103
00:13:23,160 --> 00:13:25,056
<i>.انهُ حقاً (مي نام) أوبـا</i>

104
00:13:26,212 --> 00:13:28,432
<i>.وجهه يبدو شاحبً</i>

105
00:13:29,447 --> 00:13:33,031
<i>أوبا، هل أكلت جيداً؟</i>

106
00:13:33,640 --> 00:13:34,651
<i>..أختاة</i>

107
00:13:36,223 --> 00:13:38,712
.لست راهبة رسمياً بعد

108
00:13:38,769 --> 00:13:40,845
.أنا مجرد طالبة من مقام منخفض

109
00:13:43,269 --> 00:13:46,463
،-أختاة-في التدريب
،أن سبب قدومي الى هنا هو

110
00:13:46,530 --> 00:13:50,966
.(لإعطائك أخبار مهمة عن (مي نام

111
00:13:51,423 --> 00:13:54,166
ماذا حدث لأخي؟

112
00:13:55,018 --> 00:13:57,418
.شيئا كبيراً قد حدث

113
00:13:57,791 --> 00:14:03,875
مي نام) لقد تم اختياره للأنضمام)
A.N.JELL للفرقة المشهورة

114
00:14:05,452 --> 00:14:07,565
ماذا؟..A

115
00:14:08,737 --> 00:14:10,834
؟A.N.JELL أختاة، الا تعرفين من هم

116
00:14:12,072 --> 00:14:14,649
.لقد أخبرتك بأني لست راهبة رسمية حتى الان

117
00:14:14,729 --> 00:14:16,941
.هذا ليس المهم الان

118
00:14:17,034 --> 00:14:20,509
أخبرك الان بأن (مي نام) سينضم إلى
A.N.JELL ،الفرقة الأكثر شهرة

119
00:14:20,521 --> 00:14:24,246
!لقد أختير كعضو في الفريق

120
00:14:25,681 --> 00:14:27,429
لكن ما المشكلة؟

121
00:14:27,430 --> 00:14:30,926
..جئت لأقول لك خبر أخر مستعجل

122
00:14:31,957 --> 00:14:34,565
.بالكثير من الخجل

123
00:14:35,610 --> 00:14:37,218
لماذا تفعل هذا؟

124
00:14:37,499 --> 00:14:38,391
.أختاة

125
00:14:38,815 --> 00:14:40,690
..لست أختاة حتى الان

126
00:14:40,926 --> 00:14:47,451
أختاة، أقصد..أيتها المقدسة! مارئيك بهذا؟
!اعتقد هذا أفضل.. ايتها الإله! ايتها الإله

127
00:14:48,120 --> 00:14:49,857
..أرجوك، أرجوك

128
00:14:50,620 --> 00:14:55,006
أخاك (مي نام)، من لحمك ودمك
..أخوك التوأم الوحيد

129
00:14:55,283 --> 00:14:57,085
.أرجوك، أرجوك انقاذيه

130
00:14:59,161 --> 00:15:01,630
كيف أفعل ذلك؟

131
00:15:02,984 --> 00:15:04,035
كيف ذلك؟

132
00:15:05,799 --> 00:15:07,799
.(أرجوك كوني (مي نام

133
00:15:13,878 --> 00:15:15,612
.أنهُ فقط يحتاج الى توقيع العقد

134
00:15:16,335 --> 00:15:18,244
.هو سيكون هنا قريباً

135
00:15:19,193 --> 00:15:21,217
!فزنا بالجائزة الأولى. الجائزة الأولى

136
00:15:21,411 --> 00:15:23,232
ألا تعتقد بأن هذا جميل جداً؟

137
00:15:23,525 --> 00:15:25,324
.أعتقد إذا قلت بأنهُ كان فتاة

138
00:15:25,803 --> 00:15:27,233
.انهُ اسلوب هذه الايام

139
00:15:27,815 --> 00:15:30,661
(كوت (مي نام)*. الاسم هو (قو مي نام

140
00:15:27,815 --> 00:15:30,661
<i>{\a6}(*فتى وسيم)</i>

141
00:15:30,804 --> 00:15:33,878
.رجلنا الوسيم
.أنهُ لطيف

142
00:15:34,622 --> 00:15:36,506
Jesus.

143
00:15:53,170 --> 00:15:55,338
تحتاج فقط للتوقيع، صحيح؟

144
00:15:55,432 --> 00:15:57,681
لن يحدث شيء إلى أخي، أليس كذلك؟

145
00:15:57,964 --> 00:16:00,470
.سيكون بخير
.هذا مجرد حادث صغير

146
00:16:00,600 --> 00:16:05,753
،إذا تذهبي وتوقعي الاوراق
.فلن تكون هناك أي مشاكل مطلقاً

147
00:16:06,721 --> 00:16:08,446
.إبقي هنا
.سأذهب وأوقف السيارة

148
00:16:46,180 --> 00:16:47,037
.واااو

149
00:16:47,377 --> 00:16:50,708
أنت كالملاك

150
00:16:54,757 --> 00:16:56,222
.أنت راهبة

151
00:16:56,556 --> 00:16:57,929
هل هذا حقيقي؟

152
00:16:58,208 --> 00:16:59,241
.لا

153
00:16:59,537 --> 00:17:01,600
.لست راهبة رسمياً حتى الان

154
00:17:01,611 --> 00:17:03,356
.أفهم

155
00:17:05,148 --> 00:17:07,681
.أنكِ جميلة جداً

156
00:17:07,942 --> 00:17:09,427
.أنها عظيمة

157
00:17:10,133 --> 00:17:11,854
.حتي الخاتم

158
00:17:12,196 --> 00:17:14,728
.بالتأكيد الإخوة سيلاحظونك

159
00:17:15,697 --> 00:17:18,867
لماذا لا أستطيع الخروج مثلك؟

160
00:17:19,958 --> 00:17:23,319
؟A.N.JELL هل أنتم جميعاً هنا لمقابلة

161
00:17:23,397 --> 00:17:27,770
،نحن نجازف بحياتنا هنا لثلاثة أيام
.لكننا لم نشاهدهم مطلقاً

162
00:17:28,010 --> 00:17:30,582
هل هذا يعني بأنك قد لا تشاهدينهم اليوم؟

163
00:17:30,676 --> 00:17:32,695
.لقد اخبرني بأن يجب علي مقابلتهم اليوم

164
00:17:32,929 --> 00:17:35,352
.يجب علينا مقابلتهم اليوم أيضاً

165
00:17:35,695 --> 00:17:37,496
.ابتداء من الغد، لدينا نحن شروطنا

166
00:17:39,902 --> 00:17:41,192
<i>هيه، لحظة؟</i>

167
00:17:49,252 --> 00:17:50,423
..معجبك لقد

168
00:17:53,450 --> 00:17:55,576
<i>A.N.JELL!</i>

169
00:17:55,845 --> 00:17:59,608
<i>A.N.JELL!
؟ هل هم هناك؟ A.N.JELL</i>

170
00:18:30,903 --> 00:18:32,044
<i>،ايتها الأم العليا</i>

171
00:18:32,338 --> 00:18:36,713
<i>.لقد رأيت ثلاثة ملائكة جذابون اليوم </i>

172
00:18:37,050 --> 00:18:41,429
<i>.كأنهم مثل ديفيد، جوليان، وتوماس التماثيل في حديقتنا</i>

