1
00:00:00,209 --> 00:00:04,912
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:13,995 --> 00:00:18,773
<font color="#78150d">(( ديكستر ))</font>
<font color="#78150d">الموسم الرابع - الحلقة التاسعة</font>

3
00:00:18,808 --> 00:00:21,910
<font color="#851522">(مايكل سي. هول){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديكستر مورغان</font>

4
00:00:22,410 --> 00:00:25,532
<font color="#851522">(جولي بنز){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ريتا بينيت</font>

5
00:00:25,532 --> 00:00:28,751
<font color="#851522">(جينيفر كاربنتر){\pos(192,200)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديبرا مورغان</font>

6
00:00:28,751 --> 00:00:32,625
<font color="#851522">(دزموند هارينغتون){\pos(105,250)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (جوزيف كوين</font>

7
00:00:32,626 --> 00:00:35,313
<font color="#851522">(سي. إس. لي){\pos(120,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (فينس ماسوكا</font>

8
00:00:35,313 --> 00:00:38,582
<font color="#851522">(لورين فيليز)</font>
<font color="#851522">(في دور: (ماريا لاغويرتا</font>

9
00:00:38,617 --> 00:00:41,789
<font color="#851522">(ديفيد زاياس){\pos(260,155)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (أنجل باتيستا</font>

10
00:00:42,492 --> 00:00:45,669
<font color="#851522">(و (جيمس ريمر{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (هاري مورغان</font>

11
00:00:46,949 --> 00:00:50,216
<font color="#851522">(ضيف الشرف: (جون ليتغو{\pos(120,260)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (آرثر ميتشل</font>

12
00:00:50,216 --> 00:00:53,939
<font color="#851522">:طوّره للتلفاز{\pos(260,265)}</font>
<font color="#851522">(جيمس مانوس، الابن)</font>

13
00:00:54,516 --> 00:00:57,423
<font color="#851522">"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم{\pos(120,165)}</font>
<font color="#851522">(للمؤلف: (جيف ليندسي</font>

14
00:00:57,758 --> 00:01:01,108
<font color="#851522">:إنتاج{\pos(192,180)}</font>
<font color="#851522">(روبرت لويد لويس)</font>

15
00:01:02,322 --> 00:01:05,258
<font color="#851522">:المنتجة{\pos(280,240)}</font>
<font color="#851522">(لورين غيسس)</font>

16
00:01:05,358 --> 00:01:08,307
<font color="#851522">:منتجة مشرفة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(ويندي ويست)</font>

17
00:01:08,307 --> 00:01:11,536
<font color="#851522">:منتج مشرف{\pos(270,265)}</font>
<font color="#851522">(تيم شلاتمان)</font>

18
00:01:12,328 --> 00:01:15,405
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(260,180)}</font>
<font color="#851522">(مايكل سي. هول)</font>

19
00:01:16,628 --> 00:01:20,013
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,220)}</font>
<font color="#851522">(سكوت باك)</font>

20
00:01:21,143 --> 00:01:24,021
<font color="#851522">:المنتجة المنفذة{\pos(192,150)}</font>
<font color="#851522">(ميليسا روزنبيرغ)</font>

21
00:01:24,056 --> 00:01:27,546
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(تشارلز إتش. إيغلي)</font>

22
00:01:27,546 --> 00:01:30,750
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(270,180)}</font>
<font color="#851522">(كلايد فيليبس)</font>

23
00:01:31,841 --> 00:01:34,951
<font color="#851522">:منتجة منفّذة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(سارة كوليتون)</font>

24
00:01:34,986 --> 00:01:38,194
<font color="#851522">:المنتج المنفّذ{\pos(110,170)}</font>
<font color="#851522">(جون غولدوين)</font>

25
00:01:45,991 --> 00:01:47,449
"...(سابقاً في (ديكستر"

26
00:01:47,484 --> 00:01:50,582
بناءً على انتشار الدم، فإنّ الفاعل
طويل القامة، أطول من 6 أقدام

27
00:01:50,617 --> 00:01:53,282
"لقد حرّكَ الذراع... لسبب ما"

28
00:01:53,317 --> 00:01:57,282
يترك القاتل الرماد بمنزلة توقيع له
جاعلاً ضحاياه يشيرون إليه

29
00:01:57,317 --> 00:01:59,894
(جاء (لاندي) إلى (ميامي
ليقبض على هذا الرجل

30
00:01:59,929 --> 00:02:03,389
،وأعتقد بأنّه اقترب أكثر ممّا يجب
وأعتقد بأنّ ذلك تسبّب في مقتله وإصابتي

31
00:02:03,424 --> 00:02:07,189
،كانت سيّارة والدي لأعوام طويلة
وقبل بضعة أيّام، أعطاني مفاتيحها

32
00:02:07,224 --> 00:02:11,115
لا، لا، بحركة دائريّة ناعمة يا بنيّ

33
00:02:11,150 --> 00:02:13,449
فهمتُ يا أبي -
لو أنّكَ فهمتَ لما اضطررتُ لتذكيركَ -

34
00:02:13,484 --> 00:02:15,682
"صدوع صغيرة في العائلة المثاليّة"

35
00:02:15,717 --> 00:02:18,004
قد أخسر وظيفتي، لستُ الوحيدة

36
00:02:18,039 --> 00:02:21,189
فكون المرء صحافياً
هذه الأيّام أشبه بتذكرة مباشرة للبطالة

37
00:02:21,224 --> 00:02:25,996
"إمّا أن آتي بـ"دليل نازف
أو أن أسرّح ببساطة

38
00:02:26,361 --> 00:02:28,708
هل عمليّات المسح مرتبطة
بإطلاق النار على العميل (لاندي)؟

39
00:02:28,743 --> 00:02:30,959
أعلم أنّه وقت عصيب
بالنسبة إلى الصحفيّين الآن

40
00:02:30,994 --> 00:02:35,494
فربّما عوض هذا، يمكنني منحكِ
المقابلة التي كنتِ تريدينها منّي

41
00:02:36,081 --> 00:02:37,712
سحقاً

42
00:02:37,747 --> 00:02:39,909
كم كان طول من أرداني؟

43
00:02:41,308 --> 00:02:42,282
بطولي

44
00:02:42,317 --> 00:02:44,216
لم يكن قاتل الثالوث إذاً -
كلاّ -

45
00:02:44,226 --> 00:02:46,848
كنتُ فتاة مفرطة في الاحتفال

46
00:02:47,083 --> 00:02:50,129
...لا بدّ أنّكَ تظنّني -
فاتنة تماماً -

47
00:02:50,484 --> 00:02:52,182
لقد انفصلنا رسميّاً

48
00:02:52,217 --> 00:02:57,308
إن علمتُ بأنّ هذا ادّعاء، فستكون هنالك
عواقب وخيمة ومنهية لمهنتيكما

49
00:02:57,716 --> 00:02:59,598
لا أهتمّ

50
00:02:59,620 --> 00:03:01,836
لا مزيد من الاعترافات"
"ولا مزيد من أعمال الخير

51
00:03:01,871 --> 00:03:04,737
"ولا مزيد من الندم"

52
00:03:05,766 --> 00:03:07,381
"لا، أنتَ ملكي"

53
00:03:11,517 --> 00:03:14,277
"آرثر ميتشل)، لقد أرجئ أجلكَ)"

54
00:03:16,373 --> 00:03:20,333
<font color="#c8b471">"رجل جائع"{\fad(1000,1000)}</font>

55
00:03:32,305 --> 00:03:34,550
ستفي هذه بالغرض

56
00:03:36,197 --> 00:03:39,558
سأقطّعكَ إرباً ملائمة الحجم

57
00:03:40,976 --> 00:03:42,797
بقي لكَ يوم واحد

58
00:03:54,268 --> 00:04:00,461
،"كلّ العائلات السعيدة متشابهة"
لا يتركوكَ وحيداً أبداً خلال الأعياد

59
00:04:01,451 --> 00:04:04,892
بلغتني تحيات مثيرة بمناسبة
(عيد الشكر من مدرّبكَ (ديفس

60
00:04:04,927 --> 00:04:07,881
إن كنتَ لن تلعب كرة القاعدة
بعد الآن، فأظنّكَ لن تحتاج هذه

61
00:04:07,916 --> 00:04:09,817
...كلاّ، أبي -
حسن؟ -

62
00:04:11,800 --> 00:04:14,710
ماذا عن هذه؟ جوائزكَ كثيرة

63
00:04:14,720 --> 00:04:17,879
ما إن ينقضي عيد الشكر
(حتّى ينقضي أمر (آرثر

64
00:04:17,889 --> 00:04:19,166
ما رأيكَ في هذه؟

65
00:04:19,363 --> 00:04:22,058
هذه جائزة أنفس لاعب

66
00:04:34,217 --> 00:04:36,156
تبّاً لكَ، أبي{\pos(192,220)}

67
00:04:38,757 --> 00:04:42,350
شؤون عائليّة -
إنّها شؤوني أنا أيضاً -

68
00:04:58,194 --> 00:05:02,001
حسناً، إنّها وسيلة صحّية"{\pos(192,220)}
"للتنفيس عن الغضب

69
00:05:03,719 --> 00:05:05,649
"ماذا؟"

70
00:05:06,499 --> 00:05:07,602
جوناه)؟)

71
00:05:07,968 --> 00:05:09,621
هذا أنا وحسب

72
00:05:10,663 --> 00:05:14,065
سيّد (باتلر)، ماذا تصنع هنا؟ -
مررتُ بمنزلكم -

73
00:05:14,100 --> 00:05:19,048
فرأيتُكَ تتجادل ووالدكَ -
لا، لا أجادل، لا أجادل أبداً -

