1
00:00:07,134 --> 00:00:13,134
WwW.BraMjneT.CoM

2
00:00:24,233 --> 00:00:25,101
ما رأيكم , ايها الأطفال ؟

3
00:00:25,200 --> 00:00:26,634
اليس هذا جميل ؟

4
00:00:26,701 --> 00:00:28,634
أين برأيك
العيادة ؟

5
00:00:28,734 --> 00:00:30,034
الذي يكون بها (أثنين) .

6
00:00:30,134 --> 00:00:31,267
من أنتم ؟

7
00:00:31,367 --> 00:00:33,867
القادمين الجدد.

8
00:00:33,967 --> 00:00:35,600
اذاً , من أين أتيت ؟

9
00:00:35,734 --> 00:00:37,068
نحن فقط خرجنا من حافلة .

10
00:00:37,168 --> 00:00:39,134
ولكن متى قد ركبتَ الحافلة ؟

11
00:00:39,233 --> 00:00:40,967
حسناً , القرية .

12
00:00:41,101 --> 00:00:43,834
لا , هذه هي القرية --
لقد وصلتَ الى هنا .

13
00:00:43,934 --> 00:00:47,034
حسناً, ليس هذا فقط
الشيء الاكثر وحشية؟

14
00:00:51,834 --> 00:00:53,967
سيدي . سيارتك في أنتظارك .

15
00:00:56,367 --> 00:00:59,600
السيد. (كورتيس)
ينتظرك في 44 دقيقة.

16
00:01:03,567 --> 00:01:06,767
سيارتك في الخارج .

17
00:01:06,867 --> 00:01:10,333
في 43 دقيقة .

18
00:01:12,334 --> 00:01:30,334
تــرجــمــة فــريــق الــتـرجـمـة
ًwWw.BraMjneT.Com
الـحـلـقـة الأخــيـرة بـعـنـوان : كـش مــلــك

19
00:01:30,335 --> 00:01:40,335
The Prisoner S01 E06 The Final
Chek Mate

20
00:01:40,336 --> 00:01:59,336
{\an8}
WwW.BramJneT.com

21
00:01:58,001 --> 00:02:00,267
أنهم يبنون منازل ,
يشغلون الناس في--

22
00:02:00,333 --> 00:02:02,001
هذا يجب أن يعني شيئاً .

23
00:02:02,068 --> 00:02:03,701
(313)
نعم , قرى جديدة .

24
00:02:03,801 --> 00:02:05,767
أبقى هنا . من فضلكَ .

25
00:02:05,867 --> 00:02:07,101
ما هذا بأيّ حال ؟

26
00:02:07,200 --> 00:02:09,134
أسمكَ ظهر في لائحة التجربة .

27
00:02:09,200 --> 00:02:10,934
القرية كلها
هـنـاك .

28
00:02:11,068 --> 00:02:12,767
والان ,
هنالك قادمون جدد .

29
00:02:12,867 --> 00:02:15,667
كيف يٌمكنهم أن
يقولو أن هذا مستحيل .

30
00:02:15,767 --> 00:02:18,134
انتَ على حق .

31
00:02:18,233 --> 00:02:21,267
انا أقول كما أعتقدت
انه هنالك شيء عادي .

32
00:02:21,400 --> 00:02:24,934
نحن جميعنا نقول,
"قرى جديدة ."

33
00:02:35,001 --> 00:02:36,267
ما هذا ؟

34
00:02:45,333 --> 00:02:47,567
أليس هم رائعون ؟

35
00:02:47,634 --> 00:02:50,500
اليس هذه أكثر الأشياء جمالاً ؟

36
00:02:50,567 --> 00:02:52,767
أنهم يبنون ,
منازل .

37
00:02:52,867 --> 00:02:57,801
(11-12 ), أنت لا تستطيع
أن تكون أكثر تأثيراً على خطأ.

38
00:02:57,901 --> 00:03:00,867
القرى الجديدة , تعني
هي طريقنا للحياة .

39
00:03:00,967 --> 00:03:04,534
أصبح هذا الوعي الجاد
من الكون.

40
00:03:04,600 --> 00:03:07,734
ولست مبالغاً ، بالطبع ،
ولكن قليلاً فقط....

41
00:03:07,834 --> 00:03:09,567
اوه , فلتتساهل معي .

42
00:03:12,901 --> 00:03:13,901
وسوف تكون هذه اللحظة
التي صدرت

43
00:03:14,001 --> 00:03:15,867
عبر الأجيال من عائلتنا.

44
00:03:18,634 --> 00:03:20,634
ستكون هناك أجيال
من عائلتنا ،

45
00:03:20,734 --> 00:03:22,901
اليس كذلك ,
(11-12 ) ؟

46
00:03:23,001 --> 00:03:24,034
نعم .

47
00:03:24,134 --> 00:03:27,333
انا أفترض .

48
00:03:27,434 --> 00:03:32,168
اوه ياالهي ,
(11-12) انت كثيراً...

49
00:03:32,267 --> 00:03:34,233
جاد .

50
00:03:34,333 --> 00:03:36,500
خذ معلومة سرية
من رجلكَ القديم--

51
00:03:36,600 --> 00:03:39,567
روّح عن نفسك ,
وتمتع بالحياة .

52
00:03:39,667 --> 00:03:42,333
ارقص طوال الليل
مع بعض الفتياة.