173
00:18:41,499 --> 00:18:44,599
<i>.تتحرك في الارض</i>

174
00:19:05,096 --> 00:19:05,926
.مع السلامة

175
00:19:14,831 --> 00:19:16,863
؟A.N.JELL هل أنتِ معجبة بـ

176
00:19:18,726 --> 00:19:19,696
هاه؟

177
00:19:22,165 --> 00:19:24,160
..حسناً.. في عمرك
.هيا لنذهب

178
00:19:24,173 --> 00:19:28,141
..هذا اللباس والباروكة

179
00:19:29,476 --> 00:19:34,499
.عليك أن تضعها على هذه
.أعلم أنك تحب هذا سراً

180
00:19:46,827 --> 00:19:47,984
<i>!(مي نام)</i>

181
00:19:54,564 --> 00:19:56,499
.أنك بالضبط نفسه

182
00:19:57,110 --> 00:20:02,176
.احس بأن هذه نوع من الإحتيال

183
00:20:02,694 --> 00:20:04,911
إحتيال؟ لماذا هذا إحتيال؟

184
00:20:05,111 --> 00:20:07,630
.عليك فقط أن توقع على بعض الأوراق

185
00:20:07,955 --> 00:20:11,046
وأنتِ لا تستطيع أن تفعلي هذه لأحلام ومستقبل (مي نام)؟

186
00:20:11,109 --> 00:20:13,093
.عليك فقط ان تغمض عينيك وتوقع على ورقة

187
00:20:13,358 --> 00:20:14,721
.هيا نستعجل ونذهب

188
00:20:14,875 --> 00:20:18,582
،هذه الملابس ممزقة حقاً

189
00:20:18,670 --> 00:20:21,327
.وأنها سوف تسقط مني

190
00:20:21,437 --> 00:20:23,175
..أنها الموضة

191
00:20:23,327 --> 00:20:27,063
..تستطيعين أن تحملينها هاكذا ولنذهب

192
00:20:32,001 --> 00:20:33,742
!(قو مي نام)

193
00:20:34,638 --> 00:20:35,723
.أخيراً أنت هنا

194
00:20:36,537 --> 00:20:39,353
.(صحيح، صحيح، صحيح. (غو مي نام

195
00:20:40,415 --> 00:20:41,984
.يبدو انك متوتر

196
00:20:42,278 --> 00:20:46,615
هل رأيت العقد الذي أرسلتها؟ -
.نعم، لا عيب بها -

197
00:20:48,567 --> 00:20:50,012
.إذا هيا للتوقيع

198
00:21:04,479 --> 00:21:06,714
ماذا تفعل؟
.أكتب أسمك

199
00:21:30,316 --> 00:21:35,107
ذلك؟ (غو مي نام)؟
بذلك الصوت الملائكي؟

200
00:21:39,112 --> 00:21:41,921
.سعيد لأنك هنا
.أردت أن تلتقي به

201
00:21:42,106 --> 00:21:43,841
ماذا عن (شبن وو) و (جيرمي)؟

202
00:22:03,735 --> 00:22:05,659
هل أنت حقاً ذلك الجيد؟

203
00:22:16,019 --> 00:22:19,924
،حتي أكثر من أهمية هذا العقد
.لا بد لي أن أتأكد من شيء

204
00:22:23,438 --> 00:22:24,503
<i>!(هيه، (تاي كيونغ</i>

205
00:22:25,347 --> 00:22:26,381
<i>!(تاي كيونغ)</i>

206
00:22:30,818 --> 00:22:34,412
هل أنت (غو مي نام)؟

207
00:22:38,751 --> 00:22:41,020
.هذا الرجل نوعاً ما قصير جداً

208
00:22:51,809 --> 00:22:54,041
<i>،أفتح الباب
.تاي كيونغ)، أفتح هذا الباب)</i>

209
00:23:00,443 --> 00:23:02,652
<i>!هيه، (تاي كيونغ)، أفتح هذا الباب</i>

210
00:23:02,904 --> 00:23:08,057
<i>..أنت، أنت، تستطيع فتح -
.ايها المدير، بسرعة وأفتح الباب -</i>

211
00:23:08,457 --> 00:23:10,553
<i>!(تاي كيونغ)-
.أرجوك أفتح هذا الباب -</i>

212
00:23:10,864 --> 00:23:12,866
<i>.أفتح البابز بسرعة</i>

213
00:23:19,145 --> 00:23:20,169
.غنها

214
00:23:22,042 --> 00:23:26,224
.اريد سماعك وأنت تغني قبل أقرر سواء تبقى او ترحل

215
00:23:26,269 --> 00:23:28,134
،إذا أنا لم أقرر موهبتك

216
00:23:28,169 --> 00:23:31,045
.(لا يهم كم عدد الاعوام تطلب توقيعك مع الرئيس (أهن

217
00:23:31,120 --> 00:23:33,918
..نحن لن نقبلك في فريقنا

218
00:23:35,501 --> 00:23:38,013
.تكلم الرئيس (أهن) كثيراً عنك

219
00:23:38,074 --> 00:23:40,028
.وأنا فضولي لدرجة كبير لرؤية قدرتك

220
00:23:42,153 --> 00:23:43,762
<i>لديك صوت مذهلة؟</i>

221
00:23:43,903 --> 00:23:46,315
.غن أغنية. دعنا نسمعك

222
00:23:48,980 --> 00:23:53,575
،إذا أنت لا تحب تلك الأغنية
.غن ماتريد

223
00:23:54,326 --> 00:23:56,357
<i>أين المفتاح؟</i>

224
00:23:56,841 --> 00:23:58,858
<i>.أستمر بسؤالهم</i>

225
00:23:59,236 --> 00:24:01,175
<i>!أرجوك أفتح الباب</i>

226
00:24:01,468 --> 00:24:03,723
<i>.الباب</i>

227
00:24:04,294 --> 00:24:05,560
<i>!(هيه(مي نام</i>

228
00:24:06,468 --> 00:24:08,647
<i>.هيا، جرب شيء ما</i>

229
00:24:09,049 --> 00:24:11,355
<i>!(هيه، (مي نام). (مي نام</i>

230
00:24:12,466 --> 00:24:14,466
<i>..بسرعة أفتح الباب</i>

231
00:24:14,667 --> 00:24:16,106
لا يمكنك أن تفعل ذلك؟

232
00:24:19,715 --> 00:24:25,185
!(هوانغ تاي كيونغ)
.حول تدريبة بنفسك

233
00:24:26,043 --> 00:24:28,882
.مي نام)، تعال هنا)

234
00:24:30,476 --> 00:24:36,408
<i>،غو مي نام)، وصلت حلمك أخيراً)
!لا يمكنك أن تتخلى عنه الآن</i>

235
00:24:36,518 --> 00:24:38,226
<i>هل فهمت؟</i>

236
00:24:38,905 --> 00:24:40,500
<i>!لقد حلمت بهذا الشيء دائماُ</i>

237
00:24:40,621 --> 00:24:44,137
<i>!قو مي نام) حلمك ومستقبلك يعتمد على هذا)</i>

238
00:24:44,328 --> 00:24:47,400
<i>.هذا حلمك
.لا تستطيع الاستسلم الان</i>

239
00:24:47,413 --> 00:24:50,065
.أنسى هذا، لا يمكنك أن تفعلها

240
00:24:52,272 --> 00:24:57,853
{\a6}أعتذر على عدم ترجمتهـا


240
00:24:52,272 --> 00:24:57,853
<i>(Singing "Panis Angelicus")</i>

241
00:24:52,254 --> 00:24:58,554
<i>{\a6}Panis angelicus
(The angelic bread)</i>

242
00:24:58,855 --> 00:25:04,655
<i>{\a6}fit panis hominum
(becomes the bread of men)</i>

243
00:25:05,556 --> 00:25:11,156
<i>{\a6}Dat panis coelicus
(The heavenly bread)</i>

244
00:25:11,157 --> 00:25:17,457
<i>{\a6}figuris terminum...
(ends all prefigurations)</i>

