1
00:00:15,083 --> 00:00:18,359
يجب ان نفعل عمل جدّي بخصوص هذا الشكل يا صديقتي

2
00:00:23,843 --> 00:00:27,722
جاكسون , اغلق الماء انت تستخدمه كله عننا

3
00:00:27,763 --> 00:00:31,199
سيء جدا ً , تتأخر .. تنهزم

4
00:00:35,323 --> 00:00:37,393
من المنهزم الآن ؟

5
00:00:38,283 --> 00:00:40,592
طيب يا اختي , لقد اشتغل

6
00:00:41,323 --> 00:00:43,791
اوه , وبرضو هذا

7
00:00:44,963 --> 00:00:46,681
وهذا برضو

8
00:00:48,163 --> 00:00:49,642
اوه يااه

9
00:00:51,563 --> 00:00:53,519
بارد بارد بارد

10
00:00:53,563 --> 00:00:55,360
جيد جيد و

11
00:01:02,203 --> 00:01:03,682
ليس جيد

12
00:01:06,723 --> 00:01:08,554
هذا كله خطأك

13
00:01:08,603 --> 00:01:11,322
كيف من المفترض ان انظف وجهي وأكرر هذا ؟

14
00:01:11,803 --> 00:01:13,600
هذا هو تنظيفك

15
00:01:15,963 --> 00:01:17,954
هل تريد تكرار ؟

16
00:01:27,123 --> 00:01:30,035
اخبار جيدة
لقد اصلحت حمام البنت

17
00:01:30,083 --> 00:01:33,439
وحمام الولد من المفترض ان يضبط
في غضون 3 اسابيع

18
00:01:33,483 --> 00:01:36,156
ثلاث اسابيع ؟ هذه ليست اخبار جيدة

19
00:01:36,203 --> 00:01:39,991
بالنسبة لي جيدة
الآن استطيع ان اصل الى الثنية التي في بطني

20
00:01:40,043 --> 00:01:42,762
وفي الوقت المناسب لموسم بيع بدلات السباحة

21
00:01:42,803 --> 00:01:45,795
البنات سيحفرون للبحث عن ذلك -
نعم سيفعلون -

22
00:01:47,883 --> 00:01:51,592
ثلاث اسابيع ؟
ما المفترض ان أفعل حول هذا ؟

23
00:01:53,003 --> 00:01:54,277
انظر للجانب المشرق

24
00:01:54,323 --> 00:01:58,202
اخيرا ً انت طويل بما فيه الكفاية لقيادة
السيارات الكبيرة

25
00:01:58,283 --> 00:02:00,672
" ترررن .. آلو ؟ " 

26
00:02:00,723 --> 00:02:04,511
انها عروسة فرانك انشتاين وتريد
لشعرها ان يرجع

27
00:02:04,563 --> 00:02:06,758
يكفي , لقد سمعت اللي يكفي

28
00:02:06,803 --> 00:02:08,998
لكنها ذنبها -
لا ذنبه هو -

29
00:02:09,043 --> 00:02:11,079
انه ذنبكما جميعا ً

30
00:02:11,123 --> 00:02:13,637
هذا هو السبب , من الآن فصاعدا ً 
وحتى يضبط الحمام 

31
00:02:13,683 --> 00:02:15,355
انتما ستتشاركان حمام مايلي

32
00:02:15,403 --> 00:02:16,995
ابوي وش يقول ؟

33
00:02:17,043 --> 00:02:20,001
هذا ظالم جدا ً , هي التي بدأت

34
00:02:21,083 --> 00:02:23,074
اتعرف ؟
نستطيع ان نحضر صندوق قطط

35
00:02:23,123 --> 00:02:26,195
ونضعه على السطح لها , والكل يكسب

36
00:02:26,243 --> 00:02:28,199
بُني , اريدك ان تجلس على الأريكة

37
00:02:28,243 --> 00:02:31,713
وفكر بما ستقوله بعد ذلك , ثم لا تقوله

38
00:02:31,763 --> 00:02:33,913
لكن .. -
فكّر , اذهب -

39
00:02:36,203 --> 00:02:37,397
لماذا لايتشارك معك وبس ؟

40
00:02:37,443 --> 00:02:39,195
لأن ذلك ياحبيبتي سيحرمكم اثنينكم

41
00:02:39,243 --> 00:02:43,031
الفرصة الجميلة للتعلم كيف تعملون معا ً

42
00:02:44,243 --> 00:02:47,076
وايضا ً , لنواجه الأمر , هالولد خنزير

43
00:02:55,683 --> 00:03:39,599
هانا مونتانا - الموسم الثاني الحلقة الـ 6 .. 
" يجب عليك ان لا تكافح من أجل حقك لحضور حفلة "
Hell's Angel : ترجمة وتعديل الوقت 
( abbod-330@hotmail.com )

