1
00:00:00,034 --> 00:00:08,337
WiNtEr SoNaTa
الباحث عن الحب الأول

2
00:00:09,600 --> 00:00:10,600
(سانغ هيوك)

3
00:00:12,320 --> 00:00:13,320
لقد أحضرت حقيبتكِ

4
00:00:14,800 --> 00:00:16,880
إرتدى هذه بسرعة
قد تصابين ببرد

5
00:00:17,000 --> 00:00:18,760
... شكراً , حسنا ً

6
00:00:19,480 --> 00:00:20,320
.... اليوم

7
00:00:20,920 --> 00:00:24,880
حسناً أنه لم يحدث شيء
أعتقدت أنه قد حدث شيء لك ِ

8
00:00:25,040 --> 00:00:29,520
, (لو كنت أعلم أنك قد خرجت مع (يوجين
كنت سأحضر حقيبتك أيضاً

9
00:00:29,840 --> 00:00:30,720
(سانغ هيوك)

10
00:00:32,080 --> 00:00:33,000
نعم يا أبى

11
00:00:36,200 --> 00:00:38,160
لقد عدتِ مبكراً ,  أأنت بخير ؟

12
00:00:38,280 --> 00:00:39,160
مرحباً

13
00:00:39,320 --> 00:00:41,760
لابد أنكِ قد تأهبتى لذكرى والدكِ السنوية

14
00:00:43,680 --> 00:00:45,440
! ياللهول , لقد نسيت تماماً

15
00:00:46,000 --> 00:00:47,920
أيها السادة , سأذهب

16
00:00:50,080 --> 00:00:51,840
جون سانج) .. أراك غداً)

17
00:00:54,640 --> 00:00:55,200
.... أنت

18
00:00:55,200 --> 00:00:58,400
ألست الطالب الذى انضم لحصتى مؤخراً  ؟

19
00:00:59,120 --> 00:01:00,480
أعتذر لأجل ذلك اليوم

20
00:01:01,040 --> 00:01:02,560
هل هو صديق من المدرسة ؟

21
00:01:02,960 --> 00:01:04,040
زميل من فصلى

22
00:01:04,560 --> 00:01:06,280
إذن أنت تلميذ بالمدرسة الثانوية ؟

23
00:01:09,200 --> 00:01:14,560
أيمكن أن تحضر  لبعض الوقت ؟
لأخبرك بشيء ما
*بالتأكيد*

24
00:01:15,440 --> 00:01:18,040
أبى , هل تعرف (جون سانج) ؟

25
00:01:18,160 --> 00:01:20,800
, نعم أعرفه
يبدو أنك قد عقدت صداقة مع تلميذ موهوب تماماً

26
00:01:21,160 --> 00:01:24,800
لتدخل يا أبى , الجو بارد
*نعم*

27
00:02:02,320 --> 00:02:05,120
أغانى الشتاء
الحلقة الثالثة
*أول مرة*

28
00:02:25,960 --> 00:02:30,320
لقد أخبرتنى أنك لن تعُد ثانية

29
00:02:30,880 --> 00:02:34,480
أنك لن تعُد ثانية

30
00:02:35,600 --> 00:02:43,600
كل شيء منك اسرنى

31
00:02:44,560 --> 00:02:48,880
لأنه بكل مرة أرغب بالإبتسام

32
00:02:49,160 --> 00:02:53,880
تجعلنى أبكى

33
00:02:54,520 --> 00:02:58,600
لا يهم كم حاولت النسيان حقاً

34
00:02:58,800 --> 00:03:11,520
لأنك لا تدعُنِى أنسى

35
00:03:17,480 --> 00:03:21,040
ترجمة
WiNtEr SoNaTa
Mohamedawad265@hotmail.com

36
00:03:30,480 --> 00:03:32,040
لن أفعلها ثانية

37
00:03:32,680 --> 00:03:35,640
لم يكن لينزعج أبى من يوم كهذا

38
00:03:35,760 --> 00:03:37,880
! لذا لا تغضبى يا أمى

39
00:03:39,200 --> 00:03:42,800
لقد وضعتى دبوس شعر لذكرى أبى

40
00:03:44,200 --> 00:03:47,280
قلتِ أن ذلك الدبوس كان  أول هدية من والدى لكِ , أليس كذلك ؟

41
00:03:47,280 --> 00:03:48,360
أليس كذلك ؟

42
00:03:48,480 --> 00:03:50,720
تبدين قلقة

43
00:03:51,280 --> 00:03:54,720
تفعلين أشياء كهذه بالمناسبات الخاصة

44
00:03:59,640 --> 00:04:01,360
أمى , ما الذى احببتيه بوالدى ؟

45
00:04:02,360 --> 00:04:03,480
لِمَ تتسائلين ؟

46
00:04:05,320 --> 00:04:06,840
!  فقط  أنا فضولية

47
00:04:07,800 --> 00:04:10,560
لقد كان جاداً دائماً
ويتحدث قليلاً

48
00:04:11,120 --> 00:04:13,440
لم يكن سلس كليًةً

49
00:04:14,280 --> 00:04:16,360
... لِمَ أحببته حينها

50
00:04:17,200 --> 00:04:19,920
لِمَ أردت رؤيته , ولِمَ تسبًب لى بألم كبير

51
00:04:20,080 --> 00:04:22,240
لِمَ ؟ لابد من وجود سبب

52
00:04:22,600 --> 00:04:24,920
لقد مر وقتاً طويلاً للغاية , لا أتذكر

53
00:04:25,840 --> 00:04:29,120
كيف يُمكن ذلك ؟
فقط لا تودين  إخبارى

54
00:04:29,920 --> 00:04:32,120
أتحتاجين لسبب لتحبين شخصاً ما ؟

55
00:04:33,360 --> 00:04:36,640
يوجين) ,  أنتِ تحبين شخصاً ما)