53
00:03:46,667 --> 00:03:48,600
ماهذا ؟

54
00:03:51,767 --> 00:03:56,333
أنه ربما
شهادة وفاتك ؟

55
00:03:56,434 --> 00:03:58,001
لماذا الان ؟

56
00:03:58,101 --> 00:04:00,500
يمكنك أن تقتلني آلاف المرات.

57
00:04:00,600 --> 00:04:03,267
لقد حاولت بشتى الطرق
لأدعك تنتمي الى هنا ,

58
00:04:03,367 --> 00:04:05,967
ولكن تزال كما انت,
ترفض .

59
00:04:06,068 --> 00:04:10,367
انت تختار بين هذا الحياة
او لا حياة اخرى .

60
00:04:10,467 --> 00:04:12,333
أفهم أو أموت ؟

61
00:04:12,434 --> 00:04:15,233
وهذا هو هدية كبيرة
للوفاة في القرية.

62
00:04:15,333 --> 00:04:16,734
الوضوح في الاختيار.

63
00:04:16,801 --> 00:04:20,068
اوه (أثنين) , انهُ انت .

64
00:04:20,168 --> 00:04:21,734
(اثنين) في شخص.

65
00:04:21,867 --> 00:04:23,534
أود أن أطلبَ منكَ
توقيعكَ .

66
00:04:23,634 --> 00:04:25,101
ولكن لا أملك قلماً .

67
00:04:32,534 --> 00:04:36,001
هنالك أناس هنا ,
(ستة) .

68
00:04:36,101 --> 00:04:38,667
أناس طيبون .

69
00:04:38,767 --> 00:04:41,233
قادمون جدد .

70
00:04:41,333 --> 00:04:43,267
ألقي نظرة عليهم .

71
00:04:43,367 --> 00:04:45,001
مرحباً ! .

72
00:04:45,101 --> 00:04:47,500
انهم أختارو حياة .

73
00:04:47,600 --> 00:04:48,934
ولكن أنتَ--

74
00:04:49,034 --> 00:04:51,200
سوف أجد طريق
الخروج قبل أن أموت .

75
00:04:52,300 --> 00:04:53,634
اوه , (ستة) .

76
00:04:53,734 --> 00:04:56,434
دعني أقول لك
أسرار الحياة .

77
00:04:56,567 --> 00:04:58,168
تنفّس...

78
00:05:00,467 --> 00:05:03,367
زفـيـر .

79
00:05:03,467 --> 00:05:06,967
المزيد من...القرى.

80
00:05:08,634 --> 00:05:13,367
انا أقول, عندما تموت, (ستة) واحد
سوف يتنفس في ذات الوقت .

81
00:05:13,500 --> 00:05:15,901
واحد.....

82
00:05:16,001 --> 00:05:19,767
دقة من دقات الساعة

83
00:05:40,967 --> 00:05:44,168
لقد قلت : " لا تنظر ألي " .

84
00:05:46,400 --> 00:05:50,367
المؤسف هو فقرك
يا(ستة) .

85
00:05:50,467 --> 00:05:53,267
كيف يشعرك هذا , (313) ؟

86
00:05:53,367 --> 00:05:56,467
أن أكون عادلاً .

87
00:05:56,567 --> 00:05:59,767
اذا لم تكشف سرك لـ (أثنين) ,
فلِمن سوف تكشف عن اسرارك .

88
00:05:59,867 --> 00:06:01,701
أتمنى ان--

89
00:06:03,467 --> 00:06:04,834
تساعدني .

90
00:06:04,934 --> 00:06:08,834
هنالك شيء في داخل (ستة) ,
والرفض سوف يغلق .

91
00:06:08,934 --> 00:06:11,634
وربما احتمال الموت سوف
يطلق العنان له.

92
00:06:11,734 --> 00:06:14,168
الموت يفتح لنا جميعاً.

93
00:06:14,267 --> 00:06:16,400
وما زال يرفض ، لانه يمتنع عن
اقامة علاقة .

94
00:06:16,500 --> 00:06:18,101
الحرية .

95
00:06:18,200 --> 00:06:22,233
تلك العقائد لمس --
واحدة يُحسد عليها ، تقريباً.

96
00:06:22,333 --> 00:06:24,101
ولكن انا وانت نعلم أكثر .

97
00:06:26,101 --> 00:06:29,233
قمنا بقياس التكلفة ،
هل أقول لك .

98
00:06:30,801 --> 00:06:32,267
لا تنظر .

99
00:06:32,367 --> 00:06:35,300
أو هل أنا على حق
في علامة؟

100
00:06:35,400 --> 00:06:37,333
لا .

101
00:06:37,434 --> 00:06:39,068
لا تدعها تتحكم بك .

102
00:06:39,168 --> 00:06:40,233
اخرس...

103
00:06:40,333 --> 00:06:42,333
أطردها خارجاً .

104
00:06:44,801 --> 00:06:46,500
أقفل عليها خارجاً .

105
00:06:46,567 --> 00:06:49,467
هذا صعب .
وضعت ذلك في رأسك .

106
00:06:49,567 --> 00:06:51,333
الأشياء التي تُريني أياها .

107
00:06:51,434 --> 00:06:53,634
الاخر --
المكان الاخر .

108
00:06:56,834 --> 00:06:58,267
انها في رأسي الان ,
مع ذلك .

109
00:06:58,333 --> 00:07:00,233
لا استطيع أزالتها .

110
00:07:00,333 --> 00:07:01,567
لا تستطيع أو لا تريد ؟

111
00:07:01,701 --> 00:07:02,567
أخرس ! .