44
00:02:57,323 --> 00:02:59,996


45
00:03:01,363 --> 00:03:04,958

46
00:03:05,003 --> 00:03:08,837


47
00:03:08,883 --> 00:03:12,717


48
00:03:13,723 --> 00:03:17,113

49
00:03:17,163 --> 00:03:22,396


50
00:03:22,443 --> 00:03:26,516


51
00:03:26,563 --> 00:03:28,440


52
00:03:28,483 --> 00:03:30,155


53
00:03:30,203 --> 00:03:34,481


54
00:03:34,523 --> 00:03:36,195


55
00:03:36,243 --> 00:03:39,599


56
00:03:52,003 --> 00:03:53,322
عيوني

57
00:03:56,163 --> 00:03:57,960
وش سويت في حمّامي ؟

58
00:03:58,003 --> 00:04:01,552
فقط القليل من اعادة التنظيم
ادوات حلاقتي ؟

59
00:04:01,603 --> 00:04:03,719
في هذه الحاملة الفاخرة الجديدة

60
00:04:05,843 --> 00:04:08,562
انت تستخدم صدريتي ؟

61
00:04:11,123 --> 00:04:12,954
في الحقيقة .. انا استخدم اثنتان من صدرياتك

62
00:04:13,003 --> 00:04:16,393
الأخرى تحمل ادوات شعري 
انظري

63
00:04:20,883 --> 00:04:25,035
بامكانك ان تسوّقي لهذه الاشياء
بامكانك تسميتها سلة الصدرية

64
00:04:25,523 --> 00:04:27,036
السلدرية

65
00:04:27,963 --> 00:04:30,841
فكرة صندوق القطط يبدو أفضل بكثير

66
00:04:31,723 --> 00:04:34,920
هل هذه ملاقطي الجيدة ؟ -
نعم .. وهي تعمل بشكل عظيم -

67
00:04:34,963 --> 00:04:36,555
لا

68
00:04:37,683 --> 00:04:39,799
اخيرا ً تمكنت منك يا ستان

69
00:04:40,803 --> 00:04:42,031
ستان ؟

70
00:04:44,083 --> 00:04:46,153
تسمّي شعر خشمك ؟

71
00:04:48,043 --> 00:04:50,238
فقط القويات منها

72
00:04:51,483 --> 00:04:53,997
باباااااااااا

73
00:05:02,563 --> 00:05:06,192
ابتعد ابتعد ابتعد
تحرق

74
00:05:07,363 --> 00:05:10,992
تحرق تحرق ابتعد تحرق

75
00:05:21,483 --> 00:05:24,202
بابااااا

76
00:05:36,323 --> 00:05:37,597
وع

77
00:05:54,163 --> 00:05:57,678
وقف جاكسون , يجب أن أبصق -
وانا أيضا ًَ -

78
00:06:01,443 --> 00:06:02,478
معليش

79
00:06:03,203 --> 00:06:05,876
باباااا

80
00:06:10,203 --> 00:06:13,275
جاكسون , هل ازعجك قليلا ً لتمرر لي المشط ؟

81
00:06:13,323 --> 00:06:17,316
بالطبع
وهذا لا يزعجني أبدا ً يا أختي العزيزة

82
00:06:17,363 --> 00:06:18,762
شكرا ً

83
00:06:19,963 --> 00:06:22,557
هذا أفضل بكثير
الآن يا شباب ابقوا هذه الروح بينكم

84
00:06:22,603 --> 00:06:26,312
يجب أن اذهب وأضع الجل على شعري
قبل ان يتجعّد

85
00:06:29,883 --> 00:06:31,680
وخر عن الطريق
انت تحجب المرآة عني

86
00:06:31,723 --> 00:06:33,953
انها مرآتي
وسأحجبها عنك اذا أردت

87
00:06:34,003 --> 00:06:35,402
وقفي اللي تسوينه

88
00:06:42,283 --> 00:06:45,878
يا ربي رباه ! اجتماع عائلي الآن

89
00:06:46,683 --> 00:06:49,243
هذا كله خطأك -
هذا كله خطأك -

90
00:06:53,323 --> 00:06:54,472
لا

91
00:06:56,083 --> 00:06:57,675
انظروا لهذا

92
00:06:59,483 --> 00:07:02,714
 ! انها جريمة
مالمفترض ان افعله بخصوص هذا ؟

93
00:07:04,083 --> 00:07:06,278
اعتقد انه يوم القبعه

94
00:07:07,363 --> 00:07:10,799
اعتقد انك لاتريد ان تعرف الذي اعتقده

95
00:07:11,283 --> 00:07:13,160
اعتقد انك على حق

96
00:07:13,963 --> 00:07:17,638
الآن دعوني اخبركما عن قصة
عندما كنت في الفرقة

97
00:07:18,483 --> 00:07:21,600
ها نحن نبدأ ! نعلم يا أبي

98
00:07:21,643 --> 00:07:24,794
كان لديك مغنية مساعدة اسمها
سيلين ديونويتز

99
00:07:25,523 --> 00:07:28,037
وانت أخبرتها أن تختصر اسمها الى
" سيلين ديون "