56
00:04:37,400 --> 00:04:38,120
أليس كذلك ؟

57
00:04:39,480 --> 00:04:41,920
محالة ... بالطبع لا

58
00:05:03,000 --> 00:05:05,670
لنهلل لهم بتصفيق شديد
أنتم متلائمون تماماً
!

59
00:05:07,000 --> 00:05:09,670
متى نراكم تقعون فى الحب معاً ؟
!

60
00:05:21,481 --> 00:05:22,670
! ما كل هذه الفوضى ؟

61
00:05:28,082 --> 00:05:29,025
.. أنتم الإثنين

62
00:05:29,476 --> 00:05:30,378
(كانج جون سانج)

63
00:05:31,854 --> 00:05:34,068
يوجين جانج) , إحضروا للأمام)

64
00:05:39,849 --> 00:05:40,874
إسرعوا

65
00:05:40,874 --> 00:05:41,079
إسرعوا

66
00:05:52,928 --> 00:05:54,814
حسناً , كلنا نعرف أن (جون سانج) هو الجانج

67
00:05:55,839 --> 00:05:59,406
يوجين) .. قد تكونين ملكة )
التأخير لكن لستِ سهلة الخداع

68
00:05:59,406 --> 00:06:00,636
هل  أثر عليكِ؟

69
00:06:01,251 --> 00:06:03,055
ستكرسون مجهودكم لتنضيف المرحاض

70
00:06:03,055 --> 00:06:04,613
وحرق المخلفات  حتى نهاية الشتاء

71
00:06:05,720 --> 00:06:07,606
معاً  كالأمس تماماً .. مفهوم ؟

72
00:06:08,918 --> 00:06:09,779
! ردوا على

73
00:06:09,943 --> 00:06:10,640
نعم

74
00:06:16,093 --> 00:06:16,503
(يوجين)

75
00:06:20,603 --> 00:06:22,202
هل هددكِ (كانج جون سانج) ؟

76
00:06:22,325 --> 00:06:23,268
ماذا ؟

77
00:06:23,432 --> 00:06:24,621
هل أصِبتى ؟

78
00:06:25,687 --> 00:06:26,425
... ما قمت بفعله

79
00:06:26,917 --> 00:06:29,131
!ألم أخبركِ أن (كانح جون سانج) لى ؟

80
00:06:29,377 --> 00:06:30,402
نعم , لماذا ؟

81
00:06:30,607 --> 00:06:32,862
لكنكِ القيتى بأغواركِ عليه بلا تردٌد , اليس كذلك؟

82
00:06:33,272 --> 00:06:34,215
تعقيبه ؟

83
00:06:36,060 --> 00:06:37,823
عما تتحدثين ؟

84
00:06:38,356 --> 00:06:40,693
(لقد هُدِدَت (يوجين) من قِبَل (جون سانج

85
00:06:40,816 --> 00:06:41,841
يجب أن يبتعد الأطفال عن هذا الأمر

86
00:06:42,292 --> 00:06:43,727
من تدعينه بالطفل ؟

87
00:06:44,506 --> 00:06:47,335
الوجوه الدميمة تتحرك معاً عادة

88
00:06:47,458 --> 00:06:47,950
أأنتهيتى من الحديث أيتها الدُمِيًة؟

89
00:06:47,950 --> 00:06:50,451
أأنتهيتى من الحديث أيتها الدُمِيًة؟

90
00:06:51,066 --> 00:06:52,378
من تدعينه بالدُمِيًة ؟

91
00:06:52,911 --> 00:06:54,264
جمالى طبيعى

92
00:06:54,346 --> 00:06:57,790
حتى لو كانت جفونكِ زائفة , فماذا هذا الجمال الطبيعي كله ؟

93
00:07:01,726 --> 00:07:05,867
أيمكن أن تنبعث رائحة عطرة بينما تُحرق الأوراق ؟

94
00:07:07,589 --> 00:07:10,213
أشم رائحة القهوة فى الموقد

95
00:07:11,361 --> 00:07:13,698
كرائحة شواء بندق

96
00:07:15,092 --> 00:07:18,987
... مع مشط التجميع بيدى , كم سأقضى من الوقت فى

97
00:07:19,274 --> 00:07:20,176
ما الذى تفعلينه ؟

98
00:07:20,832 --> 00:07:25,866
, أستطيع شم رائحة القهوة
لكن لا أستطيع  تحديد رائحة البندق