112
00:07:02,701 --> 00:07:03,734
اخرس ! .

113
00:07:03,801 --> 00:07:07,267
ضبط النفس هو كل ما
هو مطلوب...

114
00:07:07,367 --> 00:07:11,200
لـمصلحة (ستة) .

115
00:07:41,567 --> 00:07:44,434
ماتزال تأتي الى هنا .؟

116
00:07:45,934 --> 00:07:49,734
ماذا تريد مني , (ستة) ؟

117
00:07:49,834 --> 00:07:53,068
لأقتل شخصاً قد احببته
لأنك احببتهم .

118
00:07:53,200 --> 00:07:54,967
القرية فعلت ذلك أليك .

119
00:07:55,068 --> 00:07:57,001
ليس لديك تساؤل عن
مكان (كيندا) ؟

120
00:08:02,767 --> 00:08:06,534
انا اعلم انك لا تريد
هذا بعد..

121
00:08:06,634 --> 00:08:09,267
الوقت قادم...

122
00:08:09,333 --> 00:08:11,934
عندما تريد أخباري..

123
00:08:12,034 --> 00:08:14,967
لأعطائي المعلومات .

124
00:08:15,068 --> 00:08:18,901
لأخراجنا جميعنا من هنا...

125
00:08:19,001 --> 00:08:20,333
لأخراجك انت من هنا .

126
00:08:28,834 --> 00:08:33,267
هل والدتكَ تكترث
عليك , (ستة) ؟ .

127
00:08:33,367 --> 00:08:37,634
والدتي تفعل ذلك .

128
00:08:37,767 --> 00:08:39,367
انا أؤمن أنها تفعل ذلك .

129
00:08:39,467 --> 00:08:43,534
إلا أن الأم يمكنها أن تدمر
كل ما  يوجد بكَ من الأمل .

130
00:09:29,034 --> 00:09:31,967
اذاً , ماذا ستفعل ؟

131
00:09:32,068 --> 00:09:34,801
انت فقط تدعهم
يفعلون ذلك أليك ؟ .

132
00:09:37,168 --> 00:09:39,200
استمع ليّ .

133
00:09:41,834 --> 00:09:46,434
لقد قابلت شخصاً
أعتقد أنهُ يستطيع مساعدتك .

134
00:09:46,534 --> 00:09:51,734
الان هذا الرجل--
هذا الرجل غريب .

135
00:09:51,834 --> 00:09:55,034
هذا الرجل
حصلَ على علاج.

136
00:10:17,867 --> 00:10:19,834
(1-4-7) .

137
00:10:19,934 --> 00:10:23,001
انا لقد صنعتها , اه, 10 قلّ,
هذا ما يعطينى 24 دقيقة

138
00:10:23,101 --> 00:10:26,500
للذهاب الى السيد. (كورتيس) 
من دون تأخر .

139
00:10:26,634 --> 00:10:30,734
الناس عادةً يأتون 
مبكرين للسيد. (كورتيس)

140
00:10:40,634 --> 00:10:42,168
هل تحب السواقة .

141
00:10:42,267 --> 00:10:44,500
هممم,
لأنني أحب السواقة .

142
00:10:44,600 --> 00:10:47,801
يارجل , الوقت كان , لقد كنت مجنوناً,
لقد أعتقدت أن كل سيارة .

143
00:10:47,901 --> 00:10:49,701
في الشارع
كانت تريد أخذي .

144
00:10:49,801 --> 00:10:52,068
وانا فقط كنت 
أوصل الى الأولى

145
00:10:52,134 --> 00:10:55,101
وأردت أن أؤذي أحداً .

146
00:10:55,233 --> 00:10:57,300
والان ؟
الان ؟

147
00:10:57,400 --> 00:10:58,767
الان , انا طفل .

148
00:10:58,901 --> 00:11:01,667
الان أرى العالم من خلال
عيون جديدة .

149
00:11:01,734 --> 00:11:04,200
وكأن عقلي خضع
لتنظيف .

150
00:11:04,333 --> 00:11:07,200
مثل , اه , نبع
 نظيف من الفص الجبهي.

151
00:11:07,300 --> 00:11:09,367
انت تعلم 
ما أقصد ؟

152
00:11:27,467 --> 00:11:28,867
ما هذا ؟

153
00:11:28,967 --> 00:11:31,168
هنالك شيء قادم .

154
00:11:31,267 --> 00:11:33,233
هل تشعر بهِ ؟

155
00:11:33,300 --> 00:11:36,901
وكل ما علينا 
فعله هو الأنتظار

156
00:11:37,001 --> 00:11:39,101
لا , الا ترى 
هذا جنوني ؟

157
00:11:39,200 --> 00:11:41,500
الأنتظار هو
الأستسلام .

158
00:11:41,600 --> 00:11:47,267
أنهم يُبقونى هنا 
ليتحكمو بعقلنا .

159
00:11:47,333 --> 00:11:52,034
كنت هناك الآن تقود السيارة ،
 الان , تقودني .

160
00:11:52,134 --> 00:11:53,967
يارجل !

161
00:11:55,400 --> 00:11:58,767
انا أقصد, أنظر اليها--
انها فتاتي الصغيرة .