99
00:07:25,523 --> 00:07:30,643
<i>{\pos(190,40)} سيلين ديون : مغنية شهيرة جدا ً الآن</i>

100
00:07:28,083 --> 00:07:30,643
...والباقي -
قد حصل التاريخ... -

101
00:07:32,163 --> 00:07:34,438
هذه قصة حقيقية

102
00:07:34,483 --> 00:07:36,439
لكن هل نتكلم عن هذا الآن ؟

103
00:07:36,483 --> 00:07:40,078
لا , نحن نتكلم عن حقيقة انه انتما الأثنان لاتستطيعان
التوافق مع بعضكما البعض

104
00:07:40,123 --> 00:07:42,239
لقد بصقت على رقبتي

105
00:07:42,683 --> 00:07:45,755
لقد كدت ان امسح وجهي بسرواله الداخلي

106
00:07:45,803 --> 00:07:49,398
بابا , سأعيش مع هذا المشهد في مخيلتي لباقي حياتي

107
00:07:50,803 --> 00:07:52,919
انلطسوا , الحين اسمعوني

108
00:07:52,963 --> 00:07:55,841
انا والفرقة عشنا في ذلك الباص لمدة سنة

109
00:07:55,883 --> 00:07:57,839
خمس رجال , حمام واحد

110
00:07:57,883 --> 00:08:01,319
وأحدهم كان يأكل لحما ً مشويا ً
أكثر من اللازم

111
00:08:01,883 --> 00:08:05,637
لكن هل تعلمون كيف حللناها ؟ -
فتحتوا كل النوافذ ؟ -

112
00:08:06,243 --> 00:08:08,632
نعم , في الحقيقة والواقع سوينا هذا

113
00:08:08,963 --> 00:08:10,840
لكننا أيضا ً تعلمنا أن نتوافق مع بعضنا

114
00:08:10,883 --> 00:08:14,034
برؤية الحياة بعين الآخر

115
00:08:15,283 --> 00:08:18,355
وهذا بالضبط مالذي ستفعلانه

116
00:08:19,083 --> 00:08:22,155
اوه لا , هاقد جاء الدكتور فيل بيلي

117
00:08:25,563 --> 00:08:28,031
الآن , مايلي أريدك ان تتظاهري انكِ جاكسون

118
00:08:28,083 --> 00:08:30,199
وجاكسون يتظاهر انه مايلي

119
00:08:30,243 --> 00:08:32,518
أكيد , اعطه الشخصية الجيدة

120
00:08:34,563 --> 00:08:37,760
ياربي , انا اتمنى فقط ان احقق العدالة

121
00:08:40,283 --> 00:08:43,912
اهلين , أنا مايلي , الآن أنا هانا
الآن مايلي

122
00:08:43,963 --> 00:08:46,272
انا فتاة عادية , أنا نجمة بوب

123
00:08:46,323 --> 00:08:49,713
<i>كل شخص يخطئ  , كل شخص تحصل له هذه الأيام</i>
" يقلد أحد أغانيها "

124
00:08:50,963 --> 00:08:54,433
إلا أنا التي لاتخطئ لأنني كاملة

125
00:08:56,923 --> 00:08:58,322
دوركِ

126
00:08:59,923 --> 00:09:01,356
بكل سرور

127
00:09:03,163 --> 00:09:06,394
بنات , سيارات , شعر خشم

128
00:09:08,803 --> 00:09:11,271
مع السلامة , لقد قلت لك مع السلامة يا أبي

129
00:09:15,243 --> 00:09:18,872
الآن ماأدري عنك
لكني أشعر بتحسّن كبير

130
00:09:21,123 --> 00:09:24,798
حسنا ً , ملّيت , الآن وقت الدكتور فيل بيلي
وتمرين الضرب

131
00:09:28,923 --> 00:09:32,074
الآن , السنة التي اشترى بها العم ايرل
للعمه بيرل