74
00:05:19,489 --> 00:05:22,235
ومع ذلك بدا جدالاً مريراً

75
00:05:22,245 --> 00:05:27,682
،لا تعرف كيف يكون
(وكيف يعامل أمّي و(ريبيكا

76
00:05:27,907 --> 00:05:30,051
لا تعرف ما يقدر عليه

77
00:05:31,039 --> 00:05:33,581
...في الواقع -
إنّه يضربني -

78
00:05:33,591 --> 00:05:35,112
ليس هذا صائباً

79
00:05:37,417 --> 00:05:41,048
أتعرف؟ بدأت الأعذار المبتذلة
التي أرويها للمدرّبين تنفد من عندي

80
00:05:41,220 --> 00:05:45,950
،"تعلم، "وقعتُ عن الدرج
"ارتطمتُ بأحد الأبواب"

81
00:05:49,351 --> 00:05:53,706
،أعلم بأنّنا نبدو كعائلة مثاليّة
...ولكن في ذلك المنزل

82
00:05:53,741 --> 00:05:57,530
عندما يكون هناك، لا تكون حياة
بل جولة خدمة عسكريّة

83
00:06:01,783 --> 00:06:03,286
تبّاً

84
00:06:03,954 --> 00:06:08,465
سيقتلني لو علم بأنّي أخبرتُكَ بهذه الأمور -
لن أنبس بكلمة -

85
00:06:12,417 --> 00:06:15,121
كان حريّاً بكَ تركه يموت

86
00:06:20,539 --> 00:06:24,124
إلى أين تذهب؟ -
إلى أيّ مكان بعيد عن هذا المكان -

87
00:06:24,159 --> 00:06:25,936
لا أستطيع العودة

88
00:06:25,971 --> 00:06:29,515
ليس إليه، ليس والسيّارة على هذه الحال -
سأرافقكَ إذاً -

89
00:06:29,550 --> 00:06:31,612
سأكون حاضراً حين تخبره

90
00:06:32,394 --> 00:06:36,657
لماذا؟ -
لستَ وحدكَ من يعاني مشاكل مع أبيه -

91
00:06:38,520 --> 00:06:40,858
...أتعلم؟ ربّما

92
00:06:42,276 --> 00:06:47,340
أعني، أعتقد بأنّكَ لو حضرتَ
عيد الشكر غداً، فسيحسن والدي التصرّف

93
00:06:47,350 --> 00:06:50,025
عيد الشكر؟ -
...العشاء الساعة الواحدة، ويمكنني -

94
00:06:50,035 --> 00:06:52,561
المكوث في منزل (لوك) حتّئذٍ

95
00:06:52,692 --> 00:06:55,943
أخالني سأتناول عشاءي"
"ديك روميّ هذا العام

96
00:07:00,891 --> 00:07:04,337
لم يرشدهم الحمض النوويّ"
"إلى قاتل الثالوث

97
00:07:04,572 --> 00:07:07,396
"لكنّه أتى بوفرة من المجرمين"

98
00:07:07,431 --> 00:07:11,458
وهذا كفيل بإبعاد مركز شرطة"
"ميامي) عن قضيّة الثالوث خلال العيد)

99
00:07:11,468 --> 00:07:13,431
"و(ديب) لن تكون بقربها ببساطة"

100
00:07:13,466 --> 00:07:17,489
أعتذر يا (ديكس) ولكنّي سأمضي عيد
الشكر مع 90 أو نحوها من أصدقائي الجدد

101
00:07:17,524 --> 00:07:19,415
انظر إلى هؤلاء الضحايا

102
00:07:19,574 --> 00:07:24,040
،تبدو كصورة عائليّة
نساء المغطس، شابّات وعازبات دائماً

103
00:07:24,075 --> 00:07:25,548
حبيبة أولى ربّما

104
00:07:25,583 --> 00:07:29,511
وبعدها تكون المنتحرة قفزاً أمّاً لطفلين
دائماً، ولعلّ ذلك يمثّل أمّه أو زوجته

105
00:07:29,546 --> 00:07:32,371
،ولكنّي لا أحسب هذا الرجل متزوّجاً
وضحيّة الضرب أب دائماً

106
00:07:32,406 --> 00:07:37,899
،كنتِ تحبّين أعياد الشكر لمّا كنّا صغاراً
كنتِ ترتدين ألبسة الرأس الهنديّة

107
00:07:37,909 --> 00:07:40,320
وتستخرجين البصل الصغير من اللوبياء

108
00:07:40,355 --> 00:07:43,490
أجل، لوبياء أمّي

109
00:07:43,500 --> 00:07:45,040
ومن ثمّ توفّيت

110
00:07:45,293 --> 00:07:50,175
وبقيتُ أنا وأنتَ ووالدي وكرة القدم
وعشاء أمام التلفاز في صواني ألمنيوم

111
00:07:50,210 --> 00:07:51,798
!يا للوحدة

112
00:07:51,833 --> 00:07:55,777
،لن تكوني وحيدة في منزلنا
لن يتسنّ لكِ ذلك أبداً

113
00:07:55,787 --> 00:07:57,431
...(ديكستر)

114
00:07:57,466 --> 00:08:00,409
أنا رئيسة المحقّقين
في أكبر قضيّة في مهنتي

115
00:08:00,444 --> 00:08:03,449
هذا مكاني -
خلتُ أنّ (باتيستا) كان يرأسها -

116
00:08:03,484 --> 00:08:06,120
،إنّه يرأس قضيّة (لاندي) الآن
حالما اكتشفنا بأنّ قاتل الثالوث لم يردني

117
00:08:06,155 --> 00:08:08,956
...لم يكن هنالك تضارب بالنسبة إليّ -
ماذا؟ انتظري -

118
00:08:08,966 --> 00:08:11,105
قاتل الثالوث لم يصبكِ؟

119
00:08:11,229 --> 00:08:17,079
،فيما كنتَ في مؤتمر رجل المطر
استنتجتُ و(ماسوكا) ذلك من مسار الرصاصة

120
00:08:18,807 --> 00:08:20,397
كيف غاب ذلك عنّي؟

121
00:08:20,432 --> 00:08:24,351
كنتَ قريباً جدّاً، هذا ما يحدث
عندما تجعل المسألة شخصيّة

122
00:08:24,361 --> 00:08:28,549
،هذا ما سمعتُه
فمن أطلق عليكِ النار؟

123
00:08:29,549 --> 00:08:34,153
،ربّما قاتل الثالوث يعرف
سأسأله عندما أجرّه إلى هنا

124
00:08:34,188 --> 00:08:38,675
ديب)، عليكِ فعلاً حضور عيد الشكر)

125
00:08:38,685 --> 00:08:41,082
بلّغ العائلة تحيّاتي

126
00:08:41,117 --> 00:08:44,776
،حسناً، انتبهوا جميعاً
كان مسح الحمض النوويّ هذا مغنماً

127
00:08:44,811 --> 00:08:48,414
عثرنا على الفاعل في ثلاث قضايا
اغتصاب مفتوحة وقضيّة سطو مفتوحة

128
00:08:48,449 --> 00:08:52,654
،ولكن الأفضل من ذلك كلّه
عثرنا على الفاعل في جريمتي قتل

129
00:08:52,664 --> 00:08:54,158
(عيد شكر سعيداً يا (سودركويست

130
00:08:54,193 --> 00:08:57,005
،وهذه القضيّة لي
واظبوا على العمل الجيّد يا رفاق

131
00:08:57,709 --> 00:08:58,709
...حضرة الرقيب

132
00:08:59,198 --> 00:09:03,613
أمن أخبار حول أيّ من القضايا الأخرى؟ -
سنجد الحقير الذي أرداكِ، تعرفين ذلك -

133
00:09:03,648 --> 00:09:06,248
فركّزي على ما يمكنكِ التحكّم فيه

134
00:09:06,410 --> 00:09:09,023
القبض على قاتل الثالوث -
القبض على قاتل الثالوث -

135
00:09:16,286 --> 00:09:20,134
سمعتُ بأنّ اتحاد الحريّات المدنيّة
الأميركيّة سيرفع قضيّة على عملية المسح

136
00:09:20,169 --> 00:09:24,151
أمامنا 72 ساعة تقريباً
قبل أن يوقفونا إلى الأبد

137
00:09:24,186 --> 00:09:28,867
سيتعيّن علينا الكدّ بصورة أكبر -
قد تبطئنا الأعياد، سنعمل بأدنى عدد ممكن -

138
00:09:28,902 --> 00:09:30,262
سأكون هنا

139
00:09:30,663 --> 00:09:33,931
لم أحضر الكثير
من الأعياد العائليّة على أية حال

140
00:09:33,966 --> 00:09:37,759
(خصوصاً حين لا يزالون كلّهم في (كوبا

141
00:09:38,300 --> 00:09:39,837
خصوصاً

142
00:09:41,722 --> 00:09:45,761
هل ستكون (أوري) معكَ غداً؟ -
ستقضي العيد مع أمّها هذا العام -

143
00:09:45,941 --> 00:09:49,841
كما أنّ لدي فرصة لإنهاء
...إحدى قضاياي القديمة، لذا

144
00:09:49,925 --> 00:09:55,079
أظنّ بأنّ كلاً منّا سيعمل خلال العيد -
معاً -

145
00:09:56,862 --> 00:09:58,764
!يا للأسف

146
00:10:05,897 --> 00:10:08,240
ارفعيها أكثر يا أمّي -
لا، أريدها أن تكون أنزل -

147
00:10:08,250 --> 00:10:10,826
"هل كلّ العائلات السعيدة متشابهة؟"

148
00:10:10,836 --> 00:10:12,093
هذا أفضل بكثير

149
00:10:12,607 --> 00:10:15,853
(قد عاد (ديكستر -
جيّد، لم تنفد الفطائر من عندهم -

150
00:10:15,888 --> 00:10:17,003
هاكِ

151
00:10:19,949 --> 00:10:22,525
حسناً، اعترف أيّها الطائر

152
00:10:22,705 --> 00:10:25,844
ما حجمكَ؟ -
اثنان وعشرون رطلاً -

153
00:10:26,645 --> 00:10:28,567
هذا طائر كبير

154
00:10:28,577 --> 00:10:31,394
،الزيادة خير من النقصان
أعني، هذا هو جوهر العيد