162
00:11:58,867 --> 00:12:01,500
انا أقصد, انها قديمة ولكن , اه ,

163
00:12:01,600 --> 00:12:02,734
ولكنها اليست
شيئاً ؟

164
00:12:02,834 --> 00:12:03,967
هاه ؟

165
00:12:04,068 --> 00:12:05,467
والسيد. (كورتيس) كان له
 كلمة مع القاضي

166
00:12:05,567 --> 00:12:07,767
وقال : اذا أحرزنى
تقدماً ,

167
00:12:07,867 --> 00:12:09,834
سوف يدعني 
أراها مرة اخرى .

168
00:12:09,934 --> 00:12:13,367
السيد. (كورتيس) ليس
سوى نوع من الرجل.

169
00:12:13,467 --> 00:12:14,567
انهُ رجل عظيم .

170
00:12:14,667 --> 00:12:16,634
لا ، هذا هو الشيء الأكثر 
جنوناً قد سمعتُ بهِ في حياتي.

171
00:12:16,767 --> 00:12:18,667
يجب علينا أن 
نخرج من هنا -- هيا!

172
00:12:18,767 --> 00:12:20,667
الان,
انت تحتضر .

173
00:12:20,767 --> 00:12:25,101
والجميع يعلم أن الرجل
الميت لا يملك أيّ أمل .

174
00:12:32,300 --> 00:12:34,134
ماذا يريد هذا الرجل 
العظيم معي؟

175
00:12:36,534 --> 00:12:38,168
انا فقط سائق يارجل .

176
00:12:38,267 --> 00:12:40,001
انا لا اعلم 
خططهُ .

177
00:12:40,068 --> 00:12:42,567
ولكن سأقول
لك هذا--

178
00:12:42,667 --> 00:12:45,867
هو سوف يجد 
لك خطة .

179
00:13:00,901 --> 00:13:03,101
سأراك .

180
00:13:28,901 --> 00:13:31,701
تم الاحتفال, (11-12) ؟ 

181
00:13:31,767 --> 00:13:35,300
انا لست (11-12) .

182
00:13:35,400 --> 00:13:39,367
انا فقط أبنُ (اثنين) .

183
00:13:39,500 --> 00:13:43,834
هذا كل ما أنا من أي وقت مضى 
ان اكون لأحد.

184
00:13:43,934 --> 00:13:47,867
(3-1-3) قال 
لي عن حبوب منع الحمل .

185
00:13:47,967 --> 00:13:50,600
هل والدتك 
تحتضر ؟

186
00:13:52,600 --> 00:13:58,134
لقد اعتقدت
في يوم من الأيام..

187
00:13:58,267 --> 00:14:01,734
ربما في يوم من الأيام,
قد تعود .

188
00:14:05,101 --> 00:14:07,701
يوم ما .

189
00:14:16,901 --> 00:14:18,300
تعالَ معانا .

190
00:14:18,400 --> 00:14:20,200
أترك .

191
00:14:20,267 --> 00:14:23,500
أترك والدكَ,
أترك كل هذا .

192
00:14:23,634 --> 00:14:26,367
القرية 
هي الأفضل لي .

193
00:14:26,434 --> 00:14:31,200
انا أعيشُ هنا .

194
00:14:31,300 --> 00:14:36,801
هذا المكان 
كل ما أملكه .

195
00:14:36,934 --> 00:14:40,233
بالأضافة الى ذلك, عليّ
القيام بأعمال ,

196
00:14:40,367 --> 00:14:42,333
إلا أنني لست في حالة سكر تقريبا 
بما فيه الكفاية ، حتى الآن.

197
00:14:42,400 --> 00:14:46,267
أود أن أُنجز 
هذه المهمة.

198
00:15:08,534 --> 00:15:12,467
انا أعتقد- أعتقد ان 
بالنسبة لي الجميع.

199
00:15:12,600 --> 00:15:16,534
انا أعيشُ هنا -- هذا
كل ما أملك .

200
00:15:18,901 --> 00:15:21,467
كل ما أملك .

201
00:15:23,801 --> 00:15:26,801
انا.....

202
00:15:26,901 --> 00:15:29,500
وبسبب أن
أعيشُ هنا.....

203
00:15:32,001 --> 00:15:33,467
هذا المكان ,
انهُ...

204
00:15:33,600 --> 00:15:37,267
كل ما لدي .

205
00:15:47,734 --> 00:15:50,101
لا أعتقد ذلك .

206
00:15:56,901 --> 00:16:00,333
مرحباً , كيف حالك ؟

207
00:16:00,434 --> 00:16:03,168
عزيزي, انظر,
انها (ميشيل)..

208
00:16:04,500 --> 00:16:06,834
من [ ساماكور ]

209
00:16:08,134 --> 00:16:10,001
زوجتي , (هيلين) .

210
00:16:11,200 --> 00:16:13,034
(هيلين) تعمل
في الكيمياء الحيوية .

211
00:16:13,101 --> 00:16:17,567
انها تدرس العقل,
أعماق العقل .

212
00:16:17,667 --> 00:16:19,767
ونحن جميعا عموما 
نقبل وجود

213
00:16:19,867 --> 00:16:22,300
اللاوعي.

214
00:16:22,400 --> 00:16:24,400
هيلين تظن أنه
 إذا كانت هناك طبقتين .

215
00:16:24,500 --> 00:16:28,500
من اللاواعي,
اذاً لماذا لا يوجد أكثر ؟

216
00:16:28,600 --> 00:16:34,400
واذا كان يوجد أكثر , أين
هم وما هي ماهيتهم ؟

217
00:16:34,500 --> 00:16:37,267
ماذا لو استطعنا ان 
نذهب الى هناك؟

218
00:16:50,300 --> 00:16:54,634
وماذا لو استطعنا ان نأخذ معنا كل
 هؤلاء الناس المحطمين ؟

219
00:16:54,734 --> 00:16:57,567
وندعهم يصلحو أنفسهم .