132
00:09:32,123 --> 00:09:35,035
صانعة الجراثيم لعيد المحبين

133
00:09:35,083 --> 00:09:37,677
لقد ذهبوا الى مستشار للزواج

134
00:09:37,963 --> 00:09:40,796
وألبسهم مثل لومبا-لومبس ؟

135
00:09:40,843 --> 00:09:43,562
لقد قال انه احتاج الى طريقة آمنة لإخراج غضبه

136
00:09:43,603 --> 00:09:46,071
لذا تمكنوا اخيرا ً من الجلوس والتحدث مع بعض

137
00:09:46,123 --> 00:09:49,957
ابي , اعتقدت انك تقول ان العنف ليس جوابا ً

138
00:09:50,003 --> 00:09:54,519
انها ليست جواب , لكن لو هذا التمرين ساعدكم على
ايجاد مكان آمن لكما

139
00:09:54,563 --> 00:09:58,442
لإيجاد الحبٌ والاتصال الأصيل
اذاً أضربوا بقوة

140
00:10:00,843 --> 00:10:04,438
أنا لن أضرب بنت -
حلو , هذا سيكون مرحا ً -

141
00:10:09,643 --> 00:10:11,315
تعااال

142
00:10:11,363 --> 00:10:14,196
حسنا , لقد فعلتها
...أنا الآن بالفعل سـ

143
00:10:16,283 --> 00:10:19,593
هيا يا كرة الزبدة
هل هذا أفضل ماتستطيع فعله 

144
00:10:21,923 --> 00:10:25,836
حسنا ً , الآن هل انتم مستعدين للجلوس والتكلّم ؟

145
00:10:27,603 --> 00:10:30,071
أعتقد لا -
انقلع عني ايها المؤخرة السمينة -

146
00:10:30,123 --> 00:10:32,079
في أحلامك هانا سمينانا

147
00:10:33,883 --> 00:10:35,157
انقلع

148
00:10:35,843 --> 00:10:39,631
لقد كنت هنا قبلك -
حسنا , لقد وُلدت قبلك -

149
00:10:39,683 --> 00:10:41,799
الا تقصد " تفقست " ؟

150
00:10:43,283 --> 00:10:45,399
انتما الإثنان لايوجد فيكما أمل للصلح

151
00:10:45,443 --> 00:10:47,274
اذا كنتم ستقلدون الأطفال

152
00:10:47,323 --> 00:10:50,315
اذا ً انا سأعاملكم كـ أطفال
انتما الأثنان عليكما حضر خروج

153
00:10:50,363 --> 00:10:51,432
ماذا ؟

154
00:10:51,483 --> 00:10:54,156
أبي , لدي حفلة كبيرة في منزل بيونس

155
00:10:54,203 --> 00:10:57,119
وقد أخبرتني ان كريس براون " فعلا ً " يريد مقابلة هانا

155
00:10:54,203 --> 00:11:02,319
<i>{\pos(190,40)} كريس براون : هو مغني آر أند بي و مؤلف و ملحن و مخرج أغاني و ممثل هزلي عمره 20 سنة
</i>

156
00:10:58,963 --> 00:11:02,319
حسنا ً , كريس " فعلا ً " يجب أن ينتظر

157
00:11:02,363 --> 00:11:06,117
هيا ياأبي 
أقصد , أليس من المفترض ان تعاقب مايلي فقط ؟

158
00:11:06,163 --> 00:11:08,882
أقصد , هانا لم تفعل شيء

159
00:11:08,923 --> 00:11:12,279
هاقد بدأنا " انا مايلي , أنا هانا , انا مايلي , أنا هانا " ِ

160
00:11:12,323 --> 00:11:13,676
أصمت

161
00:11:15,243 --> 00:11:17,473
اتعرفين ؟
انتي لستي الوحيدة التي لديها حياة

162
00:11:17,523 --> 00:11:20,515
أبي , أنا سآخذ سيينا في نزهة الى الديسكو

163
00:11:20,563 --> 00:11:24,556
سيينا قريس ؟ أووه انها لطيفة

164
00:11:24,683 --> 00:11:26,036
أعرف

165
00:11:27,323 --> 00:11:29,154
حسنا ً , سيء جدا ً

166
00:11:29,203 --> 00:11:33,719
لا أحد سيذهب غيري انا 
سأذهب للأعلى وآخذ حماما دافئاً

167
00:11:33,763 --> 00:11:37,836
وسأفكّر بالأيام الخوالي حينما لم تكونا تستطيعان الكلام

168
00:11:39,083 --> 00:11:42,200
احسنت يا جاكسون
...الآن لن يتسنّى لي أبدا ً أن أقابل

169
00:11:44,563 --> 00:11:47,396
لماذا تبتسم ؟
لقد أخذنا للتو عقابا ً بالحجز

170
00:11:47,683 --> 00:11:51,676
صحيح . لكنني للتو وجدت طريقة
لفك حجزنا

171
00:11:51,723 --> 00:11:53,315
الآن أتبعيني

172
00:11:55,763 --> 00:11:57,913
لقد تعبت تعبا ً حقيقياً من هذا

173
00:12:03,603 --> 00:12:07,676
لقد سمعت كل هذا الصمت وخفت
هل كل شيء على مايرام هنا ؟