99
00:07:25,875 --> 00:07:27,392
أنا جادة تماماً .. لذا كنت أستنشقها

100
00:07:28,622 --> 00:07:31,041
لكن أعتقد أنها كرائحة والدى

101
00:07:32,025 --> 00:07:35,674
رائحة والدى , حينما كنت أظبط والدى يدخِن

102
00:07:35,838 --> 00:07:36,986
كان يبعدنى بشدة ويقول

103
00:07:36,986 --> 00:07:40,225
(( إبقى الأمر سراً وسأشترى لكِ أيس كريم))

104
00:07:42,849 --> 00:07:45,186
أعتقد أن الرائحة كرائحة والدى حينها

105
00:07:52,689 --> 00:07:56,051
أأنتِ ممن لا يكررون الأخطاء مرة أخرى ؟

106
00:07:57,486 --> 00:08:00,930
(أو تودين القول (لا يجب أن أفعلها ثانية
وأدعها لشأنها ؟

107
00:08:02,037 --> 00:08:03,103
عما تتحدث ؟

108
00:08:05,821 --> 00:08:09,868
, إذا قررتى ألا تقابلى شخصاً ما ثانية
فهل ستفين بوعدكِ بالرغم من أنك تودين رؤيتهم ؟

109
00:08:11,098 --> 00:08:11,918
.. ام أنكِ

110
00:08:12,615 --> 00:08:14,132
! بالطبع سأود مقابلتهم

111
00:08:14,706 --> 00:08:15,936
... ما أحاول قوله هو

112
00:08:17,166 --> 00:08:19,708
إذا كان الامر راجع لى فسأقابلهم

113
00:08:19,831 --> 00:08:20,446
لِمَ ؟

114
00:08:21,061 --> 00:08:23,398
هل أنت بحاجة لسبب لرؤية شخصاً ما ؟

115
00:08:35,370 --> 00:08:37,051
فكرت بأننى قد رأيتك بمكان ما سابقاً

116
00:08:37,051 --> 00:08:39,224
... (لكن لم أتوقع صديق (سانغ هيوك

117
00:08:40,003 --> 00:08:41,971
تفضًل

118
00:08:42,791 --> 00:08:46,399
مذاق أول كأس قد يكُن لاذعاً , لكنك ستتعود عليه

119
00:08:46,645 --> 00:08:50,909
سأكُن صريحاً , أتُود الدراسة معى ؟

120
00:08:51,975 --> 00:08:54,435
لِمَ أنت مهتماً بى ؟

121
00:08:56,690 --> 00:08:58,166
حسناً , لست متأهباً إن كنت ستصدقنى أم لا

122
00:08:58,289 --> 00:09:02,512
لكن خلال عشرون عاماً من التدريس , لم ارى نابغة مثلك

123
00:09:04,316 --> 00:09:06,899
لا تسيء الفهم

124
00:09:07,145 --> 00:09:09,892
, لا أعِد بشيئاً

125
00:09:12,147 --> 00:09:13,664
هذه

126
00:09:13,910 --> 00:09:16,739
لقد قمنا برحلة مؤخراً , حيث ألتقطت هذه الصورة

127
00:09:16,903 --> 00:09:19,076
بالمناسبة , ماهو أداء (سانغ هيوك) بالمدرسة ؟

128
00:09:19,199 --> 00:09:20,593
لست صديقاً معه

129
00:09:22,848 --> 00:09:25,800
سانغ هيوك) .. ذلك الفتى)

130
00:09:26,251 --> 00:09:29,285
قد لا يكُن بمثل نبوغك , لكنه فتى جيد

131
00:09:31,007 --> 00:09:32,811
لابد أنك تحبه كثيرا ً

132
00:09:33,344 --> 00:09:35,845
بالطبع , إنه إبنى الوحيد

133
00:09:36,337 --> 00:09:39,576
أيوجد أب لا يحب إبنه ؟

134
00:09:40,601 --> 00:09:52,819
نفس الأمر  بالنسبة لوالدك ايضاً

135
00:09:57,370 --> 00:10:00,035
هذه هي المعزوفة التى عزفتها لى , أليس كذلك؟

136
00:10:00,404 --> 00:10:01,388
... إسمها

137
00:10:02,331 --> 00:10:03,233
نعم , اول مرة

138
00:10:05,939 --> 00:10:07,825
اول مرة

139
00:10:08,891 --> 00:10:10,080
أأمنحها لكِ كهدية ؟

140
00:10:11,146 --> 00:10:14,549
لا , افضل أن تعزفها لى

141
00:10:20,904 --> 00:10:23,856
أترغبين برؤية فلم معى يوم السبت ؟

142
00:10:26,193 --> 00:10:28,243
هذه أول مرة لى ايضاً

143
00:10:45,012 --> 00:10:49,194
رسم العيون , الأذن والأنف مثلما تشاهدوهم
ليست كافية