245
00:25:18,558 --> 00:25:24,458
<i>{\a6}O res mirabilis!
(What wonder!)</i>

246
00:25:24,459 --> 00:25:30,559
<i>{\a6}Manducat Dominum...
(consumes the Lord)</i>

247
00:25:31,460 --> 00:25:43,860
<i>{\a6}Pauper, pauper, servus et humilis
(A poor, poor and humble servant)</i>

248
00:25:45,161 --> 00:25:57,661
<i>{\a6}Pauper, pauper, servus et humilis
(A poor, poor and humble servant)</i>

249
00:26:08,413 --> 00:26:10,153
.بسرعة أفتح الباب

250
00:26:32,820 --> 00:26:36,797
.انهُ حقاً صوت مدهش
.لقد صدمت فعلا

251
00:26:37,181 --> 00:26:39,751
من أين جاء هذا الصوت؟

252
00:26:40,782 --> 00:26:43,535
.يبدو بأن (كيونغ تاي) هيونغ قبلك

253
00:26:43,614 --> 00:26:45,138
.إذا نحن الان فريق واحد

254
00:26:45,759 --> 00:26:47,149
.لنعمل سوية بجد

255
00:26:56,855 --> 00:26:58,173
<i>.سوف تعمل بشكل جيد</i>

256
00:26:58,371 --> 00:27:00,424
<i>.أشعر بأنني أنظر إلى ديفيد</i>

257
00:27:10,956 --> 00:27:13,001
<i>،أعلم بأنكِ التوائم
.لكنني صُدمت بالكامل</i>

258
00:27:13,088 --> 00:27:16,136
،ليس فقط بوجهك
لكن حتي صوتك يشبهه جداً؟

259
00:27:16,261 --> 00:27:18,112
..أحسنتِ عملا بالفعل

260
00:27:18,920 --> 00:27:20,260
ماذا هناك؟

261
00:27:21,866 --> 00:27:23,166
.أنا بخير

262
00:27:23,264 --> 00:27:26,687
أعتقد بأن أعصابي تتحسن أخيراً

263
00:27:27,504 --> 00:27:29,823
.يجب علي العودة وأصلي الآن

264
00:27:29,896 --> 00:27:35,571
أرجوك أخبر (مي نام) أوبا أن يأتي لزيارتي
.قبل أن أسافر إلى روما نهاية عطلة الأسبوع هذه

265
00:27:37,943 --> 00:27:42,394
هل تسافرين إلى روما؟ -
أوبا لم يخبرك؟ أرسلت رسالة -

266
00:27:42,766 --> 00:27:45,374
.سوف أسافر إلى روما قريباً جداً

267
00:27:45,483 --> 00:27:49,154
لقد أستلمت إعلان رسمي في دير فيرونيكا

268
00:27:49,248 --> 00:27:53,661
سأكون قادرة على الصلاة والخدمة في الدير لبقية حياتي

269
00:27:53,910 --> 00:27:56,466
.لا تستطيعين الذهب، أنتِ لا تستطيعين الذهاب

270
00:27:56,655 --> 00:27:57,703
المعذرة؟

271
00:27:58,975 --> 00:28:02,585
..(أرجوك أبقي فقط شهر واحد كـ (مي نام

272
00:28:02,661 --> 00:28:06,508
.ونحن لدينا مؤتمر صحفي يوم الأحد
.يجب عليك الحضور أيضاً

273
00:28:08,157 --> 00:28:09,025
.لن أفعل أكثر من هذا

274
00:28:09,141 --> 00:28:10,783
.أخبر أخي للذهاب

275
00:28:10,893 --> 00:28:11,908
..(أن (مي نام

276
00:28:13,257 --> 00:28:14,789
.مع السلامة

277
00:28:15,266 --> 00:28:18,100
مي نام) لا يمكنك ان تغلق عيناك الان)

278
00:28:21,988 --> 00:28:23,157
ماذا؟

279
00:28:27,190 --> 00:28:32,674
.أن كل ما حدث هو خطأي
.أخبرتها بأنه مجرد لمسات صغيرة

280
00:28:32,697 --> 00:28:36,466
.أنها ليست قضية كبيرة.. انها خدمة للمعحبين
.ليست تلك الصفقة الكبيرة

281
00:28:36,543 --> 00:28:39,339
،أنا لا أعرف ما الأجور التي سيعمل الطبيب عملية الجراحة
،لا أعرف ماذا قال لك ذلك الطبيب

282
00:28:39,340 --> 00:28:42,135
..لكن متي ينام، هو ينام مثل ذلك، مثل هذا، أنني مصدوم

283
00:28:42,186 --> 00:28:44,862
..هو في الولايات المتحدة يعمل جراحة آخرى الآن

284
00:28:44,873 --> 00:28:48,674
.إذا انتشر الخبر، سننتهي بالتأكيد
.هذه الحقيقة

285
00:28:48,940 --> 00:28:51,350
.علاج الجراحة، إعادة تأهيل
.شهر واحد فقط

286
00:28:51,661 --> 00:28:55,418
(هذا يأخذ فقط شهر لا أكثر. فقط لشهر واحد، أرجوك كوني (مي نام

287
00:28:56,960 --> 00:28:58,563
،كوني هو

288
00:28:58,891 --> 00:29:02,431
،أتعني علي أن أغني وأرقص معهم

289
00:29:02,835 --> 00:29:04,873
وأدعي بأن أكون رجل؟

290
00:29:04,960 --> 00:29:05,681
.ذلك صحيح

291
00:29:05,773 --> 00:29:08,216
.ويجب عليك أن تعيشين في مسكنهم

292
00:29:09,485 --> 00:29:13,205
.هذا مضحكُ -
.ليس كذلك، سوف أساعدك بكل شيء -

293
00:29:13,988 --> 00:29:15,463
.لا أستطيع فعل هذا -
تستطيعين فعل هذا -

294
00:29:16,341 --> 00:29:20,738
.أنا.. أنا.. أنا لا أستطيع. لا أستطيع

295
00:29:20,938 --> 00:29:22,204
<i>!أختاة، أختاة</i>

296
00:29:24,598 --> 00:29:26,007
<i>!أختاة</i>

297
00:29:49,351 --> 00:29:51,025
<i>،جيما</i>

298
00:29:54,018 --> 00:29:56,317
.لقد تأخرتي

299
00:29:58,790 --> 00:30:00,426
.الرئيسة الدينية

300
00:30:00,772 --> 00:30:02,691
بعد الرجوع من سيؤول مع أخبار أخيك

301
00:30:02,786 --> 00:30:04,960
..كل ماتفعلينه هو الصلاة

302
00:30:05,206 --> 00:30:07,929
هل حدث شيء سيئ لـ (مي نام)؟

303
00:30:09,162 --> 00:30:10,034
.نعم

304
00:30:10,617 --> 00:30:13,616
.لكن هل هناك شيء اخر غير ذلك أستطيع مساعدته

305
00:30:13,741 --> 00:30:15,352
لا أستطيع أفعل أكثر من هذا

306
00:30:15,635 --> 00:30:18,540
..سأصبح راهبة

307
00:30:19,670 --> 00:30:22,891
جيما، لماذا تريدين أن تكونين راهبة؟

308
00:30:23,920 --> 00:30:28,917
..هو لأنني.. هو لأنني

309
00:30:29,482 --> 00:30:31,037
.أنها إرادته

310
00:30:31,073 --> 00:30:36,496
.لم أسألك عن إرادته، لكن أسألك أنتِ

311
00:30:37,386 --> 00:30:41,252
..أنا، أنا

312
00:30:42,600 --> 00:30:45,084
،لكنني كبرتُ في دار منذو أن كنت صغيرة

313
00:30:45,445 --> 00:30:50,367
.وأنا أبد لم أفكر بأي شئ آخر سوى أن أصبح راهبة مثلك