174
00:12:09,483 --> 00:12:13,522
أبقوا أموركم هكذا وستجدون الحجز قد اُلغي وانتم لا تعلمون

175
00:12:15,603 --> 00:12:17,673
هذا لن يجدي أبدا ً

176
00:12:18,203 --> 00:12:21,798
ربما لن يجدي
لكن من الجانب المشرق جميع تشققات وجهي شُفيت

177
00:12:25,603 --> 00:12:28,640
جاكسون , أنت عبقري ... وبطلي

178
00:12:29,403 --> 00:12:32,042
حتى نرجع للبيت ثم سأكرهك مجددا ً

179
00:12:32,083 --> 00:12:34,756
نفس المشاعر هنا
الآن انتبهي وانتي تستخدمين المكياج

180
00:12:34,803 --> 00:12:37,476
لقد واعدت " ثور " أننا لن نحوس هذه الشاحنه

181
00:12:37,523 --> 00:12:42,392
أكره أن اسقط شيء على نصف شطيرته هذه

182
00:12:44,523 --> 00:12:45,672
توقفي عن التذمّر فحسب

183
00:12:45,723 --> 00:12:48,681
انتِ تعلمين اننا لم نستطع أخذ سيارتي لأننا لن نستطيع
أخذها بدون انتباه أبي 

184
00:12:48,723 --> 00:12:50,714
وأنا أسمّى " المغرّز " ِ

185
00:12:50,763 --> 00:12:54,517
اوه ياه
تلك سيينا قريس فتاة محظوظة

186
00:12:56,083 --> 00:12:58,551
جاكسون , هل انت متأكد اننا ذاهبون في الطريق الصحيح ؟

187
00:12:58,603 --> 00:13:00,241
اعتقد أننا فوّتنا مخرجنا

188
00:13:00,283 --> 00:13:03,036
لم يكن هناك أي مخرج
سأرى المخرج ان كان موجود

189
00:13:03,083 --> 00:13:06,917
كيف سترى أي شيء مع هذا الضباب
واجه الحقيقة , نحن ضائعون

190
00:13:06,963 --> 00:13:10,239
نحن لم نضع
نحن فقط لم نصل بعد

191
00:13:10,283 -->  00:13:13,642
توقفي عن ازعاجي يا أمرأه -
أنا لا أزعجك , غزال -

191
00:13:10,283 -->00:13:20,642
<i>{\pos(190,40)} جاكسون يحسبها قالت "دير" بمعنى عزيزي وهي تقصد "ديير" بمعنى غزال
</i>

192
00:13:13,923 --> 00:13:16,642
على راحتك , حبيبتي -
لا , غزال -

193
00:13:23,803 --> 00:13:28,081
احسنت يا ريكي بوبي
لقد كدت ان تسقطنا من المنحدر

194
00:13:28,123 --> 00:13:29,681
لكني لم اسقط

195
00:13:29,723 --> 00:13:34,001
لأن لدي ردود أفعال خاطفة
وأنا جيد في الهدوء وقت الأزمات

196
00:13:39,203 --> 00:13:41,000
بابا -
بابا -

197
00:13:49,683 --> 00:13:53,119
لا تدخل يا أبي أوف

198
00:13:53,163 --> 00:13:57,395
أنا مريضة أكثر من حيوان ابوسوم
في مستشفى ابوسوم

199
00:13:58,483 --> 00:13:59,711


200
00:14:02,203 --> 00:14:04,273
هدي اعصابك .. هذا انا

201
00:14:05,523 --> 00:14:09,641
وبالمناسبة
إذا أتى السيد ستيوارت .. لا تتكلمي

202
00:14:11,403 --> 00:14:12,438
مالذي تعمله ؟

203
00:14:12,483 --> 00:14:14,314
نحن من المفترض أن نبقى في غرفنا حتى يرجعوا

204
00:14:14,363 --> 00:14:16,160
أعرف .. لكن اسمعي

205
00:14:19,083 --> 00:14:21,836
واو .. سباكتهم بالفعل خطأ

206
00:14:22,403 --> 00:14:25,759
هذا بطني , أنا أتضوّر جوعا ً

207
00:14:26,243 --> 00:14:28,996
حسنا َ , من السيء لأنه لو نزلنا ربما نقابل السيّد