144
00:10:49,481 --> 00:10:49,809
فقط مثلما تدربتم قبل الحصة

145
00:10:49,809 --> 00:10:50,178
فقط مثلما تدربتم قبل الحصة

146
00:10:50,178 --> 00:10:51,490
فقط مثلما تدربتم قبل الحصة

147
00:10:51,736 --> 00:10:52,843
, عندما ترسم صورة

148
00:10:52,843 --> 00:10:55,795
يجب أن تستخدم عين العقل ..  رؤيتك الخاصة

149
00:10:56,000 --> 00:10:58,795
ذلك ما تعبرون عنه من الجدارة الفنيِة

150
00:10:59,444 --> 00:11:00,510
جيد .. رائع تماما ً

151
00:11:01,617 --> 00:11:02,478
(جين سوك)

152
00:11:03,872 --> 00:11:05,799
(السبت عيد الميلاد , فيلا تشرين)

153
00:11:06,988 --> 00:11:07,726
لهناك

154
00:11:28,636 --> 00:11:30,809
باقى أقل من عشرة دقائق

155
00:11:31,916 --> 00:11:34,540
رسم صورة بإحساس حقيقي داخلي

156
00:11:34,909 --> 00:11:37,984
(أفضل من زهرية زهور أو قصر (أجريبا

157
00:11:39,829 --> 00:11:41,018
أيمكن أن  توضحى هذه لى ؟

158
00:11:41,551 --> 00:11:42,084
... أنا

159
00:11:42,248 --> 00:11:44,585
قفى ليستمع الجميع لكِ

160
00:11:45,897 --> 00:11:48,890
لوحة من خارج  قصر

161
00:11:49,933 --> 00:11:54,973
أأعتبرها أمنية  ؟
أريدها أن تصبح منزل لشخصاً ما

162
00:11:53,933 --> 00:11:55,573
أيمكن أن أستوضح السبب ؟

163
00:11:56,065 --> 00:11:57,992
: لقد سمعتها من والدى

164
00:11:58,115 --> 00:12:02,215
(( القلب ... هو أفضل موطن لمن تحيبينه))

165
00:12:04,224 --> 00:12:06,602
حتى لو كانت الغرف صغيرة والسقف عارياً

166
00:12:06,971 --> 00:12:10,866
أريده أن يصبح مكان حيث يجدون السلوى دائماً

167
00:12:15,745 --> 00:12:17,754
يوجين) , لقد أتفقنا على ميعاد)

168
00:12:19,517 --> 00:12:20,583
لأجل ماذا ؟

169
00:12:20,747 --> 00:12:22,633
يوم السبت عيد الميلاد

170
00:12:22,756 --> 00:12:24,437
(لذا  قرر نادى  الإذاعة زيارة فيلا (تشرين

171
00:12:24,437 --> 00:12:26,815
(لذا  قرر نادى  الإذاعة زيارة فيلا (تشرين

172
00:12:26,979 --> 00:12:27,963
ستأتين , حسناً ؟

173
00:12:27,963 --> 00:12:28,045
ستأتين , حسناً ؟

174
00:12:28,168 --> 00:12:29,726
! سنذهب كلنا بالطبع

175
00:12:29,726 --> 00:12:30,997
, نحن خمسة أفراد فقط

176
00:12:30,997 --> 00:12:31,407
, نحن خمسة أفراد فقط

177
00:12:31,407 --> 00:12:33,088
لذا سنتضايق إذا تغيًب شخص واحد

178
00:12:33,211 --> 00:12:34,359
ألم تذكر السادس ؟

179
00:12:35,876 --> 00:12:37,885
ما الذى أقرِره ؟
لن أستطيع  القدوم

180
00:12:39,320 --> 00:12:40,591
ماذا ؟

181
00:12:42,477 --> 00:12:44,404
يُحتم أن نذهب سوية , لِمَ لن تأتين ؟

182
00:12:44,814 --> 00:12:49,406
لدى  خطط أخرى لذلك اليوم لذا لن استطيع القدوم

183
00:12:50,021 --> 00:12:51,374
هل هي مُهِمَة ؟

184
00:12:52,276 --> 00:12:53,178
أسِفة

185
00:12:53,588 --> 00:12:55,597
(لن يكُن أمراً جيداً إذا لم تحضر (يوجين

186
00:12:55,843 --> 00:12:56,622
(كانج جون سانج)

187
00:12:57,032 --> 00:13:00,025
(كانج جون سانج)
نادى  الإذاعة قرر الخروج بجولة

188
00:13:03,182 --> 00:13:04,494
بيوم السبت ,  هذا واضح .. حسنا ً؟

189
00:13:04,494 --> 00:13:05,150
بيوم السبت ,  هذا واضح .. حسنا ً؟

190
00:13:05,478 --> 00:13:07,651
لا أعتقد أننى سأحضر .. لدى خطط أخرى

191
00:13:11,300 --> 00:13:11,669
ما الأمر ؟
!كانج جون سانج) مشغول أيضاً بيوم السبت ؟)

192
00:13:11,669 --> 00:13:13,186
ما الأمر ؟
!كانج جون سانج) مشغول أيضاً بيوم السبت ؟)