314
00:30:50,475 --> 00:30:53,100
،جيما، ما زال لديك الوقت الكثير لرؤية الأشياء أكثر فأكثر

315
00:30:53,452 --> 00:30:56,929
.وفكري بكل شيء الكثير بعمق

316
00:30:57,617 --> 00:30:59,509
..لقد قررت

317
00:30:59,740 --> 00:31:02,202
.سأسافر إلى روما هذه الأسبوع

318
00:31:02,301 --> 00:31:04,693
هذه هي مشيئته

319
00:31:04,804 --> 00:31:10,167
.لا يمكن لأي شخص أن يكون واثق من إرادته

320
00:31:16,856 --> 00:31:18,359
هذه هي مشيئته

321
00:31:18,740 --> 00:31:21,022
سـأذهب إلى روما

322
00:31:40,756 --> 00:31:43,163
،هيونغ، بما أننا في اليابان

323
00:31:43,265 --> 00:31:45,304
هل نشرب لقلوبنا بعض الرضى في جينزا؟

324
00:31:45,385 --> 00:31:49,200
<i>..إذا كان لدينا تسجيلان ومقابلة فقط، ليلتنا سوف تكون مفتوحه</i>

325
00:31:49,233 --> 00:31:50,814
يجب علينا أن نعود غداً على أول طائرة

326
00:31:51,109 --> 00:31:52,520
..لدينا مؤتمر صحفي غداً

327
00:31:53,234 --> 00:31:54,208
.(قو مي نام)

328
00:31:55,152 --> 00:31:56,918
،إذا لم نذهب إلى مؤتمر صحفى

329
00:31:56,981 --> 00:31:59,481
سوف تصلنا المضايقات من قبل الرئيس، أليس كذلك؟ 

330
00:31:59,713 --> 00:32:02,079
<i>.سيعتقدون من المحتمل بـأننا لا نحبه</i>

331
00:32:04,005 --> 00:32:05,609
يبدو بأن (كيونغ تاي) هيونغ 
.لا يحبة رغم ذلك

332
00:32:05,660 --> 00:32:07,298
.هوانغ تاي كيونغ) أبدأ لم يحب أي شئ)

333
00:32:07,578 --> 00:32:11,266
،انها تلك الامور التي وضعته مثل هذا
..وليس أكثر مايقول يقصد معناها

334
00:32:12,016 --> 00:32:15,186
.سأشتري بعض القهوة
.سأراكم في الطائرة

335
00:32:17,748 --> 00:32:20,497
،يبدو انه لا يصغي 
.لكنه يسمع كل ما يحتاجه

336
00:32:35,880 --> 00:32:36,719
<i>.المعذرة</i>

337
00:32:38,842 --> 00:32:39,996
..المعذرة

338
00:32:52,848 --> 00:32:54,450
هل أنت حقاً ذلك الجيد؟

339
00:32:50,227 --> 00:32:51,891
<i>{\a6}...سوف أعـدك</i>

340
00:32:52,026 --> 00:32:57,262
<i>{\a6}..سأعيش مع عيناي المليئة فقط لك</i>

341
00:32:57,345 --> 00:32:59,226
<i>{\a6}...سوف أعـدك</i>

342
00:32:59,392 --> 00:33:04,609
<i>{\a6}سأعيش مع ذراعي التي تحملك أنت فقط</i>

343
00:33:00,266 --> 00:33:01,818
..أختاة، تذكرة طائرتك

344
00:33:02,097 --> 00:33:03,146
تذكرة طائرتك

345
00:33:04,686 --> 00:33:11,000
<i>{\a6}،من اللحظة التي أستيقظ بها وعندما اشعر بالنوم</i>

346
00:33:11,082 --> 00:33:13,217
<i>{\a6}....ولا أشتاق ألا إليك فقط</i>

347
00:33:13,448 --> 00:33:18,824
<i>{\a6}"لا ننسى كلمة "أنا أحبك</i>

348
00:33:05,053 --> 00:33:06,145
<i>.أختاة</i>

349
00:33:18,651 --> 00:33:22,069
<i>{\a6}أحبك إلى الأبد</i>

350
00:33:11,350 --> 00:33:15,054
.أختاة، أختاة

351
00:33:23,893 --> 00:33:27,374
<i>{\a6}..في يوم الصيف الحار، سأكون ظلك</i>

352
00:33:27,563 --> 00:33:31,124
<i>{\a6}..في اليوم الممطر، سأكون لك شمسيتك</i>

353
00:33:31,308 --> 00:33:37,987
<i>{\a6}..عندما تضحك، سأضحك معك</i>

354
00:33:38,047 --> 00:33:45,345
<i>{\a6}إذا هل ستكون بمثل هذه السعادة مرتين</i>

355
00:33:45,534 --> 00:33:52,749
<i>{\a6}..عندما تبكي، سأكون منديلك وأمسح دموعك</i>

356
00:33:52,966 --> 00:33:54,436
<i>{\a6}...سوف أعـدك</i>

357
00:33:54,672 --> 00:33:59,875
<i>{\a6}..سأعيش مع عيناي المليئة فقط لك</i>

358
00:34:00,000 --> 00:34:02,061
<i>{\a6}...سوف أعـدك</i>

359
00:34:02,169 --> 00:34:07,265
<i>{\a6}سأعيش مع ذراعي التي تحملك أنت فقط</i>

360
00:34:07,427 --> 00:34:11,870
<i>{\a6}،من اللحظة التي أستيقظ بها وعندما اشعر بالنوم</i>

361
00:34:08,580 --> 00:34:11,287
..لا تقلقوا بشأني

362
00:34:11,871 --> 00:34:15,871
<i>{\a6}..ولا أشتاق ألا إليك فقط</i>

363
00:34:16,300 --> 00:34:21,440
<i>{\a6}"لا ننسى كلمة "أنا أحبك</i>

364
00:34:21,441 --> 00:34:23,338
<i>{\a6}أحبك إلى الأبد</i>

365
00:34:23,339 --> 00:34:26,239
{\a6}نعم، (أي.أن.جيل) هنا

366
00:34:26,240 --> 00:34:27,940
<i>{\a6}.أعدك، فقط أفعليها يافتاة</i>

367
00:34:27,941 --> 00:34:30,741
<i>{\a6}لماذا تريدين بأن أقول لك بأنني أحبك؟</i>

368
00:34:30,805 --> 00:34:34,242
<i>{\a6}ان جوابي هو خفقان قلبي</i>

369
00:34:34,243 --> 00:34:36,043
<i>{\a6}خطوة.. خطوتان.. ثلاث.. أربعة</i>

370
00:34:36,044 --> 00:34:37,987
<i>{\a6}سأجيء أنا ببطء إليك</i>

371
00:34:37,988 --> 00:34:40,045
<i>{\a6}.حتي بأنني لا أستطيع أن أخبرك لإنتظاري</i>

372
00:34:40,046 --> 00:34:40,998
<i>{\a6}سأخذ حبك هنا</i>

373
00:34:40,999 --> 00:34:42,847
<i>{\a6}...سوف أعـدك</i>

374
00:34:42,848 --> 00:34:48,148
<i>{\a6}سأعيش أنا إلى الأبد وانتي فقط في عيناي</i>

375
00:34:45,219 --> 00:34:46,711
.هذا له

376
00:34:48,163 --> 00:34:49,694
.اين تذكرة طائرتي

377
00:34:48,495 --> 00:34:50,295
<i>{\a6}...سوف أعـدك</i>

378
00:34:50,296 --> 00:34:55,496
<i>{\a6}سأعيش وأنا أحتجزك في ذراعي</i>

379
00:34:51,861 --> 00:34:53,591
!تذكرة طائرتي

380
00:34:55,592 --> 00:34:59,992
<i>{\a6}،من اللحظة التي أستيقظ بها وعندما اشعر بالنوم</i>