208
00:14:29,043 --> 00:14:30,522
هي مايلي ؟

209
00:14:31,683 --> 00:14:33,560
ماذا نعمل ؟ -
نختبئ -

210
00:14:34,803 --> 00:14:37,033
ليس هنا , ابتعد

211
00:14:38,803 --> 00:14:40,714
العشاء على الطاولة

212
00:14:41,803 --> 00:14:43,794
هل انتِ بخير عزيزتي ؟

213
00:14:46,243 --> 00:14:48,632
هي , أعرف انك مستاءة من عدم ذهابك لتلك الحفلة

214
00:14:48,683 --> 00:14:50,002
لكن لازال يجب عليك الأكل

215
00:14:50,043 --> 00:14:54,480
لذا , شويت لك طبقك المفضل
هوت دوق روبي راي

216
00:14:54,523 --> 00:14:56,434
لست جائعة

217
00:14:59,643 --> 00:15:03,955
حقا ً ؟ انتِ بالفعل تبدين جائعة
هل تريدين أن اصلح لك وجبة خفيفة ؟

218
00:15:05,763 --> 00:15:08,994
هي عزيزتي , لايوجد أي فائدة من الاستلقاء والحزن

219
00:15:09,043 --> 00:15:11,841
هل تذكرين ماذا كنت أصنع لك لتكوني سعيدة
عندما كنتِ صغيرة ؟

220
00:15:11,883 --> 00:15:14,317
<i>ياسيدات معسكر البلدة غنوا هذه</i>

221
00:15:16,363 --> 00:15:19,912
هيا يا عزيزتي 
يجب ان تقولي " دو - داه " مع أبوك

222
00:15:19,963 --> 00:15:22,716
اتركني لوحدي الآن , مشاكل بنات

223
00:15:22,763 --> 00:15:24,082


224
00:15:25,283 --> 00:15:29,515
حسنا ً , اذا تريدي أن تتحسنتي تعالي للأسفل

225
00:15:30,523 --> 00:15:33,401
حقا ً ياعزيزتي , سيكون هناك حفلات أخرى

226
00:15:36,683 --> 00:15:38,401
قرار نهائي

227
00:15:38,443 --> 00:15:41,401
المرة القادمة اذا صعد انتي تحت السرير

228
00:15:49,403 --> 00:15:52,156
زمّر " أضرب بوري " للمساعدة -
نعم نعم , أعرف -

229
00:15:52,203 --> 00:15:54,717
لقد فكرت في هذا

230
00:15:55,883 --> 00:15:57,953
عظيم , يبدو أن المساعدة الوحيدة التي ستأتينا

231
00:15:58,003 --> 00:15:59,959
من ثور وحيد

232
00:16:00,883 --> 00:16:03,238
كم العمق تحت ؟ -
وكيف لي ان أعرف ؟ -

233
00:16:03,283 --> 00:16:05,399
حسنا ً , انظر من النافذة

234
00:16:07,003 --> 00:16:08,231
ليس هكذا

235
00:16:08,283 --> 00:16:11,514
أنا أسف لأني لم أحضر رقبتي الطويلة

236
00:16:13,483 --> 00:16:17,999
حسنا حسنا , انظري
الموضوع كله عن توزيع الوزن

237
00:16:18,763 --> 00:16:21,994
اذا زحفنا من الخلف فإن الشاحنة لن تسقط من الرأس

238
00:16:22,043 --> 00:16:23,556
حسنا ً أنا سأذهب أولا ً

239
00:16:24,203 --> 00:16:26,398
انا يجب أن أذهب أولا ً لأني أثقل

240
00:16:26,443 --> 00:16:30,402
نعم , وانا أسرع , مما يعني أنني استطيع الذهاب الى حفلتي أسرع

241
00:16:30,443 --> 00:16:33,196
وبعدها , تعرف , سأعود ومعي مساعدة

242
00:16:34,883 --> 00:16:37,556
! لا أصدق كم أصبحتي انانيّة 

243
00:16:37,603 --> 00:16:40,993
أنا لم أصبح أنانيّة
أنا أفكر بالملايين من المعجبين بي

244
00:16:41,043 --> 00:16:44,592
سينصدمون اذا مُت -
هي , انا ساُفقد أيضا ً -

245
00:16:44,643 --> 00:16:47,680
اوه رجاءً
معلميك سيقيمون حفلا ً لهذا

246
00:16:47,723 --> 00:16:49,873
ثور " سيكون حزينا ً بسبب شاحنته"