193
00:13:13,432 --> 00:13:15,687
ماذا ؟
(لن توجد بهجة إذا لم تحضر (يوجين

194
00:13:15,687 --> 00:13:17,081
إذا لم تحضر , فلن أحضر

195
00:13:20,607 --> 00:13:21,805
وحيث أن
Z=Y

196
00:13:21,907 --> 00:13:23,805
إذن فإن
DY=K

197
00:13:25,158 --> 00:13:29,217
ماذا إن كان يوجد  حل سهل لهذه الفاصلة ؟

198
00:13:29,545 --> 00:13:33,194
ماذا عن إستخدام التفاضل الجزئي بدلاً  من هذا ؟

199
00:13:33,399 --> 00:13:35,613
إنها فكرة مثيرة تماماً

200
00:13:36,556 --> 00:13:37,950
أتود محاولة حلها ؟

201
00:13:39,016 --> 00:13:39,959
أنا ؟

202
00:13:42,296 --> 00:13:44,715
, هذه أول مرة ارى بها إبتسامتك

203
00:13:45,371 --> 00:13:47,585
لديك إبتسامة رائعة , لذا كررها ثانية

204
00:14:05,420 --> 00:14:06,199
من قد يكون الطارق ؟

205
00:14:07,224 --> 00:14:07,675
من ؟

206
00:14:07,675 --> 00:14:08,372
من ؟

207
00:14:12,513 --> 00:14:15,219
سانغ هيوك) , ما الأمر بهذا الوقت ؟)

208
00:14:15,752 --> 00:14:16,695
تفضًل

209
00:14:17,187 --> 00:14:20,221
شكرا ً, أود أن أستفسر من هنا
لنذهب بالجولة معاً يوم السبت

210
00:14:20,795 --> 00:14:22,189
أخبرتك أنه لدى خطط أخرى

211
00:14:22,312 --> 00:14:24,157
أصغى لى , فقط هذه المرة

212
00:14:25,387 --> 00:14:27,273
لا أتفهم لِمَ تصر على هذا

213
00:14:28,872 --> 00:14:30,307
لديكِ خطط مع (كانج جون سانج) , أليس كذلك؟

214
00:14:36,703 --> 00:14:40,762
لا ألقى بالاً إن كنتِ تحبين (كانج جون سانج) أو
 شخصا أخر

215
00:14:41,623 --> 00:14:44,370
لكن لا يمكن أن أراكِ تتأذين

216
00:14:44,862 --> 00:14:48,500
جون سانج) ليس بذلك الشخص)
*أنتم الإثنين متشابهين*

217
00:14:48,552 --> 00:14:50,930
أنتم مثل بعض تماماً .. وتتجنبون بعضكم

218
00:14:50,930 --> 00:14:53,841
كمغناطيس من نفس الشحنة

219
00:14:54,579 --> 00:14:57,080
أتعرفين حقاً (جون سانج) حق المعرفة ؟

220
00:14:58,638 --> 00:15:00,811
سانغ هيوك) .. أعرفك جيداً)

221
00:15:02,492 --> 00:15:04,501
لا يمكنه فقط التعبير عن نفسه

222
00:15:05,731 --> 00:15:06,551
ماذا ؟

223
00:15:07,289 --> 00:15:10,528
عادة لا تكره أو تتجنًب الناس

224
00:15:12,127 --> 00:15:12,824
... (جون سانج)

225
00:15:12,988 --> 00:15:13,931
يكفى هذا

226
00:15:16,145 --> 00:15:17,252
(سانغ هيوك)

227
00:15:25,145 --> 00:15:28,252
يبدو أنه لا توجد جلسة تدريس اليوم

228
00:15:28,300 --> 00:15:30,252
عما تتحدًث ؟

229
00:15:31,300 --> 00:15:32,252
لقد شاهدتك مع والدى

230
00:15:42,300 --> 00:15:43,252
لِمَ ذهبت لزيارة والدى ؟

231
00:15:45,300 --> 00:15:47,252
أردت أن أعرفه من قرب

232
00:15:49,300 --> 00:15:52,252
وهل تعتقد أن ذلك سيجدى فارقاً ؟

233
00:15:53,300 --> 00:15:55,252
لماذا تفعل هذا بى ؟

234
00:15:57,300 --> 00:15:58,552
لديك الكثير

235
00:15:59,300 --> 00:16:00,552
ماذا ؟

236
00:16:01,779 --> 00:16:05,690
حينما أرى أمثالك يمتلكون كل شيء
أود نيل كل شيء

237
00:16:06,779 --> 00:16:09,690
لذا تستحوذ على (يوجين) لأجل هذا السبب ؟

238
00:16:10,779 --> 00:16:11,690
لتنزع كل ما لدى ؟

239
00:16:12,779 --> 00:16:16,690
أنت وغد شرير
إذا كنت تكرهنى فإجعل الأمر معى

240
00:16:16,779 --> 00:16:18,690
لماذا تقحِم (يوجين) بهذا  الأمر ؟

241
00:16:19,000 --> 00:16:23,690
أنت لا تحبها حتى
تفعل هذا لأجل إقصائى .. اليس كذلك ؟

242
00:16:24,000 --> 00:16:27,690
لِمَ لا تقول شيئاً ؟
أجبنى

243
00:16:28,000 --> 00:16:30,690
نعم

244
00:16:32,000 --> 00:16:34,690
أيها الوغد
!