381
00:34:59,993 --> 00:35:04,193
<i>{\a6}..ولا أشتاق إلا إليك فقط</i>

382
00:35:00,666 --> 00:35:01,447
.نعم

383
00:35:01,818 --> 00:35:04,383
.كيف لراهبة تذهب وتترك تذكرة طائرتها

384
00:35:04,772 --> 00:35:07,700
.ووقت صعود الطائرة أقل من ساعة
ماذا سأفعل؟

385
00:35:04,701 --> 00:35:09,301
<i>{\a6}"لا ننسى كلمة "أنا أحبك</i>

386
00:35:07,722 --> 00:35:09,893
.إذا هي تذكرة راهبة، يجب أن تجدها

387
00:35:09,594 --> 00:35:12,994
<i>{\a6}..أحبك إلى الأبد</i>

388
00:35:10,083 --> 00:35:11,292
.سوف أبحث عنها أيضاً

389
00:35:11,901 --> 00:35:14,111
إذا هي تلبس عادية، سيكون هذا سهل لإيجادها

390
00:35:31,507 --> 00:35:32,894
<i>.قلت راهبة</i>

391
00:35:34,035 --> 00:35:35,472
.أعتقد بأنني وجدتها

392
00:35:49,274 --> 00:35:50,552
أنت (قو مي نام)؟

393
00:35:51,630 --> 00:35:52,631
.أختاه

394
00:35:56,134 --> 00:35:57,383
.أختاه

395
00:36:01,693 --> 00:36:02,663
<i>.انهُ جيريمي</i>

396
00:36:03,896 --> 00:36:06,082
أين أجد الراهبة؟

397
00:36:19,839 --> 00:36:21,229
.لنعمل سوية بجد

398
00:36:22,502 --> 00:36:26,438
.المعذرة، المعذرة

399
00:36:29,523 --> 00:36:32,982
.أختاة، لحظة

400
00:36:32,985 --> 00:36:34,165
<i>المعذرة</i>

401
00:36:37,124 --> 00:36:43,455
.لحظة أنتظري، أنتظري لو سمحتي

402
00:37:20,406 --> 00:37:22,074
<i>.انهُ المغنية</i>

403
00:37:22,263 --> 00:37:24,738
<i>.أنهُ المغني الذي احبه -
.هو وسيمُ جداً -</i>

404
00:37:30,375 --> 00:37:33,366
.أنهُ وقت الإقلاع تقريباً
ماذا سأفعل؟

405
00:37:33,737 --> 00:37:36,415
إلى أين ذهب الراهبة؟ 

406
00:37:53,239 --> 00:37:56,553
.تذكرتي
.ليس هناك وقت كثير للإقلاع

407
00:38:05,255 --> 00:38:07,077
ماذا سأفعل؟

408
00:38:17,784 --> 00:38:19,909
مهما حولت أبحث عنها كثيرا، أنني لا أراها

409
00:38:20,766 --> 00:38:22,790
<i>.بحثت تقريباً في كل مكان</i>

410
00:38:23,312 --> 00:38:25,520
كل ما اقوم به، لا بد ان أخذها

411
00:38:25,932 --> 00:38:27,215
كيف ذلك؟

412
00:38:34,947 --> 00:38:38,331
<i>.يجب علي التحرك بسرعة وأضبط نفسي واختطفها من يده واختفي</i>

413
00:38:40,159 --> 00:38:42,115
.حسناً. يمكنني فعل ذلك

414
00:38:55,096 --> 00:38:56,285
في نهاية نحن لا نستطيع أن نجدها

415
00:38:58,325 --> 00:39:01,479
.انهُ وقت للاقلاع
.هي لن تحتاجها الآن

416
00:39:02,621 --> 00:39:04,581
.لقد كانت راهبة غريب

417
00:39:05,445 --> 00:39:07,379
.انهُ وقت طائرتنا الآن
لنذهب إليها

418
00:39:07,673 --> 00:39:08,578
.لنذهب هيونغ

419
00:39:31,930 --> 00:39:33,050
.تذكرتي

420
00:39:33,516 --> 00:39:36,376
تذكرة طائرتي إلى روما

421
00:39:41,896 --> 00:39:43,580
.انها تذكرة الى روما

422
00:39:56,899 --> 00:40:00,424
الأم العليا، ماذا علي أن أفعل الآن؟

423
00:40:16,113 --> 00:40:19,784
<i>في 18:00 ستقلع الطائرة الى روما</i>

424
00:40:51,803 --> 00:40:54,368
.ذلك الرجلِ

425
00:41:10,348 --> 00:41:11,804
<i>.السادس A.N.JELL ألبوم</i>

426
00:41:11,927 --> 00:41:13,559
<i>Track #3.
.عنوان الاغنية </i>

427
00:41:14,021 --> 00:41:16,348
<i>العنوان – الذكريات</i>

428
00:41:17,045 --> 00:41:18,987
.انهُ صوته

429
00:41:19,072 --> 00:41:21,418
<i>{\a6}..ينبغي علي أن أترك كل شيء يذهب</i>

430
00:41:21,763 --> 00:41:23,946
<i>{\a6}..كان ينبغي علي أن أتجاهله</i>

431
00:41:24,137 --> 00:41:31,427
<i>{\a6}..مثل شياً غير ملحوظ. مثل لا يمكنني أن أراه</i>

432
00:41:31,506 --> 00:41:39,587
<i>{\a6}أوه~ لا أعتقد بأن ينبغي علي أن أراه</i>

433
00:41:40,447 --> 00:41:42,673
<i>{\a6}كان يجب علي أن أهرب</i>

434
00:41:42,839 --> 00:41:45,612
<i>{\a6}كان علي ان أدعي بأنني لم أسمع</i>

435
00:41:42,836 --> 00:41:44,587
.انها أغنية لطيفة

436
00:41:45,760 --> 00:41:48,604
هل هذه الأغاني التي يريد أخي أن يغنيها؟

437
00:41:52,899 --> 00:41:59,823
<i>{\a6}لما كان علي أن أستمع لهذا الحب</i>

438
00:41:59,892 --> 00:42:04,550
<i>{\a6}بدون كلمة، جعلتيني أعرف الحب</i>

439
00:42:04,824 --> 00:42:10,161
<i>{\a6}بدون كلمة، أعطيتني الحب</i>

440
00:42:10,038 --> 00:42:10,934
<i>!أختاه</i>

441
00:42:12,151 --> 00:42:15,590
هل تعرفين لماذا (مي نام) يريد الغناء؟

442
00:42:17,340 --> 00:42:21,755
.لأنه يريد أن يجد والدته
.والدته.. لـ يجد والدته