247
00:16:49,923 --> 00:16:52,801
وثق بي
سأجعل أبي يساعده في تخطي هذا

248
00:16:56,763 --> 00:16:59,152
نرمي قرش ؟ -
فكرة جيدة -

249
00:16:59,203 --> 00:17:00,431
رأس

250
00:17:02,843 --> 00:17:06,392
اثنان ضد واحد ؟ -
اوه أكيد , لمَ لا ؟ -

251
00:17:06,443 --> 00:17:09,082
او صحيح , لأن هذا سيكون غباءً

252
00:17:21,523 --> 00:17:23,912
ماذا ؟ -
حزامي علق -

253
00:17:23,963 --> 00:17:26,397
انظري , فقط ... جربي أن تمسكي شيء ثم اسحبي نفسك

254
00:17:26,443 --> 00:17:29,560
لا أستطيع
لاشيء هنا سوى سمك المطاط

255
00:17:30,403 --> 00:17:32,963
اوه لا , ليس مطاط 

256
00:17:34,803 --> 00:17:37,795
اوكي , انا سأدور وسآتي أسحبك

257
00:17:37,843 --> 00:17:40,038
! ماذا ؟ لا -
لا تقلقي -

258
00:17:40,083 --> 00:17:43,234
وزن رأسك سيبقينا متوازنين

259
00:17:48,483 --> 00:17:51,156
حسنا أنا سأشتت نظره وانت أحضر الطعام

260
00:17:51,203 --> 00:17:53,763
حسنا ً -
فقط المسترد على لحمتي -

261
00:17:53,803 --> 00:17:56,237
النوع العادي , ليس الفاخر

262
00:17:56,283 --> 00:17:57,716
فهمت -
أيوه -

263
00:17:57,763 --> 00:18:01,312
لكن ليس كثيرا ً
لا أريد أن أقهر الكلب

264
00:18:02,123 --> 00:18:04,034
الا اذا كان له مذاق رائع
فهذا يغيّر كل شيء

265
00:18:04,083 --> 00:18:06,119
هلاّ ذهبتِ فحسب ؟

266
00:18:06,163 --> 00:18:08,074
طيب , حسنا ً , انا ذاهبة

267
00:18:20,243 --> 00:18:23,235
ليلي ؟ هذه مفاجأة 

268
00:18:23,283 --> 00:18:26,639
انتِ تعلمين أن مايلي محجوزة -
اوه لا أنا هنا لرؤيتك -

269
00:18:28,243 --> 00:18:29,358
حقا ً ؟ -
نعم -

270
00:18:29,403 --> 00:18:32,156
لقد اتضح ان عمي " ويل " مشجع كبير لـ روبي راي

271
00:18:32,203 --> 00:18:34,080
وقد كنت أتساءل اذا كنت أستطيع أن آخذ
توقيعا ً له

272
00:18:34,123 --> 00:18:36,318
بالطبع أدخلي
دعيني فقط أحضر قلم

273
00:18:36,723 --> 00:18:39,078
تمهّل يا فتى الأبقار

274
00:18:40,443 --> 00:18:41,796


275
00:18:41,843 --> 00:18:43,879
لقد احضرت كتاب التواقيع الخاص بعمي " ويل " ِ

276
00:18:48,803 --> 00:18:50,714
لا يوجد شيء به

277
00:18:52,563 --> 00:18:55,999
هذا لأنك الأول 
مارأيك بهذ الخصوصية ؟

278
00:18:57,563 --> 00:18:59,793
أدخلي وسأوقّعه

279
00:18:59,843 --> 00:19:03,040
لكنها ليلة جميلة , مثالية

280
00:19:04,003 --> 00:19:05,800
طقس التوقيع

281
00:19:07,003 --> 00:19:08,800
دعنا لا نفسدها

282
00:19:09,603 --> 00:19:12,754
حسنا ً , هل أكتبه بـ " العم ويل " او " ويل " ِ

283
00:19:12,803 --> 00:19:19,402
...في الحقيقية , " العم ويل هيلم فون كيران

284
00:19:20,883 --> 00:19:23,556
" قاردن ستيت ...

285
00:19:26,323 --> 00:19:27,836
...لا تضع كثيرا ً

286
00:19:31,443 --> 00:19:33,354
من الضغط على القلم ...

287
00:19:34,163 --> 00:19:35,198
انت لاتريد أن تضع حفرة

288
00:19:35,243 --> 00:19:40,317
في كتاب العم " ويل هيلم فون كيران قاردن ستيت " الخاص

289
00:19:42,403 --> 00:19:44,792
تفضلي يا ليلي 
 لماذا لا تقرأينه وتتأكدي من انه لاتوجد مشاكل ؟

290
00:19:44,843 --> 00:19:47,516
حسنا ً " عزيزاي ليلي وأوليفر .. " اوه يا ربي

291
00:19:50,003 --> 00:19:52,198
تابعي , سيكون احسن

292
00:19:53,163 --> 00:19:55,996
" كم مقدار الغباء الذي تظنونه بي ؟ "