220
00:17:03,834 --> 00:17:07,200
لا شيء ذكي جدا-- مجرد فضائل بسيطة
 في الحياة--

221
00:17:07,300 --> 00:17:13,034
العمالة [ ديجنيتف ],
فخر المدنية, عائلة ,

222
00:17:13,134 --> 00:17:18,801
يكفي للإشعال 
وفقدت غرض
 الظهور على اليابسة.

223
00:17:25,333 --> 00:17:28,667
سائقكَ..

224
00:17:28,734 --> 00:17:30,634
كان واحداً 
من اولئك الناس .

225
00:17:30,734 --> 00:17:34,168
حسناً , نعم-- هنالك 
المئات مثله .

226
00:17:34,300 --> 00:17:38,434
(ميشيل), لقد عثرتِ
عليهم .

227
00:17:38,534 --> 00:17:40,534
عملكِ
في [ ساماكور ]

228
00:17:40,667 --> 00:17:42,467
التجسس على الناس .

229
00:17:42,534 --> 00:17:44,134
لا .

230
00:17:44,233 --> 00:17:46,233
حمايتهم .

231
00:17:47,600 --> 00:17:50,101
أصلاحهم .

232
00:17:50,168 --> 00:17:52,634
نحن نريد كل هذا .

233
00:18:00,367 --> 00:18:05,634
(هيلين) كانت الشخص 
الوحيد في القرية .

234
00:18:05,734 --> 00:18:08,068
كل اولئك
ملاحظة الحالمون .

235
00:18:08,168 --> 00:18:11,001
كل شيء الفكر, كل
دفعة داخل القرية .

236
00:18:11,101 --> 00:18:15,767
يتواجد هنا في عقلها.

237
00:18:15,867 --> 00:18:19,701
لا اطفال من جانبنا,
لها حسرة كبيرة.

238
00:18:19,801 --> 00:18:23,267
ولقد فكرنا, تساءلنا,
اذا كان هذا ممكناً .

239
00:18:23,367 --> 00:18:26,001
اذا ذهبنا الى هناك, يمكننا
بناء عائلة .

240
00:18:33,467 --> 00:18:37,101
ما يدور في 
هذا الرأس؟

241
00:18:40,200 --> 00:18:43,400
بالتأكيد, لم يكون 
هنالك أيةُ خطة .

242
00:18:44,734 --> 00:18:46,333
قريباً....

243
00:18:48,867 --> 00:18:52,001
لم يمض وقت طويل الآن.

244
00:18:52,134 --> 00:18:54,901
انهُ هنا .

245
00:19:43,367 --> 00:19:45,500
انظر على مدار الساعة
في تلك الساعة.

246
00:19:51,667 --> 00:19:55,200
صغير ....

247
00:19:55,300 --> 00:19:59,267
او كبير ؟

248
00:19:59,367 --> 00:20:01,934
اوه , سأفتقدك.

249
00:20:02,034 --> 00:20:05,467
اطمئن إلى أنك 
لن تذهب بهدوء.

250
00:20:05,534 --> 00:20:07,701
عربة تجرها الخيول ،
وجوقة القرية

251
00:20:07,801 --> 00:20:12,168
الغناء لك  مثواك الاخير.

252
00:20:12,233 --> 00:20:16,333
لا يوجد أيّ عذر لجفاف العين ،
أنا انظر إلى ذلك.

253
00:20:18,634 --> 00:20:21,233
وتراتيل المفضلة لديك ؟

254
00:20:36,267 --> 00:20:38,734
سوف أموت 
في الوقت المحدد .

255
00:20:38,834 --> 00:20:40,867
نعم , بالتأكيد سوف تفعل .


256
00:20:40,967 --> 00:20:43,500
اوه , انه يؤلم ,
اليس كذلك ؟

257
00:20:43,600 --> 00:20:47,701
ولكن بمجرد ان يغلق على غطاء التابوت ,

258
00:20:47,801 --> 00:20:50,333
الرقص ينتهي .

259
00:20:50,434 --> 00:20:54,901
لا يوجد 
مهرب , (ستة) .

260
00:20:55,001 --> 00:20:57,267
ليس لك .

261
00:21:25,500 --> 00:21:27,667
(11-12) .

262
00:21:28,767 --> 00:21:31,168
(11-12) !

263
00:21:32,734 --> 00:21:35,934
(11-12) !

264
00:24:02,534 --> 00:24:04,734
<i>* اتركها هناك 
اتركها هناك *</i>

265
00:24:04,867 --> 00:24:07,200
ا*تركها هناك*

266
00:24:07,333 --> 00:24:09,801
لا تنظر اليّ .

267
00:24:09,901 --> 00:24:11,567
اخرس .

268
00:24:15,068 --> 00:24:16,767
<i>* اتركها هناك 
اتركها هناك **</i>

269
00:24:16,834 --> 00:24:18,767
اذهب.

270
00:24:18,867 --> 00:24:20,901
* اتركها هناك*

271
00:24:21,001 --> 00:24:22,168
اتركه .

272
00:24:22,233 --> 00:24:24,200
<i>* خذ الأعباء
للرب * *</i>

273
00:24:24,300 --> 00:24:26,567
<i>* واتركها هناك*</i>

274
00:24:34,534 --> 00:24:40,467
لخسارة طفل -- لا يوجد 
أي شيء كهذا .