443
00:42:20,968 --> 00:42:25,989
<i>{\a6}لأن الحب تركني</i>

444
00:42:22,279 --> 00:42:24,998
،إذا إستمر بالغناء
..يعتقد بأن والدته ستعود

445
00:42:25,080 --> 00:42:29,306
.لكي تعود والدته
..لهذا قال بأنهُ يريد الغناء

446
00:42:26,158 --> 00:42:31,377
<i>{\a6}لست متأكد مما اريد أن أقوله</i>

447
00:42:31,554 --> 00:42:36,890
<i>{\a6}لكن رؤية شفتيك المغلقة</i>

448
00:42:37,691 --> 00:42:41,914
<i>{\a6}..لا بد وأنهُ فاجأني</i>

449
00:42:38,250 --> 00:42:41,687
<i>!عار عليكم</i>

450
00:42:41,796 --> 00:42:47,094
<i>!عار عليكم</i>

451
00:42:47,159 --> 00:42:49,362
.أباك مات و أمك هربت

452
00:42:49,428 --> 00:42:51,159
<i>!انتما تعيشان كالشحاذين</i>

453
00:42:51,299 --> 00:42:52,303
<i>!عار عليكم</i>

454
00:42:52,600 --> 00:42:55,879
<i>!شحاذون</i>

455
00:42:56,009 --> 00:42:57,172
.هيه، لنذهب

456
00:42:57,964 --> 00:43:00,625
.الوداع ايها المتسولين

457
00:43:08,153 --> 00:43:11,561
أخي، هل نحن متسولين؟

458
00:43:11,638 --> 00:43:12,543
!لا

459
00:43:12,655 --> 00:43:15,926
.ابي هو ملحن عظيم

460
00:43:16,013 --> 00:43:19,545
.وامي مغنية مشهورة

461
00:43:19,719 --> 00:43:20,576
حقاً؟

462
00:43:20,638 --> 00:43:23,062
،عندما أصبح مغني مشهور

463
00:43:23,158 --> 00:43:25,672
.سنكون قادرين على أيجاد أمي

464
00:43:27,688 --> 00:43:32,718
<i>{\a6}بدون كلمة حب تركتني</i>

465
00:43:32,922 --> 00:43:38,062
<i>{\a6}بدون كلمة حب واحدة رميتني جانباً</i>

466
00:43:38,234 --> 00:43:43,622
<i>{\a6}لست متأكد مما اريد أن أقوله</i>

467
00:43:44,621 --> 00:43:49,155
<i>{\a6}لكن رؤية شفتيك المغلقة لابد وانها فاجأتني</i>

468
00:43:41,142 --> 00:43:45,251
<i>هل رغبتك لتلك الأشياء
توقفت على هذا الطريق؟</i>

469
00:43:46,239 --> 00:43:48,974
<i>أين يمكنني أن أذهب الآن؟</i>

470
00:43:49,194 --> 00:43:54,103
<i>{\a6}بدون كلمة، الدموع تبداء بالتساقط</i>

471
00:43:54,318 --> 00:44:00,677
<i>{\a6}بدون كلمة، قلبي تحطم</i>

472
00:44:04,824 --> 00:44:10,008
<i>{\a6}بدون إدراك، أنتظر الحب</i>

473
00:44:10,193 --> 00:44:14,678
<i>{\a6}بدون إدراك، تأذيت من للحب</i>

474
00:44:16,222 --> 00:44:18,784
مرحباً

475
00:44:24,103 --> 00:44:26,424
المراسل (كيم) اهلاً -
(الرئيس (أهن - 

476
00:44:49,193 --> 00:44:53,629
.(من الآن فصاعدا، سأكون (غو مي نام

477
00:45:06,713 --> 00:45:08,398
.كل شخص

478
00:45:08,488 --> 00:45:10,333
.أشكركم على الانتظار

479
00:45:10,443 --> 00:45:12,690
،A.N.JELL الآن، إلى فرقة آسيا الممتازة

480
00:45:12,691 --> 00:45:14,991
.نحن سنقدم لكم العضو الجديد الصوتي

481
00:45:27,518 --> 00:45:30,685
<i>،A.N.JELL الفرقة الآسيوية الأولى</i>

482
00:46:10,908 --> 00:46:15,790
A.N.JELL الآن العضو الجديد الذي فخورون به في فرقة

483
00:46:15,825 --> 00:46:16,918
!(غو مي نام)

484
00:46:43,751 --> 00:46:45,766
<i>ماذا يحدث؟</i>

485
00:46:46,498 --> 00:46:49,386
<i>لماذا لا يخرج أحد؟</i>

486
00:47:27,235 --> 00:47:28,644
.جميل. جميل

487
00:47:33,904 --> 00:47:36,201
الآن انه يرتدي هذه الملابس، يبدو جميلاً

488
00:47:37,982 --> 00:47:39,231
.يبدو رجولياً

489
00:48:07,656 --> 00:48:10,680
.(غو مي نام) A.N.JELL، العضو الجديد في فرقة

490
00:48:10,869 --> 00:48:15,603
لقد كان في التدريب لـ ثلاث سنوات وفاز بها 300 آخرون
والان هو نجم جديد

491
00:48:16,216 --> 00:48:20,901
<i>.(هو سيكون مغني مع (تاي كيونغ</i>

492
00:48:20,958 --> 00:48:22,458
.ذلك الطفلِ

493
00:48:22,898 --> 00:48:23,975
.رجاء الإنتبه إلينا

494
00:48:27,590 --> 00:48:30,231
هل يبدو مثلي حقاً؟

495
00:48:46,352 --> 00:48:50,167
<i>{\a6}لم أكن أعرف بأنهُ الحب</i>

496
00:48:50,272 --> 00:48:54,248
<i>{\a6}أخبر نفسي بإن هذا ليس الحب</i>

497
00:48:54,353 --> 00:48:57,905
<i>{\a6}لقد خدعت نفسي</i>

498
00:48:58,012 --> 00:49:02,149
<i>{\a6}لكن قلبي لا يزال ينطق أسمك</i>

499
00:49:02,273 --> 00:49:05,962
<i>{\a6}لبد أنني أحببتك بهذا القدر</i>

500
00:49:06,180 --> 00:49:10,071
<i>{\a6}لبد أنني أنتظرك بهذا القدر</i>

501
00:49:10,383 --> 00:49:14,125
<i>{\a6}،على الرغم من أنهُ يؤذيني كثيرا</i>

502
00:49:14,324 --> 00:49:18,274
<i>{\a6}قلبي لا يستطيع ان يسمح لك بالرحيل</i>

503
00:49:18,432 --> 00:49:22,229
<i>{\a6}أعتقد لابد أن يكون هناك حب واحد</i>

504
00:49:22,370 --> 00:49:26,385
<i>{\a6}لا أعتقد بأن قلبي سيتغير</i>

505
00:49:26,663 --> 00:49:30,395
<i>{\a6}،الحب الذي كنت أبقيه وحيداً لك</i>

506
00:49:30,601 --> 00:49:34,616
<i>{\a6}الآن أخيراً يمكنني أن أخبرك</i>

507
00:49:34,757 --> 00:49:39,321
<i>{\a6}..أنا أحبك</i>

508
00:49:40,618 --> 00:49:42,055
.انه لذلك الرجل

509
00:49:42,319 --> 00:49:44,340
.يجب علي أن أعيدة إليه

510
00:50:04,211 --> 00:50:06,229
.ليس هناك حتى ذرة من الغبار

511
00:50:10,028 --> 00:50:12,697
.يجب علي أن أضعه في مكان ما هو لن يلاحظه

512
00:50:41,237 --> 00:50:42,172
ماذا أفعل؟

513
00:50:51,091 --> 00:50:52,214
ماذا أفعل؟

514
00:50:53,420 --> 00:50:54,871
ماذا أفعل؟

515
00:51:35,778 --> 00:51:38,262
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

516
00:51:44,123 --> 00:51:45,000
ماذا أنت؟

517
00:51:46,043 --> 00:51:46,778
..حسناً

518
00:52:05,061 --> 00:52:07,594
.أنتظر لحظة
.أنتظر لحظة

519
00:52:12,156 --> 00:52:13,986
.أرجوك هدأ من روعك

520
00:52:15,266 --> 00:52:17,220
كان ذلك 30 ثانية؟

521
00:52:28,597 --> 00:52:30,877
هل تغتسل مع بيديت؟ 

522
00:52:37,598 --> 00:52:40,534
.أنا آسف جداً لأنني دخلت غرفتك من دون إذنك
.أنا حقاً آسف