245
00:16:40,000 --> 00:16:42,690
يوجين

246
00:16:44,000 --> 00:16:46,690
هل ما قلته .. حقيقي ؟

247
00:16:54,000 --> 00:16:55,690
الأمر هكذا ؟

248
00:16:58,000 --> 00:16:59,690
يوجين

249
00:17:00,779 --> 00:17:07,690
كانج جون سانج , لن أوفى بوعدى هذا السبت
لدي خطط اخرى

250
00:17:25,779 --> 00:17:27,690
إسرعى
حسناً , أنا قادمة .. أحمل الكثير من الأغراض

251
00:17:28,779 --> 00:17:29,690
لقد تأخرنا , لنقدًم

252
00:17:32,779 --> 00:17:34,000
لم يحضر (جون سانج) بعد

253
00:17:35,500 --> 00:17:36,690
الا يجب أن نسرع ونتقدًم ؟

254
00:17:37,500 --> 00:17:39,690
جون سانج .. تعال هنا
لقد حضر بالفعل

255
00:17:40,500 --> 00:17:42,690
أرأيت ؟ لقد أخبرتك أنه قادم بالفعل

256
00:17:42,700 --> 00:17:45,690
سأتولى الأمر يا (سانغ هيوك) , لذا  إنطلق أنت

257
00:17:47,000 --> 00:17:50,690
لِِمَ تاخرت ؟
لقد أنتظرنا طويلاً

258
00:17:52,929 --> 00:17:55,594
! لنذهب بسرعة , بسرعة
لقد حان الوقت

259
00:17:57,316 --> 00:18:00,432
لماذا لم تُعبِر (يوجين) (جون سانج )؟

260
00:18:00,678 --> 00:18:01,375
إسرعوا

261
00:18:01,375 --> 00:18:01,662
إسرعوا

262
00:18:01,662 --> 00:18:02,031
إسرعوا

263
00:18:02,031 --> 00:18:02,400
إسرعوا

264
00:18:03,548 --> 00:18:05,311
حدث شيء بين الإثنين , أليس كذلك ؟

265
00:18:05,434 --> 00:18:06,459
هل وقع شيئاً ما ؟
لا أعلم

266
00:18:06,582 --> 00:18:06,992
لنخمِن معا ً

267
00:18:06,992 --> 00:18:07,525
لنخمِن معا ً

268
00:18:08,345 --> 00:18:11,461
, لقد أعرضت
لهذا تبدو مكتئبة

269
00:18:11,461 --> 00:18:11,666
, لقد أعرضت
لهذا تبدو مكتئبة

270
00:18:11,789 --> 00:18:15,315
! لندعوه  بالمقدار الأخير من كبرياء إمرأة مجروحة

271
00:18:17,037 --> 00:18:17,652
لقد أوشكنا على الوصول تقريبا ً

272
00:18:17,857 --> 00:18:18,800
! هناك

273
00:18:19,333 --> 00:18:21,547
! رائع , إنها مذهلة

274
00:18:25,155 --> 00:18:26,016
(جون سانج)

275
00:18:26,016 --> 00:18:26,098
(جون سانج)

276
00:18:26,139 --> 00:18:26,180
(جون سانج)

277
00:18:29,460 --> 00:18:32,166
أنظر لهم .. إنهم مستمتعون حقاً

278
00:18:32,330 --> 00:18:35,979
,  يقولون أنهم أصدقاء منذ الطفولة
لكن أليس هذا بعذر سخيف ؟

279
00:18:36,430 --> 00:18:36,963
عذراً ؟

280
00:18:37,086 --> 00:18:38,972
يوجين) قررت مشاعرها)

281
00:18:39,341 --> 00:18:41,473
تدعُهم يحصلون على متعتهم معا ً

282
00:18:42,744 --> 00:18:46,352
أحب أن تكُن مشاعرى صادقة 
ولا أمارس هذه الحركات

283
00:18:46,721 --> 00:18:48,484
أنت تحبنى , أليس كذلك ؟

284
00:18:49,878 --> 00:18:52,912
لقد أنضممت للنادى الإذاعي لأجلى , أليس كذلك ؟

285
00:18:53,035 --> 00:18:55,126
حسناً , لنمرح بكل ما بوسعنا

286
00:18:55,823 --> 00:18:57,012
أنتِ ملفتة تماماً

287
00:18:58,201 --> 00:19:01,522
, إذا كنتِ تبحثى عن رومانسية  واقعية
فلست متأكداً أننى لن أوفى بتوقعاتكِ

288
00:19:06,278 --> 00:19:08,943
الجو هنا رائع حقاً , أليس كذلك ؟

289
00:19:10,993 --> 00:19:12,182
الآن أفكر بشأنه

290
00:19:12,182 --> 00:19:14,519
لدينا  قطع رز بالتوابل هذه المرة مثل العام السابق تماماً