155
00:10:31,404 --> 00:10:33,128
ذلك بالإضافة إلى العائلة

156
00:10:35,334 --> 00:10:36,834
...بخصوص الغد

157
00:10:37,495 --> 00:10:38,766
ليس بالأمر الهامّ

158
00:10:38,801 --> 00:10:42,839
(لكنّ شرطة مقاطعة (مونرو
يحتاجون تفسيراً للطخات الدم

159
00:10:42,874 --> 00:10:46,552
(في شجار حانة ومحلّلهم في الـ(باهاماس

160
00:10:48,172 --> 00:10:51,583
لن يستغرق ذلك سوى بضع ساعات -
أيجب أن يكون ذلك غداً؟ -

161
00:10:51,618 --> 00:10:54,328
هذا موعد إعادة البناء

162
00:10:54,338 --> 00:10:56,364
كما أنّي سأجني ثلاثة أضعاف
الأجر الإضافيّ

163
00:10:56,399 --> 00:11:00,107
،مؤكّد أنّ ذلك حسنة
ولكنّكَ ستفوّت المرح كلّه

164
00:11:00,142 --> 00:11:01,142
أجل

165
00:11:01,562 --> 00:11:04,401
!يا لكَ من مسكين! يا لنا من مساكين

166
00:11:04,411 --> 00:11:08,041
أقلّها سيكون (إيليوت) حاضراً -
أجل، (إيليوت) الطيّب -

167
00:11:08,248 --> 00:11:09,648
هل ستحضر (ديب)؟

168
00:11:10,297 --> 00:11:12,410
إنّها متردّدة

169
00:11:14,091 --> 00:11:19,154
لا، أخبرها بأنّ هذا أوّل عيد شكر عائليّ
لنا وبأنّنا نرسي تقاليد ستشكّل أبناءنا

170
00:11:19,189 --> 00:11:21,731
وبأنّهم سينقلوها إلى أبنائهم
وبأنّها جزء من ذلك

171
00:11:21,766 --> 00:11:24,021
جزء مهمّ من ذلك

172
00:11:26,627 --> 00:11:28,476
"...بدلاً من أن أخبرها بكلّ ذلك"

173
00:11:28,511 --> 00:11:33,732
،حسناً أيّها الصغيران، لتبدوا حزينين جدّاً
...أعني بائسين للغاية، و

174
00:11:35,194 --> 00:11:36,257
ابدآ

175
00:11:36,267 --> 00:11:37,290
(مرحباً، عمّتي (ديب

176
00:11:37,300 --> 00:11:40,072
سمعنا بأنّكِ قد لا تحضرين
عشاء عيد الشكر

177
00:11:40,107 --> 00:11:42,807
...و -
نريدكِ بحقّ أن تحضري -

178
00:11:43,063 --> 00:11:46,463
ابدُ حزيناً أيّها المتخلّف -
حسناً، حسناً -

179
00:11:46,867 --> 00:11:47,888
المحاولة الثانية

180
00:11:47,898 --> 00:11:52,876
"هلاّ حضرتِ رجاءً" -
عليّ اللعنة -

181
00:12:06,217 --> 00:12:08,156
لقد تأخّرتَ هنا

182
00:12:08,417 --> 00:12:12,132
لم أنتبه على الوقت -
ألديكِ مشاريع كبرى للغد؟ -

183
00:12:12,390 --> 00:12:15,420
،إنّكِ تنظرين إليها
ما أهميّة الغدّ، صحيح؟

184
00:12:15,455 --> 00:12:17,927
إنّه مجرّد يوم آخر
يأكل الناس فيه ديك الحبش

185
00:12:17,962 --> 00:12:21,092
يمكنني أكله في أيّ يوم من العام

186
00:12:21,294 --> 00:12:23,367
سيستضيف (ديكستر) بعض الأشخاص

187
00:12:24,743 --> 00:12:27,230
أنا، دعاني إلى منزله

188
00:12:27,980 --> 00:12:29,575
استمتعي بوقتكِ

189
00:12:32,040 --> 00:12:33,474
أتعلم؟

190
00:12:36,310 --> 00:12:38,512
(قد يفيدني وجود مساعد (= رجُل جناح -
نعم -

191
00:12:38,547 --> 00:12:43,642
لا أستطيع وعدكَ بأنّه سيكون ممتعاً -
"بوسعي أن أكون "رجُل فخذكِ -

192
00:12:44,381 --> 00:12:47,947
،لا تغالِ في الرهان على حظّكَ
(سأخبر (ريتا

193
00:12:57,081 --> 00:13:01,907
في أي ساعة تريد أن تأكل غداً؟ -
لديّ نبأ سيّئ، عزيزتي، يجب أن أعمل -

194
00:13:05,235 --> 00:13:06,970
في أيّ ساعة تفرغ؟

195
00:13:08,747 --> 00:13:11,373
تريدنا أن نقضي العيد معاً، أليس كذلك؟

196
00:13:12,377 --> 00:13:13,614
إنّه عيد

197
00:13:14,064 --> 00:13:15,064
بالضبط

198
00:13:15,218 --> 00:13:19,687
وقضاؤنا إيّاه معاً يجعل الأمور... جديّة

199
00:13:20,890 --> 00:13:26,154
إنّه مجرّد عيد شكر عاديّ مع خليلتكَ -
خليلة؟ -

200
00:13:26,155 --> 00:13:29,754
هذا يبدو جادّاً جدّاً

201
00:13:30,765 --> 00:13:32,222
...(جوي)

202
00:13:33,065 --> 00:13:35,408
لا أريد قضاءه وحيدةً

203
00:13:40,045 --> 00:13:41,692
...علاوة على ذلك

204
00:13:42,119 --> 00:13:46,286
أعدّ أفضل فطيرة جوز بقّان
(في ولاية (فلوريدا

205
00:13:48,581 --> 00:13:52,562
أعتقد بأنّ بوسعي المجيئ لتناول الحلوى

206
00:13:52,734 --> 00:13:56,916
،"فكلّ ما تريده إذاً هو تناول "فطيرتي
أليس كذلك؟

207
00:14:04,636 --> 00:14:09,139
،ضارب (أوشنغيت) لا يزال طليقاً"
"الشرطة تبحث فيما العائلة تحزن

208
00:14:12,035 --> 00:14:16,105
(عيد شكر سعيداً، سيّد (ميتشل -
عيد شكر سعيداً -

209
00:14:17,803 --> 00:14:20,466
،(بقلم (كرستين هيل"
"كاتبة من طاقم الصحيفة

210
00:14:33,677 --> 00:14:36,533
(سأكون في منزل (آرثر"
"عند الواحدة، وفي منزلي عند الرابعة

211
00:14:36,543 --> 00:14:39,587
"وصفة سفّاح ناجحة لعيد الشكر"

212
00:14:39,622 --> 00:14:41,513
أنّى لأيّ من هذه
ألاّ يكون كبيراً بما يكفي؟

213
00:14:41,548 --> 00:14:42,848
...ربّما لو

214
00:14:43,447 --> 00:14:46,218
...قلبنا الطائر على جنبه ومن ثمّ... و

215
00:14:46,894 --> 00:14:49,855
(مرحباً، (ديكس -
مرحباً أيّها المهاجر -

216
00:14:49,865 --> 00:14:54,221
هل سمعتَ بأنّ المهاجرين لم يأكلوا
ديك الحبش في عيد الشكر الأوّل؟

217
00:14:54,231 --> 00:14:55,847
حقّاً؟ -
...أكلوا -

218
00:14:55,882 --> 00:15:00,084
الحبوب والأنقليس، وهو ما علّمهم إيّاه
الأميركيون الأصليّون أن يزرعوه ويصطادوه

219
00:15:00,094 --> 00:15:03,011
،ثمّ ذبحهم المهاجرون جميعاً
وسلبوا طعامهم، وذهبوا إلى الكنيسة

220
00:15:03,021 --> 00:15:07,089
في اليوم التالي ليشكروا الله
على حظّهم الطيّب

221
00:15:09,066 --> 00:15:11,366
إنّها مرحلة مؤقّتة، لا تقلق بشأنها

222
00:15:11,401 --> 00:15:19,330
...ما قلتِه عن تشكيل التقاليد أبناءنا
عدم ذهابي إلى العمل، هل سيشوّههم ذلك؟

223
00:15:19,365 --> 00:15:22,458
،ليتَ الوضع كان مختلفاً
ولكنّكَ سترجع بسرعة، صحيح؟

224
00:15:22,468 --> 00:15:24,465
...صحيح، إنّما

225
00:15:27,288 --> 00:15:29,148
لا أريد إحداث أيّ ضرر

226
00:15:30,111 --> 00:15:32,637
إنّكَ أب، والآباء يحدثون الأضرار

227
00:15:32,947 --> 00:15:36,107
آملين أن نبلي حسناً بما يكفي
لموازنة الأمر

228
00:15:36,117 --> 00:15:38,266
نأمل

229
00:15:39,665 --> 00:15:41,061
شكراً

230
00:15:44,300 --> 00:15:47,976
"...من التراب إلى التراب" -
من الكعك المحلّى إلى الكعك المحلّى -

231
00:15:48,420 --> 00:15:51,788
هذا كلّ ما تبقّى لدى المحل -
ما الذي جاء بكَ؟ -

232
00:15:51,798 --> 00:15:55,070
أتجنّب (كرستين)، تكون ملحاحة أحياناً

233
00:15:55,376 --> 00:15:59,408
حدّث ولا حرج، لا تنفكَ تتّصل بي
لتحديد موعد تلك المقابلة