523
00:52:40,589 --> 00:52:42,206
<i>.أنا آسف</i>

524
00:52:43,709 --> 00:52:44,382
<i>.هنا</i>

525
00:52:50,256 --> 00:52:52,900
.أنا سأوضح الأشياء بسرعة هنا، لذا استمع بعناية

526
00:52:53,104 --> 00:52:55,844
.أولا، لا تلمسني من دون إذني

527
00:52:55,932 --> 00:52:58,917
أثور خصوصاً حينما تقترب فجأة إلي. ثانيةً

528
00:52:59,105 --> 00:53:00,492
.لا تدخل غرفتي من دون رخصتي

529
00:53:00,554 --> 00:53:02,915
<i>إذا تريد الإغتسال أو تنظيف أسنانك
.مع بيديت، افعلها في غرفتك</i>

530
00:53:03,019 --> 00:53:05,420
.ثالثاُ، لا تلمس أشيائي من دون رخصتي

531
00:53:05,642 --> 00:53:08,337
،إذا أشيائي ليست في موقعها المضبوط حيث وضعتها

532
00:53:08,421 --> 00:53:10,453
أنا حقاً لا استطيع التوقف

533
00:53:11,196 --> 00:53:12,794
هل تفهم؟

534
00:53:14,174 --> 00:53:15,125
.نعم

535
00:53:16,513 --> 00:53:20,056
،إذا تفهم
،أغلق البيديت واغسل جسمك

536
00:53:20,495 --> 00:53:21,603
!واخرج

537
00:53:23,951 --> 00:53:26,203
نعم، أنا آسف جداً

538
00:53:45,214 --> 00:53:47,854
البيديت انهُ اكثر خطورة مما اعتقدت

539
00:53:49,151 --> 00:53:50,715
.يجب أن اكون حذراً

540
00:54:01,399 --> 00:54:04,817
هيه (قو مي نام)، يجب أن تكون مثل أولئك الكبار هناك

541
00:54:05,347 --> 00:54:07,202
ثقي بي فقط. حسنا؟

542
00:54:08,899 --> 00:54:11,826
.فقط مصافحة واحدة

543
00:54:12,915 --> 00:54:14,414
<i>حصلت عليها</i>

544
00:54:21,540 --> 00:54:23,946
.هذا الجزء لك

545
00:54:24,016 --> 00:54:25,997
.تمتع بها
.إن تفاعل في كل مكان ليست مزحة

546
00:54:26,245 --> 00:54:28,521
!نخب (غو مي نام)ا -
!نخب -

547
00:55:17,483 --> 00:55:20,028
.(وانغ) A.N.JELL أنا مصممة

548
00:55:20,460 --> 00:55:22,479
اها

549
00:55:25,304 --> 00:55:27,242
واو، هو صغير جداً

550
00:55:27,463 --> 00:55:29,078
.لا أعتقد بأن أي شخص سوف يلاحظ

551
00:55:31,060 --> 00:55:33,035
.أنها صديقتي
.لاتقلق

552
00:55:33,143 --> 00:55:34,143
.انها على جانبنا

553
00:55:35,567 --> 00:55:37,606
.العدو، اذا خرجت الأشياء خطيرة

554
00:55:37,658 --> 00:55:40,289
.سوف أكتشفة بسرعة - 
.صحيح، صحيح -

555
00:55:42,908 --> 00:55:46,660
من الآن فصاعداً، نادني بـ نونا

556
00:55:55,345 --> 00:55:56,875
.هو لطيفُ جداً

557
00:55:56,986 --> 00:55:59,533
.أنظر الى هذا الجلد
.أنهُ ناعم أكثر مني

558
00:55:59,777 --> 00:56:02,401
لماذا أنتم هاكذا؟ -
صوته مثل الولد، كولد -

559
00:56:02,590 --> 00:56:05,773
.أنهُ كلياً نوعي -
لماذا أنتم هاكذا؟ -

560
00:56:06,638 --> 00:56:07,881
.تفضل، اشرب واحد أكثر

561
00:56:10,994 --> 00:56:13,820
.واو، انهُ حقاً خيالي

562
00:56:14,076 --> 00:56:17,216
.يذكرني عندما ظهرت أول مرة
.أن البنات يسقطون من حوله

563
00:56:17,920 --> 00:56:19,252
.انهُ مختلف عما كان

564
00:56:37,406 --> 00:56:38,466
.لقد كان وقت طويل

565
00:56:47,766 --> 00:56:48,891
هل أنت بخير؟

566
00:56:50,740 --> 00:56:52,004
من أنا؟

567
00:56:52,988 --> 00:56:54,677
أنا بخير.

568
00:56:55,128 --> 00:57:00,100
أنا بخير، لكن لماذا أستمر بالضحك؟

569
00:57:00,121 --> 00:57:03,406
.توقفي عن الشرب
.لا يمكنك أن تسكر على الشمبانيا

570
00:57:03,528 --> 00:57:04,732
...ذلك أنا

571
00:57:04,767 --> 00:57:07,390
.أثبت وقفتك. كثلج -
كالثلج -

572
00:57:07,731 --> 00:57:11,392
.أنظر إلي مياشر، وأبقى هناك
سوف أجلب بعض الماء البارد

573
00:57:12,470 --> 00:57:13,460
.هيه

574
00:57:17,079 --> 00:57:18,305
..الحمام

575
00:57:35,126 --> 00:57:36,221
.ديفيد

576
00:57:36,471 --> 00:57:38,501
ديفيد، ماذا تفعل هنا؟

577
00:57:39,092 --> 00:57:40,437
<i>ماذا تفعل؟</i>

578
00:57:41,563 --> 00:57:42,218
نعم؟

579
00:57:42,359 --> 00:57:44,278
.انهُ ليس هنا
..أنهُ في الطابق الثاني

580
00:57:45,096 --> 00:57:49,259
.هذا صحيح، رجل
.أنا رجل

581
00:57:50,073 --> 00:57:51,665
أنت ليس بخير؟

582
00:57:51,791 --> 00:57:53,982
.لا..لا أنا بخير

583
00:57:54,279 --> 00:57:56,019
.انك تبدو فعلا سكران
.لنذهب

584
00:57:56,046 --> 00:57:58,104
.لا، أنا بخير -
.لنذهب -

585
00:57:58,309 --> 00:57:59,386
.أنا بخير

586
00:58:00,202 --> 00:58:02,345
.إن الحمام هنا

587
00:58:03,762 --> 00:58:06,050
.أنا بخير

588
00:58:12,310 --> 00:58:14,639
.انهُ يجعلني متوتر

589
00:58:15,661 --> 00:58:16,669
.لا يهم

590
00:58:21,423 --> 00:58:25,134
.الأشياء من حولي تبقى ملتفة

591
00:58:29,359 --> 00:58:32,439
.ارجوك ابقى هنا

592
00:58:34,723 --> 00:58:36,264
.الجو حار

593
00:58:36,591 --> 00:58:38,613
لماذا هو حار جداً؟

594
00:58:49,913 --> 00:58:51,267
.لا يزال هناك الكثير من الصحفيين من حولنا

595
00:58:51,392 --> 00:58:53,179
،هناك الكثير من العيون عليك
..لذا كن حذراً

596
00:58:53,256 --> 00:58:54,389
..يبدو بأنك شربت كثيراً

597
00:58:55,680 --> 00:58:58,036
.أيضاً وجهك مضغوط الى حد ما
.سوف اخفف بعض أزرار

598
00:58:59,520 --> 00:59:00,998
.لا تلمسني

599
00:59:02,568 --> 00:59:04,269
.لستُ مضغوط مطلقاً

600
00:59:05,736 --> 00:59:06,737
.حتي أنك تتعرق

601
00:59:06,814 --> 00:59:07,829
لماذا لا تخلعها؟

602
00:59:07,995 --> 00:59:10,492
.لا ينبغي على خلعها
.أنا لا أستطيع أن اخلعها

603
00:59:12,250 --> 00:59:15,224
،هناك الكثير من الناس الذين يرقبونني
.لذلك لا أستطيع ان اخلعها