275
00:24:43,734 --> 00:24:48,001
سيدي, اذا 
تسمح لي بالقول ...

276
00:24:48,101 --> 00:24:51,667
انا اسف
بشأن( 11-12 ) .

277
00:24:51,767 --> 00:24:57,567
نعم , يسمح لك لأنك 
تعلم ما يشعر بهِ .

278
00:24:57,667 --> 00:25:04,834
هل يمكنني أن أسالكَ--
ما هو شعورك الشرير ؟

279
00:25:04,934 --> 00:25:09,801
أريده أن يتوقف --
أريد أن يتوقف كله .

280
00:25:09,934 --> 00:25:13,200
جنون هذا العالم أن يتوقف 

281
00:25:13,300 --> 00:25:16,434
معظم الأيام...

282
00:25:16,567 --> 00:25:19,867
لا اعلم 
لماذا انا أعيش .

283
00:25:19,967 --> 00:25:23,233
لا اعلم 
لماذا انا اتنفس .

284
00:25:23,300 --> 00:25:27,134
اذهب, وأقود,
وأنتظر وأنتظر .

285
00:25:27,233 --> 00:25:30,300
للشعور في حفرة سوداء 
في شجاعتي .

286
00:25:30,400 --> 00:25:33,634
لأبتعد,
ولكن لا يتم ذلك .

287
00:25:33,734 --> 00:25:38,233
لا , انهُ ينمو, سيدي.

288
00:25:38,333 --> 00:25:42,068
هذه هو ؟

289
00:25:42,168 --> 00:25:44,834
ماذا لو ...

290
00:25:44,934 --> 00:25:47,867
ماذا نشعر,  ماذا 
قد حدث لنا ,

291
00:25:47,967 --> 00:25:50,667
هو لسبب .

292
00:25:50,801 --> 00:25:52,834
موت ولدي--

293
00:25:52,967 --> 00:25:58,534
ولا يسعني إلا أن ان اتحمل ذلك  
لأنهُ يعطيني الوضوح.

294
00:25:58,634 --> 00:26:00,767
لقد راودني حلم 
الليلة الفائتة--

295
00:26:00,901 --> 00:26:01,934
حلم ؟

296
00:26:02,068 --> 00:26:08,001
حلمت بوضوح.

297
00:26:08,101 --> 00:26:11,068
كل الحلم .

298
00:26:11,134 --> 00:26:13,101
لنفترض طفلك قد مات .

299
00:26:13,233 --> 00:26:16,934
هذا يعطيك مكاناً
في تاريخ القرية--

300
00:26:17,001 --> 00:26:20,434
<i>يعطيك, (147), الشجاعة الأدبية للعمل .</i>

301
00:26:20,500 --> 00:26:24,667
عندما تحين اللحظة.

302
00:26:24,767 --> 00:26:29,300
لماذا تعتقد ان من غير المعقول أن تفعل
-- ما يمكن فعله.

303
00:26:29,434 --> 00:26:33,267
انت تحب (ستة),
اليس كذلك ؟

304
00:26:33,400 --> 00:26:34,867
تثق به ؟

305
00:26:34,967 --> 00:26:36,734
نعم, انه شخص قادر
على جعل القرية أفضل .

306
00:26:36,867 --> 00:26:42,400
أخلاق القرية, الحرية
داخل السجن,

307
00:26:42,534 --> 00:26:46,701
وعندما تحين اللحظة,
سوف تقف بجانب (ستة) .

308
00:26:46,801 --> 00:26:52,867
وسوف تقول 
ان "(ستة) هو المختار."

309
00:26:52,967 --> 00:26:54,834
المختار ؟

310
00:26:57,400 --> 00:26:59,701
" المختار " 

311
00:27:05,467 --> 00:27:07,267
انظر, هناك.

312
00:27:07,367 --> 00:27:10,367
حلة داكنة ،
شعر رمادي اللون, هل ترى ؟

313
00:27:10,467 --> 00:27:14,034
بالتأكيد. ذلك الرجل,
الأشياء التي يراها.

314
00:27:14,134 --> 00:27:16,200
كان من المحاربين القدامى
 في الجيش المتمركز خارجاً
في الشرق الأوسط 

315
00:27:16,300 --> 00:27:18,400
الذين فجّر
مدرسة القرية.

316
00:27:18,500 --> 00:27:20,233
الان , أنظر أليه.

317
00:27:20,333 --> 00:27:24,267
زوجة جديدة,
حياة جديدة, حلة جديدة.

318
00:27:24,400 --> 00:27:26,967
ما الفرق.

319
00:27:27,068 --> 00:27:29,101
هل ترى تلك المرأة .

320
00:27:29,200 --> 00:27:31,434
انها دمرت المخدرات في الشوارع 
من جانب واحد بعد الآخر--

321
00:27:31,534 --> 00:27:34,101
أنظر أليها الان .

322
00:27:34,168 --> 00:27:37,034
دعني أقول لك ,
هذه المرأة--

323
00:27:37,134 --> 00:27:39,467
انا أرى .

324
00:27:39,567 --> 00:27:41,101
انا أضيع انفاسي .

325
00:27:41,200 --> 00:27:44,001
لا أحد وقّع لهذا.

326
00:27:44,101 --> 00:27:46,767
لا أحد من هؤلاء الأشخاص
قد طلبو المساعدة .