234
00:15:59,418 --> 00:16:03,063
وافقتِ على إجرائها -
أنا مشغولة قليلاً -

235
00:16:03,073 --> 00:16:05,161
انظر إلى توقيت جرائم قاتل الثالوث

236
00:16:05,171 --> 00:16:08,854
خمسة عشرة جريمة في ديسمبر
و40 في يوليو وأغسطس

237
00:16:09,099 --> 00:16:11,516
و20 أو يزيد في الربيع

238
00:16:11,796 --> 00:16:13,196
ما النمط؟

239
00:16:14,124 --> 00:16:17,665
سائق شاحنات بـ18 عجلة؟
عامل مغترب؟

240
00:16:18,046 --> 00:16:21,289
بائع من نوع ما -
أجل -

241
00:16:21,308 --> 00:16:23,384
التهموا، التهموا

242
00:16:23,652 --> 00:16:25,478
!كم هي لجوجة

243
00:16:25,901 --> 00:16:27,986
مرحباً، حبيبتي، ما الذي جاء بكِ؟

244
00:16:27,996 --> 00:16:31,106
فكّرتُ في إحضار عيد الشكر إليكَ

245
00:16:31,177 --> 00:16:32,886
!كم هذا لطيف

246
00:16:32,888 --> 00:16:36,258
...هنالك ما يكفيكما -
شكراً، ولكنّي سأنصرف -

247
00:16:36,268 --> 00:16:40,220
ستأخذ (ديبرا) اليوم إجازة -
تبّاً لذلك، سأقوم بمهام عدّة في آن -

248
00:16:40,230 --> 00:16:44,317
أعتقد بأنّكَ تستطيع أخذ اليوم إجازة أيضاً -
بالطبع يستطيع -

249
00:16:46,990 --> 00:16:50,906
،دعيني أخبر الرئيسة فقط
سنذهب لتناول الطعام

250
00:16:53,844 --> 00:16:56,445
ديبرا)، كيف حالكِ؟)

251
00:16:57,390 --> 00:17:00,609
أتمانعين تأجيل تلك المقابلة
إلى ما بعد العيد؟

252
00:17:00,619 --> 00:17:05,703
لم آتِ بصفتي صحفيّة
(بل بصفتي خليلة (جوي

253
00:17:06,413 --> 00:17:08,435
تعازيّ

254
00:17:09,564 --> 00:17:12,381
أتعلمين؟ إنّه يهتمّ لأمركِ كثيراً

255
00:17:12,993 --> 00:17:17,387
،بعد أن أصبتِ، لم يتحدّث إلاّ عنكِ
قد كدّره ذلك كثيراً

256
00:17:17,654 --> 00:17:19,722
قد كدّرني أنا أيضاً

257
00:17:20,378 --> 00:17:23,037
...إنّما أردتُ أن أقول

258
00:17:25,851 --> 00:17:30,041
أنّ ما أصابكِ يؤسفني كثيراً

259
00:17:31,511 --> 00:17:37,024
بل إنّي لا أستطيع تصوّر
...النظر إلى عيني من تحبّين

260
00:17:38,159 --> 00:17:40,784
وترينه وهو يلفظ نفَسه الأخير

261
00:17:45,379 --> 00:17:47,876
لنأمل ألاّ تضطرّي إلى ذلك يوماً

262
00:17:58,255 --> 00:18:00,934
هل حملتَ (لويد بولسن) على الاعتراف؟

263
00:18:00,987 --> 00:18:06,905
،انتظرتُ 10 أعوام لإنهاء هذه القضيّة
وعدتُ زوج الضحيّة بأن أجد قاتل زوجته

264
00:18:06,915 --> 00:18:10,540
وأخيراً وفيتُ بذلك الوعد -
يجدر بكَ الذهاب لتبليغ الزوج -

265
00:18:10,550 --> 00:18:14,075
امنحه ما يكون شاكراً له -
"حالما أنهي إجراءات ذلك "الأحمق -

266
00:18:14,085 --> 00:18:16,166
أتودّين مرافقتي؟

267
00:18:16,677 --> 00:18:21,089
إلى إبلاغ ذوي القربى؟ -
إنّه شأن رسميّ -

268
00:18:30,087 --> 00:18:32,741
!(كايل) -
عيد شكر سعيداً -

269
00:18:33,256 --> 00:18:36,003
ولكَ أيضاً -
!(كايل) -

270
00:18:36,602 --> 00:18:40,147
!يا لها من مفاجأة لطيفة -
"يبدو أنّ (جوناه) لم يذكر دعوتي" -

271
00:18:40,157 --> 00:18:43,883
أردتُ التعريج بكم وتحيّتكم ليس إلاّ

272
00:18:45,110 --> 00:18:49,002
...إنّه أوّل عيد شكر لي دون عائلتي و

273
00:18:49,970 --> 00:18:52,249
لم أعرف ما أفعل بنفسي

274
00:18:54,494 --> 00:18:57,284
أعتقد بأنّ عليكَ تناول الطعام معنا

275
00:18:57,549 --> 00:19:01,601
،طاولات ملأى، قلوب ملأى
بطون ملأى، تفضّل بالدخول

276
00:19:05,770 --> 00:19:09,916
(قد وصلت العمّة (ديب -
عيد شكر سعيداً يا ديكَي الحبش -

277
00:19:10,131 --> 00:19:11,775
شكراً على المقطع المصوّر

278
00:19:13,030 --> 00:19:14,768
(مرحباً، (ديب -
(مرحباً، (ديب -

279
00:19:15,616 --> 00:19:16,692
مرحباً

280
00:19:17,309 --> 00:19:19,446
من ذاك؟ -
(والد (داني) و(غريس -

281
00:19:19,456 --> 00:19:23,098
،داني)، دعني أساعدكَ)
فأنتَ لا تعرف مكان تلك القطعة

282
00:19:23,401 --> 00:19:24,728
أين (ديكستر)؟

283
00:19:24,738 --> 00:19:29,491
،(إنّه في مسرح جريمة ما في (مونرو
قال بأنّه سيعود لتناول العشاء

284
00:19:29,799 --> 00:19:31,267
إنّه يزداد شبهاً بوالدي يوماً بعد يوم

285
00:19:31,277 --> 00:19:33,840
،تعالي وانظري إلى أحجيتنا
وضعنا الزوايا سلفاً

286
00:19:33,850 --> 00:19:36,812
كودي)، دعها وشأنها) -
ألا تريدين مساعدتنا؟ -

287
00:19:37,034 --> 00:19:39,734
،أعتذر أيّها الصغير
ولكن لديّ عمل لأقوم به

288
00:19:45,272 --> 00:19:46,654
إنّكَ بارع

289
00:19:47,655 --> 00:19:49,449
بقيت ثلاث ساعات

290
00:19:49,459 --> 00:19:52,548
متى تريدين إدخال
كسرولة البروكلي والجبن؟

291
00:19:52,558 --> 00:19:55,106
،قبل نحو ساعة
والبطاطا الحلوة تحتاج ساعة

292
00:19:55,116 --> 00:19:58,829
وحلوى الذرة تحتاج نحو 30 دقيقة -
هل سيسعها الفرن جميعاً؟ -

293
00:20:00,253 --> 00:20:03,411
،كلاّ، لن يسع أيّاً منها
فيمَ كنتُ أفكّر؟

294
00:20:03,421 --> 00:20:07,654
كنتِ تفكّرين بأنّ جارك الرائع
لا يملك فرناً واحداً بل اثنين

295
00:20:09,279 --> 00:20:13,707
،أتعلم؟ أنتَ منقذ بحقّ
يجدر بكَ وضع صليب أحمر على جبينكَ

296
00:20:15,142 --> 00:20:16,621
أزمة فرن

297
00:20:16,631 --> 00:20:18,855
ديب)، أيمكنكِ رعاية الأولاد؟)
هاريسن) نائم)

298
00:20:18,865 --> 00:20:21,534
...في الواقع، كنتُ سأحاول إنجاز

299
00:20:23,122 --> 00:20:25,421
بعض الأعمال -
فينس)، مرحباً) -

300
00:20:25,531 --> 00:20:28,767
فينس)، (إيليوت)، أعرّفكما بعضكما) -
مرحباً، مع السلامة -

301
00:20:30,081 --> 00:20:31,783
مع السلامة -
مع السلامة -

302
00:20:33,049 --> 00:20:34,649
سيستخدمان فرنه

303
00:20:35,442 --> 00:20:37,428
أخالني سأستخدم فرنه أنا أيضاً

304
00:20:37,438 --> 00:20:41,582
كعك حمم الشوكولاتة، تخصّصي -
ألكَ تخصّص؟ -

305
00:20:41,592 --> 00:20:44,280
نهر من حبّ الشوكولاتة يذوب في فمك

306
00:20:44,290 --> 00:20:48,743
يمكنكَ جعل أيّ شيء يبدو بذيئاً -
إنّها هبة -

307
00:20:56,083 --> 00:21:00,683
،يبدو (آثر) في مزاج لائق"
"قد أتمكّن من الإنصراف باكراً

308
00:21:00,977 --> 00:21:05,469
إنّها الواحدة تقريباً، أتريداني أن أعدّ الطاولة؟ -
كلاّ، علينا مشاهدة المباراة أوّلاً -

309
00:21:05,479 --> 00:21:08,145
المباراة؟ -
(نعم، ذلك تقليد يا (كايل -

310
00:21:09,711 --> 00:21:12,032
هل سينضمّ ابناكما إلينا؟

311
00:21:13,008 --> 00:21:16,347
...ذلك تقليد أيضاً، ولكن

312
00:21:16,357 --> 00:21:20,470
يبدو أنّ (جوناه) قد نسي -
متأكّدة بأنّه في طريقه إلى هنا -

313
00:21:20,645 --> 00:21:23,595
فهو يعرف مدى أهميّة الأعياد
بالنسبة إليكَ

314
00:21:28,145 --> 00:21:31,188
"ليس مزاجاً لائقاً في آخر المطاف"