604
00:59:15,992 --> 00:59:19,279
إذا هل تريد الذهاب الى الشرفة وتأخذ
بعض الهواء المنعش؟

605
00:59:20,724 --> 00:59:22,905
وأين هي الشرفة؟

606
00:59:23,535 --> 00:59:25,224
.يمكنك أن تصعد الى ذلك الطريق

607
00:59:25,727 --> 00:59:28,410
إنتظر لحظة، سوف أجلب لك بعض
.القهوة لإفاقتك قليلاً

608
00:59:33,880 --> 00:59:34,814
هناك؟

609
00:59:40,154 --> 00:59:40,706
<i>!نخبك</i>

610
00:59:40,808 --> 00:59:42,855
<i>!نخبك</i>

611
00:59:47,245 --> 00:59:50,174
هل هو سيتبول في كل مكان إضافة إلى الحمام؟

612
00:59:50,308 --> 00:59:52,529
.هذا خطير لأنه شرب قليلاً

613
01:00:01,801 --> 01:00:03,764
.أشعر بأنني أعيش

614
01:00:23,966 --> 01:00:25,936
.أشعر بأنني أعيش

615
01:00:36,700 --> 01:00:37,827
<i>هل أنت مجنون؟</i>

616
01:00:40,763 --> 01:00:42,172
.كدت أن تسقط

617
01:00:42,990 --> 01:00:44,846
.أشعر بالغثيات

618
01:00:46,255 --> 01:00:48,419
أنت، هل أنت بخير؟

619
01:00:52,626 --> 01:00:54,804
.إذهب إلى الحمام، بسرعة

620
01:01:01,316 --> 01:01:02,765
هل هذا جيد؟

621
01:01:08,674 --> 01:01:09,874
ماذا عن هذا؟

622
01:01:18,484 --> 01:01:19,498
.استخدم هذه

623
01:01:40,341 --> 01:01:41,892
.اشعر بالحياة

624
01:01:52,671 --> 01:01:54,781
.زهرة جميلة

625
01:02:04,424 --> 01:02:05,567
<i>انتما سوية</i>

626
01:02:06,255 --> 01:02:07,796
هل تشعر بأنك جيد الان؟

627
01:02:09,515 --> 01:02:12,546
.نعم، اشعر بالانتعاش

628
01:02:13,287 --> 01:02:16,690
هل تبولت هنا حقاً؟

629
01:02:20,689 --> 01:02:24,828
،هيه أنتظر
.كل أعضائنا سوية

630
01:02:25,079 --> 01:02:27,179
،بما اننا سوية
.علينا ان نقدم أنفسنا

631
01:02:27,483 --> 01:02:30,625
ماذا سنفعل عندما يكون بطل الرواية في مثل هذه الحالة؟

632
01:02:34,603 --> 01:02:38,572
.احبه حقاً هنا

633
01:02:44,509 --> 01:02:46,541
.ذلك الرجل فريد فعلاً

634
01:02:48,217 --> 01:02:50,257
.أعتقد بأننا سوف نستمتع بوقتنا

635
01:02:50,336 --> 01:02:51,784
،علينا أن نشاهد ذلك

636
01:02:51,835 --> 01:02:55,162
.سواء هو مسلي أو كارثي

637
01:03:05,437 --> 01:03:09,237
.تبدو السماء قريبة جداً

638
01:03:11,184 --> 01:03:13,971
<i>.أشعر وكأنني أستطيع لمسها</i>

639
01:03:38,599 --> 01:03:39,882
<i>،الأم العليا</i>

640
01:03:40,166 --> 01:03:43,112
<i>.لقد كان لدي حلم غريب جداً</i>

641
01:03:49,207 --> 01:03:51,908
<i>..هو أنني في مكان جميل جداً</i>

642
01:03:52,346 --> 01:03:58,086
<i>،وفي ذلك المكان، يوجد به تماثيلنا
،ديفيد، جوليان، وتوماس</i>

643
01:03:58,163 --> 01:03:59,762
<i>.لقد كنا سوية بالفعل</i>

644
01:04:56,464 --> 01:04:57,852
<i>،الأم العليا</i>

645
01:04:58,037 --> 01:05:01,212
<i>هل تعتقدين بأنني عدت من السماء؟</i>

646
01:05:12,444 --> 01:05:13,633
<i>،الأم العليا</i>

647
01:05:13,840 --> 01:05:17,215
<i>هل تعتقدين بأني لاازال في الجنة؟</i>

648
01:05:18,399 --> 01:05:23,199
A.N.JELL جييع الحقوق محفوظة لـ فريق
A.N.JellFansubs@hotmail.com

649
01:05:18,399 --> 01:05:23,199
{\a6}WITHS2 شكر خاص لـ فريق 
على الترجمـة الإنجليزية والتوقيت

650
01:05:23,291 --> 01:05:27,330
ترجمة : عذاب & سحابة صيف

651
01:05:27,338 --> 01:05:30,940
ترجمة الأغاني : صمت الـــوداع

652
01:05:30,945 --> 01:05:33,977
anjell.co.nr لزيارة الموقع

653
01:05:33,980 --> 01:05:36,015
للأنضمام في فريقنــا او لمرسلتنـا
A.N.JellFansubs@gmail.com او hotmail.com

654
01:05:36,348 --> 01:05:37,647
<i>أين ضربت .. ومن؟</i>

655
01:05:37,707 --> 01:05:40,577
<i>هنا، هناك أو هناك؟</i>

656
01:05:40,605 --> 01:05:42,100
!لماذا لا تستيقظ؟ أستيقظ

657
01:05:42,108 --> 01:05:43,367
.أرجوك أتركني أذهب

658
01:05:44,060 --> 01:05:45,262
<i>.لا تذهب هناك</i>

659
01:05:46,801 --> 01:05:49,010
<i>هل أنت تبصق في غرفتي؟</i>

660
01:05:49,075 --> 01:05:50,804
.توقف - 
..لم أفعلها - 

661
01:05:50,816 --> 01:05:52,690
<i>.مي نام، لقد تأذيت</i>

662
01:05:52,714 --> 01:05:53,722
<i>.إذا سأرحل</i>

663
01:05:53,746 --> 01:05:55,539
هيونغ، لماذا عليك الرحيل؟

664
01:05:55,586 --> 01:05:57,867
<i>هل بالصدفة شاهد الفديو عبر الإنترنت؟</i>

665
01:05:58,019 --> 01:06:00,309
<i>!نحن ضد العضو الجديد
..قو مي نام. أرحل أرحل أرحل </i>

666
01:06:00,348 --> 01:06:04,579
أنا أفضل من تلك الأم التي تركتهم إلى الموت

667
01:06:04,641 --> 01:06:05,970
لا تتصرف وكأنك تعرفني

668
01:06:06,113 --> 01:06:07,720
.هذا الرجل يبدو غريباً فعلا

669
01:06:07,882 --> 01:06:09,414
<i>.انهُ كالفتاة</i>

670
01:06:09,508 --> 01:06:10,493
.الجميع سيخمن ذلك

671
01:06:10,797 --> 01:06:12,215
..كشفتك

672
01:06:12,225 --> 01:06:13,000
ماذا؟

673
01:06:13,035 --> 01:06:14,853
<i>..لقد كشفتك</i>

674
01:06:15,087 --> 01:06:18,274
ليست للبيع احصل عليها مجاناً
صمت الـــوداع @ A.N.JellFansubs@hotmail.com