291
00:19:14,519 --> 00:19:15,298
لدينا  قطع رز بالتوابل هذه المرة مثل العام السابق تماماً

292
00:19:15,503 --> 00:19:17,717
, أنت و (هيجين) أضفتهم الكثير من الفلفل بتلك المرة

293
00:19:17,717 --> 00:19:17,963
! لذا انقلب الأمر بطريقة مرعة

294
00:19:17,963 --> 00:19:19,152
! لذا انقلب الأمر بطريقة مرعة

295
00:19:19,152 --> 00:19:20,669
إنه مناسب هذه المرة

296
00:19:21,489 --> 00:19:22,555
!!! حار حار .. حار

297
00:19:22,555 --> 00:19:23,170
!!! حار حار .. حار

298
00:19:23,990 --> 00:19:28,049
ألا توجد قطع سمك ؟
إنها  تتناسب مع  قطع الأرز

299
00:19:28,951 --> 00:19:30,017
عديم الفائدة

300
00:19:30,919 --> 00:19:31,780
أنتم بخير ؟

301
00:19:36,987 --> 00:19:39,078
لِمَ هذه الشجرة طويلة ؟
لنبذل المزيد  هناك

302
00:19:39,775 --> 00:19:41,415
إسرع وضعه هناك

303
00:19:41,415 --> 00:19:42,891
لا أعتقد أن هذا سيفلح

304
00:19:42,891 --> 00:19:45,146
فقط اصمت وإفعل مثلما قلت

305
00:19:45,146 --> 00:19:47,483
لا ,  هذا كافى تماماً

306
00:19:47,483 --> 00:19:49,656
... كأننى أهتم

307
00:19:51,050 --> 00:19:52,198
يارفاق , سأشعل الأنوار

308
00:19:52,321 --> 00:19:53,059
حسنأً

309
00:19:54,043 --> 00:19:55,355
إفتحه

310
00:19:55,043 --> 00:19:57,355
قُرِعَ الجرس
!

311
00:20:03,391 --> 00:20:08,024
لنحكى قصة متتابعة يارفاق

312
00:20:09,049 --> 00:20:10,566
تبدو مسليًة , حسنأً

313
00:20:11,140 --> 00:20:12,575
إذن سأبدأ انا أولاً

314
00:20:13,682 --> 00:20:16,470
(منذ عهد بعيد .. كان يوجد شخصين يدعون بـ(شولسو) و (يونج هى

315
00:20:17,044 --> 00:20:19,586
! يا للتقليدية , أنتِ تغشين كثيراً

316
00:20:19,873 --> 00:20:22,661
ذلك مبتذل جداً
ما أمر (شولسو) و (يونج هى) ؟

317
00:20:23,873 --> 00:20:24,000
الأمر راجع لى

318
00:20:24,137 --> 00:20:25,449
(الدور التالى على (سانغ هيوك

319
00:20:26,925 --> 00:20:27,171
, الإثنين كانوا قريبون من بعضهم   منذ  أن كانوا أصدقاء

320
00:20:27,171 --> 00:20:30,902
, الإثنين كانوا قريبون من بعضهم   منذ  أن كانوا أصدقاء

321
00:20:31,025 --> 00:20:34,182
(يوماً ما , شاب أنيق يُدعى بــ(مينسو

322
00:20:34,182 --> 00:20:36,519
(عبًر عن حبه لــ(يونج هى

323
00:20:38,815 --> 00:20:40,578
لأنها  جميلة تماماً

324
00:20:41,111 --> 00:20:42,423
! يالها من حالمة

325
00:20:42,423 --> 00:20:42,751
! يالها من حالمة

326
00:20:42,751 --> 00:20:43,653
! من يرغب بالعراك ؟

327
00:20:43,940 --> 00:20:45,129
حسنأً

328
00:20:45,498 --> 00:20:49,639
(كما نرى .. (يونج هى) متردِدَة بين (شولسو) و (مينسو

329
00:20:50,049 --> 00:20:52,550
مثلث للحب , أليس رائعاً !؟

330
00:20:52,714 --> 00:20:53,657
نعم

331
00:20:54,846 --> 00:20:56,896
يوجين) حان دوركِ)

332
00:20:58,864 --> 00:20:59,643
إسرعى

333
00:21:02,062 --> 00:21:06,982
يونج هى)  أكتشفت أن كل ماقاله)
ميسنو) كان كذباً)

334
00:21:10,918 --> 00:21:11,410
جون سانج) ,  أنت الاخير)

335
00:21:11,410 --> 00:21:11,738
جون سانج) ,  أنت الاخير)

336
00:21:11,738 --> 00:21:12,312
جون سانج) ,  أنت الاخير)

337
00:21:16,453 --> 00:21:17,478
ميسنو) أخبر (يونج هى) ذات ليلة ماضية)

338
00:21:17,478 --> 00:21:19,323
ميسنو) أخبر (يونج هى) ذات ليلة ماضية)

339
00:21:23,956 --> 00:21:24,735
((أنا أسف))

340
00:21:29,696 --> 00:21:30,393
(يوجين)