315
00:21:32,872 --> 00:21:35,600
(أتعتقد بأنّ بوسع (ريبيكا
الخروج الآن؟

316
00:21:36,573 --> 00:21:39,966
أعتقد ذلك، سأذهب لجلبها

317
00:21:43,354 --> 00:21:45,403
أهي معاقبة أو ما شابه؟

318
00:21:45,578 --> 00:21:48,097
لا، لا شيء من هذا القبيل

319
00:21:59,327 --> 00:22:01,182
أهذا هو (كارل هاس)؟

320
00:22:01,455 --> 00:22:05,332
إنّه في حالة همود مستمرّة منذ عدّة أعوام

321
00:22:05,525 --> 00:22:09,451
نزل عن رصيف فصدمته حافلة

322
00:22:10,327 --> 00:22:11,778
لم أدرِ

323
00:22:13,180 --> 00:22:15,433
لقد مضى وقت طويل

324
00:22:15,481 --> 00:22:18,519
أمن الممكن أن نختلي به لحظة؟

325
00:22:19,218 --> 00:22:21,267
عيد شكر سعيداً

326
00:22:27,187 --> 00:22:28,702
أخبره

327
00:22:29,333 --> 00:22:33,217
كأنّ بوسعه سماعي -
سيسمعكَ -

328
00:22:42,502 --> 00:22:47,057
...(سيّد (هاس
أنا من أخبركَ بأمر زوجتكَ

329
00:22:49,802 --> 00:22:52,402
...كما أنّي وعدتُكَ بأن أجد

330
00:22:52,800 --> 00:22:54,500
لا جدوى من هذا

331
00:22:55,926 --> 00:22:57,562
...(سيّد (هاس

332
00:22:58,010 --> 00:23:01,941
...يعلم (أنجل) بمقدار معزّة زوجتكَ عندكَ

333
00:23:03,084 --> 00:23:05,328
...ويريدكَ أن تعلم

334
00:23:12,697 --> 00:23:14,397
...أريدكَ أن تعلم

335
00:23:16,353 --> 00:23:19,053
بأنّنا وجدنا قاتلها

336
00:23:21,221 --> 00:23:25,713
...ليتنا
ليتنا عثرنا عليه في وقت أبكر

337
00:23:26,098 --> 00:23:31,536
،حقّاً، ليته لم يقتل زوجتكَ مطلقاً
ولكن لا يمكنني تغيير ذلك

338
00:23:35,276 --> 00:23:37,076
لا يمكنني تغيير شيء

339
00:23:37,808 --> 00:23:39,708
ولكنّنا أمسكنا بالرجل

340
00:23:40,202 --> 00:23:41,502
أمسكنا به

341
00:23:46,554 --> 00:23:49,361
مرحباً، سيّد (باتلر)، كيف حالكَ؟ -
(أنا بخير يا (ريبيكا -

342
00:23:49,396 --> 00:23:52,446
كايل)، أترغب بتبادل رمي)
الكرة قبل المباراة؟

343
00:23:52,633 --> 00:23:53,783
أعتقد ذلك

344
00:23:54,295 --> 00:23:56,676
سأذهب لمعاونة أمّي في المطبخ

345
00:24:00,724 --> 00:24:03,181
أقلّها لديّ ابنة مثاليّة واحدة

346
00:24:03,645 --> 00:24:05,347
أجل، هكذا يبدو

347
00:24:06,118 --> 00:24:07,118
هيّا

348
00:24:11,794 --> 00:24:15,168
في العادة يوفّر (جوناه) كرة القدم

349
00:24:15,203 --> 00:24:16,950
ما رأيكَ في كرة القاعدة؟ -
كلاّ -

350
00:24:16,985 --> 00:24:18,874
نرمي كرة القاعدة في الربيع

351
00:24:18,909 --> 00:24:23,223
،وفي عيد الشكر نرمي كرة القدم
(التقاليد مهمّة يا (كايل

352
00:24:23,615 --> 00:24:26,013
نعم، فهي تشكّل شخصيات الناس

353
00:24:26,048 --> 00:24:29,858
أجل، وتعطي الأولاد حسّاً
بالتاريخ والتقاليد

354
00:24:29,893 --> 00:24:33,852
يعلّمهم بهويّاتهم وما يُتوقّع منهم -
وماذا يُتوقّع منهم؟ -

355
00:24:33,887 --> 00:24:37,733
الكرم وحسن التمييز والطاعة

356
00:24:37,768 --> 00:24:42,759
من مسؤوليّة الأب أن يرسم الحدود
ومن واجب الابن أن يحترمها

357
00:24:44,684 --> 00:24:48,413
،كلاّ، لا يوجد شيء في الأسفل
توقّف، (كايل)، لا

358
00:24:53,124 --> 00:24:55,019
...صنعتُه

359
00:24:55,458 --> 00:24:57,927
عندما كنتُ لا أزال مرتبكاً

360
00:25:01,171 --> 00:25:03,163
إنّه جميل

361
00:25:07,191 --> 00:25:09,791
ولهذا السبب لم أحطّمه

362
00:25:10,400 --> 00:25:13,553
على الأرجح سأتبرّع به للمحتاجين

363
00:25:13,588 --> 00:25:17,885
فمن الواضح بأنّي لن أحتاجه -
"كلاّ، فستدفن في البحر" -

364
00:25:18,376 --> 00:25:22,585
،لديّ عقد حياة جديد
والفضل يعود إليكَ

365
00:25:27,234 --> 00:25:29,717
"أفضل خطط مرسومة"

366
00:25:30,102 --> 00:25:31,937
(إنّها كرة (جوناه

367
00:25:32,720 --> 00:25:37,006
ما جدوى تقديم أفضل ما في الحياة
إليه إن كان لا يستطيع الاعتناء بها؟

368
00:25:45,160 --> 00:25:48,680
أيّ نوع من الآباء
يحتفظ بتابوت في مرآبه؟

369
00:25:48,946 --> 00:25:52,515
أيّ نوع من الآباء
يحتفظ بشرائح دم في سقيفته؟

370
00:25:59,576 --> 00:26:01,861
...لا يزال بوسعنا الحصول على بعض

371
00:26:05,011 --> 00:26:06,641
"ها قد بدأنا"

372
00:26:08,256 --> 00:26:10,494
...أبي، لا أعرف ما حدث، كانت

373
00:26:10,529 --> 00:26:14,932
كانت السيّارة مركونة في معبر
...لوك) طوال الليل، خرجتُ صباح اليوم و)

374
00:26:14,967 --> 00:26:18,076
حطّمها أحدهم شرّ تحطيم

375
00:26:19,992 --> 00:26:22,249
أبي، أنا آسف جدّاً

376
00:26:22,953 --> 00:26:26,253
لهذا السبب
أوجد الله تأمين السيّارات، صحيح؟

377
00:26:38,069 --> 00:26:39,999
سيكون كلّ شيء على ما يرام

378
00:26:57,858 --> 00:26:59,016
ها قد أنتهيتُ

379
00:27:00,785 --> 00:27:04,611
يمكن قيادتها الآن
حتّى نتمكّن من إصلاحها

380
00:27:04,730 --> 00:27:05,730
...حسن

381
00:27:07,239 --> 00:27:09,698
،توشك المباراة على البدء
هلاّ ذهبنا

382
00:27:17,409 --> 00:27:19,746
هيّا يا (داني)، ارمها إلى هنا

383
00:27:20,308 --> 00:27:21,355
رميّة جيّدة

384
00:27:21,390 --> 00:27:24,290
،أنتما الاثنان
رمي الكرة ممنوع داخل المنزل

385
00:27:25,284 --> 00:27:28,709
،لا أعرف كيف تفعلين ذلك
كلّ هؤلاء الأولاد في المنزل في آن

386
00:27:28,744 --> 00:27:30,303
عيد الشكر يدوم أربعة أيّام فقط

387
00:27:30,338 --> 00:27:33,001
عليكِ محاولة ترفيههم
لثلاثة أشهر في الصيف

388
00:27:33,036 --> 00:27:36,154
أجل، بالإضافة إلى إجازة الربيع
وإجازة عيد الميلاد

389
00:27:36,164 --> 00:27:37,927
حينها يجنّ جنونكِ

390
00:27:37,962 --> 00:27:39,953
...يونيو، يوليو، أغسطس

391
00:27:42,084 --> 00:27:43,752
ديسمبر

392
00:27:46,032 --> 00:27:48,433
تبّا... نة

393
00:27:48,584 --> 00:27:51,478
قاتل الثالوث في النظام المدرسيّ

394
00:27:51,729 --> 00:27:53,318
كوين) يتحدّث) -
"(جوي)، أنا (ديب)" -

395
00:27:53,353 --> 00:27:57,078
،جدول قتله يطابق العام المدرسيّ"
"قد يكون قاتل الثالوث عامل نظافة

396
00:27:57,113 --> 00:28:02,649
وقد يكون عامل مقصف أو سائق حافلة"
"أو معلّماً أو ناظراً، علينا الذهاب إلى المركز

397
00:28:02,684 --> 00:28:05,937
لم آكل بعد -
ربّاه، خذ فخذ ديكِ معكَ -

398
00:28:05,972 --> 00:28:10,470
ديب)، لا أحد يعمل اليوم وسنحتاج)
مذكرة لولوج أيّة قاعدة بيانات مدرسيّة

399
00:28:10,505 --> 00:28:14,610
يمكننا إيجاد قاضٍ -
"أجل، سيحبّنا لإبعادنا إيّاه عن عائلته" -