327
00:27:46,867 --> 00:27:50,967
انت تقصد, يجب علينا السعي
 للحصول على إذن منهم ؟

328
00:27:51,068 --> 00:27:53,333
انا بشري .

329
00:27:53,467 --> 00:27:56,034
لدي الكثير من العيوب .

330
00:27:56,134 --> 00:27:59,233
أحطم , أنهض , لا أنهض .

331
00:27:59,333 --> 00:28:01,400
انا أبتعد .

332
00:28:01,500 --> 00:28:04,634
وأرتكب الأخطاء 
هنا وهناك .

333
00:28:04,734 --> 00:28:07,300
لدي ندوب
وجروح.

334
00:28:07,400 --> 00:28:15,001
أحيانا عندما كنت لا يمكن تحمله ذلك .
أشرب .


335
00:28:15,101 --> 00:28:17,068
لا يمكنكَ اصلاحي .

336
00:28:17,168 --> 00:28:17,901
لا تستطيع ذلك
لأي أحداً منا .

337
00:28:18,001 --> 00:28:21,034
لا يمكنك جعلنا 
كاملين .

338
00:28:23,134 --> 00:28:26,034
ولكن انا لست مثلهم ,
هل انا كذلك ؟


339
00:28:26,101 --> 00:28:28,400
كنت تجعلني هادئاً ,

340
00:28:28,500 --> 00:28:31,134
لأن لا أحد يستقيل من [ ساماكور ].

341
00:28:31,233 --> 00:28:33,367
ليس بمراقبتك لي ؟
اليس كذلك ؟

342
00:28:33,467 --> 00:28:34,801
هل أنا على حق ؟

343
00:28:34,901 --> 00:28:37,367
انت تسمتع فقط
لنفسكَ .

344
00:28:37,467 --> 00:28:40,901
نزاهتك,
رؤيتك.

345
00:28:41,001 --> 00:28:43,001
لقد رمينا كل شيء 
كان لدينا--

346
00:28:43,101 --> 00:28:46,967
الحب, الاشمئزاز,
الموت في حد ذاتهِ,

347
00:28:47,068 --> 00:28:50,101
ومع ذلك 
تبقى مقاومتك .

348
00:28:50,200 --> 00:28:54,934
حسناً , الان أرى أنك لست 
المشكلة , (ميشيل).

349
00:28:55,034 --> 00:28:56,867
انت تتحدى,
ولكن أحدى الأصول,

350
00:28:56,967 --> 00:29:01,333
فرصة لتأخذنا
 إلى الأمام.

351
00:29:03,934 --> 00:29:06,500
نعم , اوه --
نحن هنا .

352
00:29:06,600 --> 00:29:11,001
(ميشيل), أرجعي الينا , حسناً؟

353
00:29:40,500 --> 00:29:42,934
هل تريده 
ان يعيش ؟

354
00:29:44,400 --> 00:29:46,534
نعم .

355
00:29:48,901 --> 00:29:50,867
بأي ثمن كان ؟؟

356
00:29:51,001 --> 00:29:53,534
أريده 
ان يعيش .

357
00:29:53,634 --> 00:29:56,734
يمكنني اعطاءك
هذا .

358
00:30:07,567 --> 00:30:12,168
لهذا السبب أريدك أن تراقبه هنا
-- لتريه .

359
00:30:12,267 --> 00:30:17,068
عليك الأجابة على 
السؤال بكل صراحة .

360
00:30:18,867 --> 00:30:21,767
ولدي...

361
00:30:21,867 --> 00:30:24,233
هذا بسببي ؟

362
00:30:24,333 --> 00:30:26,767
نعم .

363
00:30:26,901 --> 00:30:29,901
شكراً لك .

364
00:30:29,967 --> 00:30:33,834
هناك شيء مثير عن الصدق,

365
00:30:33,934 --> 00:30:35,168
الا تعتقد ذلك ؟

366
00:30:35,300 --> 00:30:37,667
لمواجهة نفسك.

367
00:30:37,767 --> 00:30:39,634
( الأثنين ) الذي بالداخل .

368
00:30:39,734 --> 00:30:41,734
(ستة) كان محقاً ,
أنا أعترف بهذا.

369
00:30:41,834 --> 00:30:46,500
الموت لم يكن كافياً للقضاء
على انفتاح ( ستة ) ، لكنه كان مخطئاً.

370
00:30:46,634 --> 00:30:50,567
موت القرية , 
لم يكن الشيء الأخير .

371
00:30:54,767 --> 00:30:57,333
انا لدي استيعاب مثالي لهُ .

372
00:30:57,434 --> 00:31:00,667
انا أعلم (ستة) ,
أكثر من ما يعلمه عن نفسه .

373
00:31:00,767 --> 00:31:04,267
انه في حالة حب مع
انسانيته الخاصة.

374
00:31:04,400 --> 00:31:05,534
وقال انه يعشق رائحة الحلوة

375
00:31:05,634 --> 00:31:09,068
من جانب مشرق
ساطع الضمير.

376
00:31:09,168 --> 00:31:10,867
 نُبل (ستة) .

377
00:31:10,967 --> 00:31:15,034
انهُ فقط يريد 
فعل الشيء الصحيح .

378
00:31:15,101 --> 00:31:19,567
وهذا هو ما
سوف يعطيه لي.

379
00:31:19,667 --> 00:31:22,233
هذا...

380
00:31:22,367 --> 00:31:24,901
وانت .

381
00:31:26,534 --> 00:31:27,667
انا ؟

382
00:31:27,801 --> 00:31:31,001
انت تريد 
ان يعيش (ستة)...