293
00:19:58,483 --> 00:20:00,553
" مع حبي , روبي راي "

294
00:20:00,603 --> 00:20:02,480
لقد أحببت جزء " مع حبي " ِ

295
00:20:03,043 --> 00:20:04,556
هي اوليفر

296
00:20:09,003 --> 00:20:12,393
مالمشكلة يابُني ؟
هل الهوت دوق تمكنت من لسانك ؟

297
00:20:23,963 --> 00:20:26,158
انا خرجت , لقد تحررت

298
00:20:26,883 --> 00:20:28,202
جاكسون

299
00:20:29,163 --> 00:20:30,516
اللعنة

300
00:20:32,043 --> 00:20:33,271
حسنا ً

301
00:20:37,443 --> 00:20:38,922
مالمشكلة ؟ -
لاشيء -

302
00:20:38,963 --> 00:20:43,002
لاشيء , انه فقط طير
ليس كما انه سيسقط الشاحنة

303
00:20:43,043 --> 00:20:44,681
كل شيء على مايرام

304
00:20:47,123 --> 00:20:48,875
حسنا ًَ ليس كذلك

305
00:20:50,243 --> 00:20:55,237
جاكسون , هذا لاينفع , اقفز فحسب -
مستحيل , انا لن أتركك هنا -

306
00:20:55,283 --> 00:20:57,751
لاتكن غبيا ً -
لاتتجادلي معي -

307
00:20:57,803 --> 00:21:01,557
انظري , سنكون على مايرام
فقط يجب ان نعمل معا ً

308
00:21:01,603 --> 00:21:04,276
وأسرع -
حسنا ً سأدفع نفسي وانت اسحب -

309
00:21:04,323 --> 00:21:07,599
حسنا ً , واحد اثنين ثلاثة هيا -
واحد اثنين ثلاثة هيا -

310
00:21:09,123 --> 00:21:12,240
نعم , لقد فعلناها -
الآن , فقط دعنا نخرج من هنا -

311
00:21:15,763 --> 00:21:18,960
!لم أسمع صدما ً -
نعم , لابد وانها علقت بشيء -

312
00:21:19,003 --> 00:21:20,755
نعم , الأرض

313
00:21:21,963 --> 00:21:24,682
منحدر جيد , كم عمقه ؟ قدمان ؟

314
00:21:24,723 --> 00:21:28,079
هي , قدمان او 200 قدم

315
00:21:29,163 --> 00:21:30,915
تبقى الحقيقة انك لم تتركني

316
00:21:30,963 --> 00:21:32,874
نعم , أعرف

317
00:21:32,923 --> 00:21:36,154
بماذا كنت أفكر وقتها -
أصمت -

318
00:21:38,283 --> 00:21:41,116
حسنا ً , أعتقد اننا الآن يجب أن نذهب ونبحث عن مساعدة

319
00:21:41,163 --> 00:21:44,235
نعم , لنذهب , الطريق من هنا -
لا يامايلي من هنا -

320
00:21:44,283 --> 00:21:46,513
لا من هنا

321
00:21:46,563 --> 00:21:50,158
اتعرفين ؟ كما تقولين -
لا , كما تقول انت -

322
00:21:50,203 --> 00:21:51,682
اعتقد انه سيكون أصعب مما توقعنا

323
00:21:51,723 --> 00:21:53,998
لا ليس كذلك -
بلى انه كذلك -

324
00:21:56,963 --> 00:21:59,796
على العموم 
الليلة الماضية انتهت بشكل جيد

325
00:21:59,843 --> 00:22:02,403
كل شخص سالم و تعلمتم أخيرا ً من منافع

326
00:22:02,443 --> 00:22:03,478
العمل الجماعي

327
00:22:03,523 --> 00:22:04,592
نعم -
نعم -

328
00:22:04,643 --> 00:22:05,712
طبعا ً

329
00:22:05,763 --> 00:22:08,231
نعم أبي , لقد تعلمنا درسنا

330
00:22:10,803 --> 00:22:13,033
<i>ياسيدات معسكر البلدة غنوا هذه</i>

331
00:22:13,083 --> 00:22:15,802
<i>دو داه - دو داه</i>

332
00:22:15,843 --> 00:22:18,073
<i>طول مضمار المعسكر 5 أميال</i>

333
00:22:18,123 --> 00:22:21,240
<i>الكل دو داه </i>

334
00:22:22,083 --> 00:22:24,677
أحب بالفعل ان أكون اب الـ " دو داه "ِ

9999
00:22:24,900 --> 00:22:31,677
Hell's Angel : ترجمة وتعديل الوقت 
( abbod-330@hotmail.com )

لطلب التراجم لهذا المسلسل أرسل لي على الأيميل أعلاه 