400
00:28:14,645 --> 00:28:17,609
لن نتوصّل إلى أيّ شيء اليوم

401
00:28:18,852 --> 00:28:19,852
...تبّـ

402
00:28:20,590 --> 00:28:22,016
تبّانة

403
00:28:24,073 --> 00:28:26,945
كشف في قضيّة ما؟ -
سوف نرى -

404
00:28:30,938 --> 00:28:33,538
ليس عيد شكر فظيعاً، صحيح؟

405
00:28:33,809 --> 00:28:36,352
كلاّ، في الواقع إنّه لطيف نوعاً ما

406
00:28:36,643 --> 00:28:38,894
تبدو مندهشاً

407
00:28:39,077 --> 00:28:40,842
قليلاً

408
00:28:42,095 --> 00:28:45,395
ليس من السيء أن تكون لكَ خليلة إذاً؟

409
00:28:45,621 --> 00:28:48,171
!أنتِ والأوصاف

410
00:28:48,181 --> 00:28:49,832
ما أهميّتها؟

411
00:28:50,534 --> 00:28:52,327
...إنّما

412
00:28:53,702 --> 00:28:55,515
أهتمّ لأمركَ

413
00:28:55,915 --> 00:28:58,731
وأودّ لو تبادلني الشعور

414
00:29:01,202 --> 00:29:02,601
اقتربي

415
00:29:07,677 --> 00:29:09,757
لديّ فكرة أفضل

416
00:29:13,941 --> 00:29:16,689
أنتِ خليلتي ولا ريب

417
00:29:21,787 --> 00:29:27,139
...نل... نل
نل منه، نل منه، نل... نل... نل منه

418
00:29:27,794 --> 00:29:31,044
لا بأس، لم يربحوا الجولة الأولى

419
00:29:31,093 --> 00:29:33,305
"يبدو (جوناه) سالماً في الوقت الراهن"

420
00:29:33,340 --> 00:29:38,593
لستُ مولعاً بكرة القدم، أظنّني سأذهب
(لأرى إن كان بوسعي مساعدة (سالي

421
00:29:39,748 --> 00:29:41,948
هذا لطف فائق منكَ

422
00:29:43,478 --> 00:29:46,078
انظر إلى ذلك، تكالب عليه ثلاثة رجال

423
00:29:47,468 --> 00:29:48,550
أجل، أدري

424
00:29:52,245 --> 00:29:55,945
هذه الغرفة تبدو لمن هم"
"أصغر من سن المراهقة

425
00:30:00,349 --> 00:30:05,239
أهذه الأقفال لإبقاء أحد ما خارجاً"
"أم لإبقاء أحد ما في الداخل؟

426
00:30:15,223 --> 00:30:18,090
ربّاه، إنّه يحتجز ابنته هنا

427
00:30:29,451 --> 00:30:30,951
أتحتاجين مساعدة؟

428
00:30:31,280 --> 00:30:34,261
لا آتي نفعاً في المطبخ

429
00:30:35,603 --> 00:30:36,950
بالطبع

430
00:30:37,111 --> 00:30:39,299
شيء لنضعه وسط المائدة

431
00:30:39,334 --> 00:30:42,410
ورود، والدي يحبّ هذه دائماً

432
00:30:42,622 --> 00:30:44,995
كلّ شيء كُرمى والدكِ؟

433
00:30:47,588 --> 00:30:50,787
أتلك الأقفال على بابكِ
من أجله أيضاً؟

434
00:30:56,250 --> 00:30:58,841
يقول بأنّها موجودة لحمايتي

435
00:30:59,026 --> 00:31:00,543
حقّاً؟

436
00:31:04,512 --> 00:31:05,585
"ثالث جولة"

437
00:31:05,626 --> 00:31:08,625
،مجاله مكشوف، مجاله مكشوف
انطلق، انطلق

438
00:31:08,660 --> 00:31:12,094
،ستّ نقاط
!يا لها من مباراة

439
00:31:19,747 --> 00:31:21,459
لا، لا، أبي

440
00:31:22,180 --> 00:31:23,629
...لا

441
00:31:25,045 --> 00:31:26,052
!لا

442
00:31:34,910 --> 00:31:37,645
وهذا جزاء تحطيمكَ زجاج سيّارتي الأماميّ

443
00:31:40,489 --> 00:31:43,287
يجب احترام الأشياء الجميلة

444
00:31:56,035 --> 00:31:57,735
هربتُ ذات مرّة

445
00:31:58,142 --> 00:31:59,924
...فأمسكَ بي و

446
00:32:01,363 --> 00:32:04,869
كان الوضع سيّئاً -
لن يكون الحال هكذا على الدوام -

447
00:32:08,705 --> 00:32:11,266
أخبرني (جوناه) بأنّكَ تساعده

448
00:32:11,989 --> 00:32:14,092
نعم، إن جاز التعبير

449
00:32:14,522 --> 00:32:18,364
،يمكنكَ مساعدتي أيضاً
أخرجني من هنا

450
00:32:19,113 --> 00:32:21,456
عليكِ الانتظار فترة وحسب

451
00:32:21,584 --> 00:32:24,494
إنّكِ أصغر من أن تتكفّلي أمور نفسكِ

452
00:32:26,327 --> 00:32:29,354
لا يتحتّم عليّ تكفّل أموري ينفسي

453
00:32:29,629 --> 00:32:31,587
يمكن أن أكون برفقتكَ

454
00:32:32,224 --> 00:32:36,486
برفقتي؟ -
يقول (جوناه) بأنّكَ لطيف أيضاً -

455
00:32:38,163 --> 00:32:39,930
أحاول أن أكون كذلك

456
00:32:40,364 --> 00:32:44,003
إن عاملتني بلطف
فيمكنني معاملتكَ بلطف

457
00:32:45,709 --> 00:32:47,912
سأفعل كلّ ما تريد

458
00:32:47,947 --> 00:32:49,554
...لا أريد

459
00:32:50,052 --> 00:32:52,081
...ريبيكا)، إنّكِ في الـ15)

460
00:32:52,967 --> 00:32:55,316
لا أريد أيّ شيء منكِ

461
00:32:55,739 --> 00:32:57,594
لا أصدّقكَ

462
00:32:57,945 --> 00:32:59,497
أعرف طبائع الرجال

463
00:32:59,532 --> 00:33:01,344
كلاّ -
ريبيكا)؟) -

464
00:33:02,276 --> 00:33:03,902
ادخلي المنزل

465
00:33:09,081 --> 00:33:10,785
...سالي)، ليس الأمر)

466
00:33:11,732 --> 00:33:15,319
(أعتذر بشدّة عن تصرّف (ريبيكا

467
00:33:16,433 --> 00:33:21,312
أرجوكَ لا تخبر (آرثر) بشيء

468
00:33:24,227 --> 00:33:26,213
كايل)، لا يمكنكَ فعل ذلك)

469
00:33:26,351 --> 00:33:28,789
...(أيّاً كان ما فعلتَه مع (ريبيكا -
لم أفعل -

470
00:33:28,824 --> 00:33:34,167
،أيّاً كان ما ستفعله، لا أهتمّ
ولكن أرجوكَ، أتوسّل إليكَ

471
00:33:34,763 --> 00:33:36,726
لا تخبره -
ما كنتُ لأخبره -

472
00:33:36,761 --> 00:33:41,202
ما كنتُ لأخبره، لن أخبره -
أرجوكَ -

473
00:33:42,204 --> 00:33:45,252
نعم، أعدكِ -
شكراً -

474
00:33:54,133 --> 00:33:57,145
ما الذي يفعله بهؤلاء الناس؟

475
00:34:02,496 --> 00:34:05,759
ريتا)، مرحباً) -
مرحباً، كم تبعد عنّا؟ -

476
00:34:06,177 --> 00:34:08,296
نحو ساعة على الأرجح

477
00:34:08,629 --> 00:34:11,077
حسناً، لا أريدكَ أن تندهش
عندما تبلغ المنزل

478
00:34:11,112 --> 00:34:12,354
لماذا؟ ماذا؟

479
00:34:12,389 --> 00:34:15,339
سقط (كودي) إلى سقيفتكَ -
ماذا؟ أهو بخير؟ ماذا حدث؟ -

480
00:34:15,374 --> 00:34:16,413
"إنّه بخير"

481
00:34:16,448 --> 00:34:21,878
،أوقع الكرة على سطح السقيفة
...فتسلّق لإحضارها فتصدّع المنور

482
00:34:21,913 --> 00:34:23,513
وسقط

483
00:34:23,659 --> 00:34:27,298
كان (إيليوت) سيدفع المكيّف -
لا، لا تفعلوا -

484
00:34:27,588 --> 00:34:29,212
لم يفعل

485
00:34:29,784 --> 00:34:34,037
خلع الباب بفأس -
لا باب لسقيفتي إذاً؟ -

486
00:34:34,072 --> 00:34:35,910
"ديكستر)، كان (كودي) خائفاً ويبكي)"

487
00:34:35,964 --> 00:34:38,117
فقلتُ لـ(إيليوت) بأن يخرجه
كيفما استطاع

488
00:34:38,152 --> 00:34:40,275
...أجل، بالطبع، بالطبع، سوف

489
00:34:41,454 --> 00:34:45,354
أشكر (إيليوت) عندما أعود -
أراكَ قريباً، اتفقنا؟ -

490
00:34:48,265 --> 00:34:51,180
لا أحد يستطيع الوصول
إلى قعر الصندوق الزائف

491
00:34:51,215 --> 00:34:53,861
كما أنّكَ لم تعتقد بأنّ أحداً
يستطيع دخول سقيفتكَ

492
00:34:53,896 --> 00:34:56,882
يجب أن أعود إلى المنزل حالاً

493
00:35:00,177 --> 00:35:03,938
آرثر)، تلقيتُ اتصالاً للتوّ)
...وأعتقد بأنّ عليّ

494
00:35:07,972 --> 00:35:09,762
جوناه)، ما الذي حدث؟)

495
00:35:10,246 --> 00:35:14,027
ضربتُه بطاولة القهوة -
ابني الأخرق -

496
00:35:14,062 --> 00:35:18,066
لم يعد هذا الفريق كما كان
(مذ قايضوا (جونسن

497
00:35:18,781 --> 00:35:21,196
ماذا سيفعل بـ(جوناه) أيضاً"
"إن غادرتُ؟

498
00:35:33,776 --> 00:35:36,671
لفائف الديك الروميّ ومشروبات مثلّجة

499
00:35:36,848 --> 00:35:40,735
،(وخمر (كويرفو سلفر
الأفضل فحسب من أجلكِ

500
00:35:47,801 --> 00:35:49,401
...كنتُ أفكّر

501
00:35:51,648 --> 00:35:55,688
(تعرّضت زوجة (كارل هاس
للسرقة ثمّ ماتت

502
00:35:55,698 --> 00:35:59,498
(واصطدمت حافلة بـ(كارل
فأصبح مشلولاً

503
00:36:02,091 --> 00:36:04,842
لا تعرف أبداً ما سيجلبه اليوم لك
عندما تفيق من النوم