341
00:21:31,131 --> 00:21:33,755
(يوجين)
ما قلته .. كنا مُجرًد سوء تفاهم

342
00:21:33,960 --> 00:21:37,076
سوء تفاهم ؟ ما الذى تدعوه بسوء تفاهم ؟

343
00:21:38,347 --> 00:21:41,217
قولك أنك  كنت تستغلنى ضد (سانغ هيوك) مجرد سوء تفاهم ؟

344
00:21:42,775 --> 00:21:46,670
أرأيت ؟
لا تستطيع قول شيئاً

345
00:21:46,957 --> 00:21:49,909
.. لم أكن حتى أعلم بذلك
لقد  كنت سعيدة حينما طلبت منى أن أخرج معك

346
00:21:50,565 --> 00:21:52,410
لابد أنها كانت مجرد تسلية لك

347
00:21:53,148 --> 00:21:54,542
إذن تلك هي الحقيقة

348
00:21:54,148 --> 00:21:57,542
لا تتفوه بهذه الكلمة

349
00:21:59,667 --> 00:22:02,332
لا أود تقديم إعتذارات .. منذ أن كنت خاطئاً

350
00:22:02,988 --> 00:22:04,915
لكن ألا يجب أن تسمعى وجهى نظرى أيضاً ؟

351
00:22:06,268 --> 00:22:07,785
...(لقد بنيتى هذا على ماقاله (سانغ هيوك

352
00:22:07,949 --> 00:22:10,942
حسناً , تقدًم .. أيوجد شيئاً ما لا أعلمه ؟

353
00:22:11,516 --> 00:22:13,156
لديك أسرار عديدة

354
00:22:13,156 --> 00:22:15,944
يوجين جانج) ..  أهذا كل ما ستقولينه ؟)

355
00:22:16,559 --> 00:22:19,634
, ليس لدى شيء لأقوله لك
ولا شيء لأسمعه منك

356
00:22:24,103 --> 00:22:27,342
حسناً , كل ما قلته وما وعدتك به

357
00:22:28,285 --> 00:22:29,515
كله كذبة

358
00:22:31,278 --> 00:22:32,180
هل أرتحتى ؟

359
00:22:37,715 --> 00:22:38,535
(يوجين)

360
00:22:51,286 --> 00:22:52,434
أين أنا ؟

361
00:22:57,600 --> 00:22:58,707
ماذا حدث ؟

362
00:22:59,404 --> 00:23:02,413
لقد بحثت بالجزء الأخر و (يوجين) غير موجودة
وليست بالجانب  الأخر أيضاً

363
00:23:02,725 --> 00:23:04,324
ماذا عن (جون سانج) ؟

364
00:23:04,447 --> 00:23:07,112
أتقصد أهم قد أختفوا معأً ؟

365
00:23:07,153 --> 00:23:08,014
, (كانج جون سانج)

366
00:23:08,506 --> 00:23:09,244
هل رأيت (يوجين) ؟

367
00:23:09,408 --> 00:23:10,474
ما خطب (يوجين) ؟

368
00:23:11,007 --> 00:23:11,991
(كانج جون سانج)

369
00:23:13,426 --> 00:23:16,337
ما الذى فعلناه ؟
... (يوجين)

370
00:23:17,034 --> 00:23:17,854
(يوجين)

371
00:23:18,838 --> 00:23:20,068
(يوجين)

372
00:23:20,437 --> 00:23:21,298
(يوجين)

373
00:23:23,061 --> 00:23:23,881
(يوجين)

374
00:23:27,366 --> 00:23:27,981
(يوجين)

375
00:23:28,391 --> 00:23:31,138
(يوجين)
إن كنتِ تسمعينى فرُدِى علي

376
00:23:31,425 --> 00:23:32,655
(يوجين)

377
00:23:50,326 --> 00:23:54,713
حينما أردت أن اراها

378
00:23:54,713 --> 00:23:54,795
حينما أردت أن اراها

379
00:23:56,599 --> 00:24:00,863
لم أتمكن من رؤيتها

380
00:24:02,872 --> 00:24:08,284
قلبى الحزين يملأ العالم بأكمله

381
00:24:08,899 --> 00:24:13,204
كالثلج

382
00:24:15,254 --> 00:24:23,864
أحبها للأبد

383
00:24:23,987 --> 00:24:29,317
صوتها  .. وخفقاتها
للأبد بقلبى

384
00:24:29,604 --> 00:24:39,756
أحبها للأبد

385
00:24:40,756 --> 00:24:41,125
, مُحطًم وبعيد عنها
لذا لن يُجرح قلبى ثانية

386
00:24:37,125 --> 00:24:43,667
, مُحطًم وبعيد عنها
لذا لن يُجرح قلبى ثانية

387
00:24:43,995 --> 00:24:49,612
,  أؤمن بحبنا
بهذه الذكريات السعيدة

388
00:24:49,981 --> 00:24:54,040
سأستطيع الإبتسام

389
00:24:54,040 --> 00:24:55,475
سأستطيع الإبتسام

390
00:24:54,000 --> 00:25:10,428
ًWiNtEr SoNaTa
Mohamedawad265@hotmail.com
Sonata86.googlepages.com