504
00:36:04,877 --> 00:36:06,471
أحبّكِ

505
00:36:10,956 --> 00:36:13,693
أحبّكِ

506
00:36:18,329 --> 00:36:22,401
أتقول ذلك لأنّكَ تخشى أن تصدمكَ حافلة؟ -
...كلاّ، في الواقع -

507
00:36:22,639 --> 00:36:24,189
...نعم ولكن

508
00:36:27,155 --> 00:36:32,575
إنّما أريدكِ أن تعرفي ما أعرفه
قبل أن لا أعود عارفاً به

509
00:36:35,229 --> 00:36:36,894
وأنا أحبّكِ

510
00:36:38,832 --> 00:36:40,712
أحبّكِ -
أستطيع سماع ذلك -

511
00:36:40,747 --> 00:36:44,618
(...أحبّ (ماريا إسبرنزا دي ألما لاغو

512
00:36:53,496 --> 00:36:55,241
لن أقولها

513
00:36:59,472 --> 00:37:00,973
ألا تحبّيني؟

514
00:37:02,217 --> 00:37:04,873
...أخشى إن قلتُها

515
00:37:06,600 --> 00:37:10,900
أن يقع مكروه، كأن تصدمكَ حافلة

516
00:37:24,391 --> 00:37:27,091
لذا انتبه للحافلات المتحرّكة

517
00:37:28,189 --> 00:37:30,942
...لأنّني أحبّ

518
00:37:31,214 --> 00:37:34,693
(أنجل خوان ماركوس باتيستا)

519
00:37:47,713 --> 00:37:51,063
(سحقاً (= فئران -
تعالي، تعالي -

520
00:37:53,359 --> 00:37:57,893
هكذا، أوَليس عيد الشكر ممتعاً؟ -
الحمد لله أنّه لا يحلّ إلاّ مرّة في العام -

521
00:37:57,928 --> 00:38:01,015
هل لديكَ ثلج؟ -
كلاّ، البازلاء أفضل -

522
00:38:01,680 --> 00:38:04,530
بربّكِ يا (ريتا)، جرّبي البازلاء

523
00:38:04,697 --> 00:38:06,366
والآن هيّا، اجلسي

524
00:38:13,814 --> 00:38:15,284
هكذا

525
00:38:16,875 --> 00:38:18,878
هل قلتِ "فئران"؟

526
00:38:19,658 --> 00:38:23,061
أظنّني كنتُ أمضي وقتاً
طويلاً جدّاً مع الأولاد

527
00:38:24,052 --> 00:38:26,096
أشكركَ على هذا

528
00:38:27,187 --> 00:38:29,348
أحبّ الاعتناء بكِ

529
00:38:41,651 --> 00:38:46,210
أعتذر بشدّة، لا أعرف فيمَ كنتُ أفكّر -
أجل، وأنا كذلك -

530
00:38:46,245 --> 00:38:50,067
لا، إنّما بيننا هذه الصلة
...وليست لمجرّد أنّنا وحيدين

531
00:38:50,102 --> 00:38:53,488
...كلاّ، لستُ وحيدة
(لديّ (ديكستر

532
00:38:53,584 --> 00:38:55,770
من لا يتواجد في المنزل أبداً؟

533
00:39:16,400 --> 00:39:20,668
ديب)، سأغادر، لستُ مرتاحاً) -
لا، لن تغادر -

534
00:39:21,411 --> 00:39:22,411
خذي

535
00:39:24,193 --> 00:39:26,482
أنتَ مساعدي -
لا، لا تحتاجني هذه العائلة فعلاً -

536
00:39:26,517 --> 00:39:28,131
...سأراكِ في الـ -
لا، لا -

537
00:39:28,166 --> 00:39:30,530
مكانكَ هنا شأنكَ شأن أيّ شخص آخر

538
00:39:30,565 --> 00:39:33,065
وإن ذهبتَ، سأكون العزباء الوحيدة هنا

539
00:39:33,480 --> 00:39:36,880
ولا أشعر برغبة في تذكّر
سبب ذلك، أتعلم؟

540
00:39:38,523 --> 00:39:40,423
(سبب رحيل (فرانك

541
00:39:40,466 --> 00:39:42,566
سبب وجودي هنا -
نعم -

542
00:39:43,410 --> 00:39:45,359
نعم، سأبقى

543
00:39:47,499 --> 00:39:49,199
ولكنّي أحتاج خمراً

544
00:39:49,692 --> 00:39:51,478
كلانا نحتاجه

545
00:39:59,821 --> 00:40:01,274
مرحباً

546
00:40:03,527 --> 00:40:06,713
أأنتَ من نهتني والدتي عن محادثته؟

547
00:40:06,748 --> 00:40:08,333
!يا للإحراج

548
00:40:08,838 --> 00:40:12,146
،وعلى هذه الهبة أمامنا
نشكركَ ونرنو إليك إلهنا

549
00:40:12,181 --> 00:40:15,679
لتقوّي عزمنا على الكفاح والبحث والإيجاد

550
00:40:15,714 --> 00:40:18,668
ولئلا نخضع، آمين -
آمين -

551
00:40:19,562 --> 00:40:21,262
(يبدو عشاء بديعاً يا (سالي

552
00:40:21,875 --> 00:40:23,248
(شكراً، (آرثر

553
00:40:24,127 --> 00:40:25,599
...لدينا

554
00:40:26,653 --> 00:40:28,253
...لدينا تقليد

555
00:40:28,734 --> 00:40:30,778
(عائليّ بسيط يا (كايل

556
00:40:31,112 --> 00:40:32,612
...قبل أن نبدأ

557
00:40:33,428 --> 00:40:36,064
بقول ما نحن شاكرين له

558
00:40:37,369 --> 00:40:41,256
سأبدأ، أنا شاكر لهذه العائلة

559
00:40:41,517 --> 00:40:43,762
مرّري أطباقكِ، (سالي)؟

560
00:40:43,892 --> 00:40:45,391
...أنا

561
00:40:46,205 --> 00:40:49,308
...أنا شاكرة لهذا المنزل الجميل

562
00:40:52,075 --> 00:40:55,436
ولابني الذي أفخر به

563
00:40:56,590 --> 00:40:59,575
وأنا أيضاً -
أهذا كلّ شيء؟ -

564
00:41:02,265 --> 00:41:04,723
...ولابنتي الجميلة

565
00:41:05,309 --> 00:41:09,230
التي تكبر بسرعة فائقة

566
00:41:10,060 --> 00:41:12,298
!كم أنا مباركة

567
00:41:15,160 --> 00:41:18,772
(أنا شاكرة لأنّ السيّدة (وايلدر
أمهلتنا يومين إضافيّين

568
00:41:18,807 --> 00:41:22,065
(لإنهاء تقريرنا عن (أسكيلس

569
00:41:23,959 --> 00:41:27,157
وأنا أيضاً شاكرة لهذا المنزل الجميل

570
00:41:28,309 --> 00:41:31,709
"أهذا ما يتطلّبه الأمر للنجاة معه؟"

571
00:41:35,445 --> 00:41:38,203
...أنا أيضاً شاكر لهذا المنزل

572
00:41:40,648 --> 00:41:42,496
ولله

573
00:41:43,221 --> 00:41:45,565
أتعرفون ما أنا شاكر له؟

574
00:41:46,735 --> 00:41:48,420
سيّارتي

575
00:41:57,867 --> 00:42:01,117
أنا شاكر للبطاطا الحلوة -
البطاطا الحلوة؟ -

576
00:42:01,838 --> 00:42:03,188
طعام راحة

577
00:42:05,313 --> 00:42:10,248
أشكر لكم جميعاً راحة منزلكم -
حيث لم يقل أحد أنّه شاكر لي -

578
00:42:13,088 --> 00:42:14,972
هل قلتَ ذلك يا (جوناه)؟

579
00:42:16,603 --> 00:42:19,437
هل قلتَ أنّكَ شاكر لي يا (جوناه)؟

580
00:42:20,382 --> 00:42:24,026
ماذا قلتَ؟ -
...لم أقل أنّي شاكر لكَ -

581
00:42:25,118 --> 00:42:27,038
لأنّي لستُ كذلك

582
00:42:29,218 --> 00:42:32,904
(أنا شاكرة لكَ جدّاً يا (آرثر -
اخرسي أيّتها الساقطة -

583
00:42:33,498 --> 00:42:37,094
!(آرثر) -
كايل)، لعلّ موعد رحيلكَ حان) -

584
00:42:37,881 --> 00:42:41,620
أرى أنّه يجدر بي المكوث -
أجل، بالطبع، ابقَ، شاهد العرض -

585
00:42:41,655 --> 00:42:44,314
أنا شاكرة لكَ يا أبي -
(اذهبي إلى غرفتكِ يا (فيرا -

586
00:42:44,349 --> 00:42:46,343
(لا، ليست (فيرا

587
00:42:46,378 --> 00:42:50,150
وليست سجينتكَ ولم تعد في الثامنة

588
00:42:50,450 --> 00:42:53,725
هذه الحياة بأسرها... حياتكَ... كذبة

589
00:42:54,195 --> 00:42:56,298
هذه أكاذيب

590
00:42:57,176 --> 00:43:01,176
بطل مجتمع لعين؟ -
جوناه)، ليست هذه هي الطريقة الصحيحة) -

591
00:43:02,883 --> 00:43:05,661
أعرف حقيقة من تكون -
من أكون؟ -

592
00:43:05,671 --> 00:43:07,291
أنت قاتل

593
00:43:10,001 --> 00:43:15,049
،تمتصّ الحياة منّا جميعاً
من أمّي ومن (بيكا) ومنّي

594
00:43:15,084 --> 00:43:17,722
...أيّها اللعين -
!لا يا أبي، لا تفعل، أبي، لا -

595
00:43:17,757 --> 00:43:19,557
إنّكَ تقتلنا

596
00:43:21,462 --> 00:43:22,715
أنزلها

597
00:43:22,822 --> 00:43:26,356
(تبّاً لكَ ولـ(فيرا -
لا تفعل -

598
00:43:28,683 --> 00:43:30,260
...قتلتَها

599
00:43:30,579 --> 00:43:32,339
تبّاً لكَ

600
00:43:37,610 --> 00:43:40,820
ابتعد عنه

601
00:43:42,680 --> 00:43:46,329
!يا إلهي! لا، لا! أبي! لا

602
00:43:49,084 --> 00:43:51,830
،لا، لستَ مضطرّاً إلى قتله
!لا، أبي، أبي

603
00:43:55,588 --> 00:43:59,243
كان حريّاً بي قتلكَ لمّا واتتني الفرصة

604
00:44:02,501 --> 00:44:03,973
!يا إلهي

605
00:44:04,081 --> 00:44:05,541
!(آرثر)

606
00:44:08,421 --> 00:44:09,855
...(سالي)

607
00:44:13,312 --> 00:44:18,223
أنا شاكر لخروجي من ذلك المنزل اللعين -
أظهرتَ لقاتل الثالوث الوحش داخلكَ -

608
00:44:18,258 --> 00:44:20,047
سيتوقّع قدومكَ الآن

609
00:44:20,082 --> 00:44:24,131
...لا أدري، رؤيتُه على تلك الحال
لقدّ دمّر كلّ من في تلك العائلة

610
00:44:24,166 --> 00:44:28,472
هذا ما يصيب من يعيشون مع وحش -
لا أشبهه بتاتاً -

611
00:44:29,291 --> 00:44:30,576
وعائلتي لا تشبههم بتاتاً

612
00:44:30,611 --> 00:44:33,423
ما الذي ستفعله بهم 18 عاماً
من العيش معكَ؟

613
00:44:33,813 --> 00:44:38,911
،لقد أرهبهم (آرثر) ليحافظ على تخفيه
ليسوا إلاّ دروعاً بشريّة

614
00:44:40,098 --> 00:44:44,357
كان السبب الوحيد لبدئكَ مواعدة
ريتا) هو بهدف التخفّي)

615
00:44:44,367 --> 00:44:49,026
،إنّها أكثر من ذلك الآن
هي والأولاد، أكثر بكثير

616
00:44:53,663 --> 00:44:56,870
عائلتي لا تشبههم بتاتاً

617
00:45:02,497 --> 00:45:04,004
(قد عاد (ديكستر

618
00:45:04,039 --> 00:45:06,095
من منكم جائع؟ -
أنا -

619
00:45:06,130 --> 00:45:10,519
وأنا -
أنا مسرورة جدّاً بعودتكَ -

620
00:45:11,291 --> 00:45:12,869
وأنا أيضاً

621
00:45:17,239 --> 00:45:18,443
حسناً

622
00:45:18,478 --> 00:45:20,946
كودي)، لمَ لا تساعد عمّتكَ)
ديب) في إعداد المائدة؟)

623
00:45:20,981 --> 00:45:23,478
أستور)، ساعديني في المطبخ)

624
00:45:25,662 --> 00:45:28,005
(آسف بشأن سقيفتكَ يا (ديكستر

625
00:45:32,181 --> 00:45:36,046
ما دمتَ بخير، هذا كلّ ما يهمّ

626
00:45:39,486 --> 00:45:42,918
سأذهب لتفقّد السقيفة
وأحرص على كونها آمنة

627
00:45:42,953 --> 00:45:44,430
هل اشتقتَ إلينا؟

628
00:45:46,296 --> 00:45:48,411
ليست لديكِ أدنى فكرة

629
00:45:57,248 --> 00:46:00,006
"يا إلهي، كم أفتقد شقّتي"

630
00:46:06,789 --> 00:46:08,397
إنّها بأمان

631
00:46:09,652 --> 00:46:11,548
وكذلك صندوقي

632
00:46:15,185 --> 00:46:19,519
أهنالك شيء آمن هنا حقّاً؟
الأولاد؟ (ريتا)؟

633
00:46:22,403 --> 00:46:23,593
أنتَ؟

634
00:46:23,905 --> 00:46:26,429
سأجد بديلاً

635
00:46:30,103 --> 00:46:33,132
كان يفترض أن يكون
قاتل الثالوث هو البديل

636
00:46:40,248 --> 00:46:43,476
أتكون الملاعق أمام أم خلف السكاكين؟

637
00:46:45,729 --> 00:46:47,416
فاجئنا

638
00:46:49,687 --> 00:46:52,252
أيمكنني رؤية ندبكِ، عمّتي (ديب)؟

639
00:46:55,341 --> 00:46:56,653
بالتأكيد

640
00:46:59,734 --> 00:47:01,493
ألا تزال توجعكِ؟

641
00:47:05,077 --> 00:47:06,772
...أحياناً

642
00:47:08,338 --> 00:47:09,614
هنا

643
00:47:10,444 --> 00:47:12,708
هل رأيتِ ذلك الرجل وهو يموت؟

644
00:47:14,670 --> 00:47:15,809
أجل

645
00:47:17,281 --> 00:47:20,988
نظرتُ إلى عينيه مباشرةً -
أكانت عيناه مفتوحتين؟ -

646
00:47:21,464 --> 00:47:22,805
نعم

647
00:47:23,916 --> 00:47:26,512
رأيتُه وهو يلفظ نفَسه الأخير

648
00:47:31,387 --> 00:47:35,357
كيف علمَت بذلك؟ -
مَن علم بماذا؟ -

649
00:47:35,765 --> 00:47:37,892
لا أحد سواي

650
00:47:38,665 --> 00:47:41,460
ما مقدار ما أخبرتَ به"
"كرستين) عن حادثة إصابة (لاندي)؟)

651
00:47:41,495 --> 00:47:45,228
لم أخبرها بشيء -
"لربّما تركتَ ملف (لاندي) مرميّاً عرضاً" -

652
00:47:45,263 --> 00:47:48,318
كلاّ -
"ولعلّ (كرستين) رأت بعض الصور" -

653
00:47:48,353 --> 00:47:51,945
رأت كيف كان مستلقياً على جانبه
وكيف وقع أمامي لأتمكّن من رؤيته

654
00:47:51,980 --> 00:47:55,118
"...وهو يلفظ" -
مورغان)، صدّقيني) -

655
00:47:55,153 --> 00:47:57,988
لقد تعلّمتُ درسي، بل إنّي
لم أخرج ملفّ (لاندي) من المركز أبداً

656
00:47:58,023 --> 00:48:00,454
يستحيل أن تكون قد رأته

657
00:48:03,346 --> 00:48:05,004
العشاء جاهز

658
00:48:08,192 --> 00:48:11,062
"ليست كلّ العائلات السعيدة متشابهة"

659
00:48:12,497 --> 00:48:16,273
"إنّهم سعداء... أليس كذلك؟"

660
00:48:17,293 --> 00:48:19,576
"أهم أولاد طبيعيّون؟"

661
00:48:20,344 --> 00:48:24,576
"كيف تميّز الزوجة المحبّة من الخائفة؟"

662
00:48:26,121 --> 00:48:31,793
"جار ودود... زميل... أخت"

663
00:48:31,992 --> 00:48:33,528
"ابن"

664
00:48:34,985 --> 00:48:37,539
"هل أيّ منهم كما يبدو؟"

665
00:48:37,873 --> 00:48:41,089
"أم أنّهم قنابل موقوتة على وشك الانفجار؟"

666
00:48:42,294 --> 00:48:44,738
عيد شكر سعيداً يا بنيّ

667
00:48:46,867 --> 00:48:49,795
ديكستر)؟ أكلّ شيء على ما يرام؟)

668
00:48:49,830 --> 00:48:50,884
نعم

669
00:48:52,105 --> 00:48:53,865
هي كذلك، صحيح؟

670
00:48:54,946 --> 00:48:59,389
،نعم
كلّ شيء كما يجب أن يكون بالضبط

671
00:48:59,547 --> 00:49:01,377
ممتاز

672
00:49:03,179 --> 00:49:04,529
أجل، صدقتِ

673
00:49:04,564 --> 00:49:07,211
لمَ لا يأخذ كلّ منّا دوره
في قول ما هو شاكر له؟

674
00:49:07,246 --> 00:49:08,328
!كلاّ

675
00:49:10,030 --> 00:49:12,735
لا أريد لهذا الطعام اللذيذ أن يبرد

676
00:49:12,770 --> 00:49:15,031
(أنا شاكر لـ(ديكستر

677
00:49:19,662 --> 00:49:21,155
لنأكل

678
00:49:25,388 --> 00:49:27,758
أمتأكّد أنّكَ لا تريد البقاء؟

679
00:49:27,759 --> 00:49:31,659
،أنا متعب جدّاً لأمضي الليلة عندكِ
لقد حرصتِ على ذلك

680
00:49:33,852 --> 00:49:35,331
هل سأراكِ غداً؟

681
00:49:35,576 --> 00:49:39,388
واليوم الذي يليه واليوم الذي يليه

682
00:49:41,412 --> 00:49:43,425
أنا موجودة هنا إن غيّرتَ رأيكَ

683
00:49:43,460 --> 00:49:46,570
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

684
00:50:04,284 --> 00:50:05,603
...(جوي)

685
00:50:11,467 --> 00:50:13,459
مرحباً، أبي

686
00:50:13,523 --> 00:50:14,783
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة
<font color="#9999">Lord Ali </font> :تعديل الوقت