383
00:31:31,101 --> 00:31:33,934
ثم أستطيع أن أعطي لك
 جزءاً من مصيره.

384
00:31:34,034 --> 00:31:37,467
عندما تحين اللحظة , 
سوف تعلمِ ,

385
00:31:37,567 --> 00:31:43,233
وسوف تختار ِأن تعطي نفسك
 الى ( ستة ).

386
00:31:43,333 --> 00:31:46,467
هل هذا 
ما تريده ؟

387
00:31:49,034 --> 00:31:52,767
نعم .

388
00:31:52,901 --> 00:31:53,467
هذا ما أريده .

389
00:32:08,934 --> 00:32:12,467
وقتكِ أوشك على الانتهاء.

390
00:32:12,600 --> 00:32:16,233
اذا كان هذا 
ما اخترته .

391
00:32:16,333 --> 00:32:19,034
دعني أخرج
من هنا .

392
00:32:19,134 --> 00:32:22,767
لا أرى أبوباً مغلقة .

393
00:32:22,834 --> 00:32:26,200
القرية في داخلنا جميعاً , (ستة).

394
00:32:26,267 --> 00:32:30,634
انا اعلم -- انت تريد 
ان تكون القرية في داخلكَ .

395
00:32:30,734 --> 00:32:33,267
لا...

396
00:32:33,367 --> 00:32:35,101
انا رجل حر .

397
00:32:35,168 --> 00:32:40,801
أكثر من أيّ شخص ,
انت تحبه في القرية .

398
00:32:40,934 --> 00:32:44,967
لا , يجب عليّ الهروب من هنا .

399
00:32:45,068 --> 00:32:47,333
كل نفسٍ ,
كلُ فِكر . 

400
00:32:47,434 --> 00:32:49,834
أمله 
هو من أجلِ الخروج .

401
00:32:52,068 --> 00:32:54,068
اذاً , لماذا تستحضر هذا ؟

402
00:32:54,200 --> 00:32:56,600
لأدعك هنا .

403
00:33:01,400 --> 00:33:03,367
لا...

404
00:33:03,434 --> 00:33:04,734
هذا ليس صحيحاً .

405
00:33:04,834 --> 00:33:06,267
انا لم أتمكن من ذلك .

406
00:33:06,367 --> 00:33:07,734
أنظر , (ستة) .

407
00:33:07,834 --> 00:33:09,367
أنتبه !

408
00:33:09,467 --> 00:33:10,534
أنتبه !

409
00:33:10,567 --> 00:33:14,400
أنظر الى خوفك--
وأنظر ماذا قد صنعت بهِ .

410
00:33:16,300 --> 00:33:18,367
لا أريد 
تصديقك .

411
00:33:18,467 --> 00:33:20,534
لن أصدقك--
لن افعل ذلك .

412
00:33:20,634 --> 00:33:22,767
دعني أذهب .

413
00:33:22,867 --> 00:33:25,867
لا املك 
أية سلطة عليك .

414
00:33:25,967 --> 00:33:31,200
لم أكن ذلك أبداً --
انت تعلم هذا , (ستة).

415
00:33:31,267 --> 00:33:34,834
اذا انت تريد 
الذهاب ,

416
00:33:34,934 --> 00:33:37,200
عليك أن تجد 
الباب المفتوح ,

417
00:33:37,333 --> 00:33:39,534
بدلاً من الوحش الذي
 يبقيكَ هنا.

418
00:33:39,634 --> 00:33:42,233
اذاً ما قد يكون يا (ستة) ؟

419
00:33:42,333 --> 00:33:45,567
الباب أو الوحش ؟

420
00:33:45,701 --> 00:33:49,034
ماذا قد أختار (ستة)
لرؤيته ؟ 

421
00:34:42,584 --> 00:34:46,051
عليك أن تدعهم
يخرجو .

422
00:34:46,150 --> 00:34:48,150
اليس هذا 
عن الهرب ؟

423
00:34:49,517 --> 00:34:52,517
انها عن 
البقاء على قيد الحياة .

424
00:34:52,617 --> 00:34:54,684
ما هو شعورك يا (ستة) ؟

425
00:34:58,084 --> 00:34:59,784
الحمى ذهبت .

426
00:35:27,851 --> 00:35:30,617
(11-12) اختار--

427
00:35:33,851 --> 00:35:36,851
اختار أن يقتل نفسه--

428
00:35:36,951 --> 00:35:41,283
لأنه قد شعر أنهُ 
سجين هنا .

429
00:35:41,384 --> 00:35:43,217
ولقد كان ذلك .

430
00:35:43,317 --> 00:35:47,717
(ستة) هنا-- لقد قال
لك الحقيقة الكثير من الاوقات .

431
00:35:47,817 --> 00:35:49,984
انت حميعاً سجناء هنا .

432
00:35:52,018 --> 00:35:57,450
لا تنظر اليّ .

433
00:35:57,550 --> 00:35:58,450
اخرس !

434
00:35:58,550 --> 00:36:00,051
اخرس !

435
00:36:01,417 --> 00:36:02,884
ما هذا ؟

436
00:36:03,018 --> 00:36:03,884
اخرس !

437
00:36:04,018 --> 00:36:07,584
كل شي 
لديه ثمن في الحياة .

438
00:36:07,684 --> 00:36:09,717
ثمن الحرية .
حسناً , (ميشيل).

439
00:36:09,817 --> 00:36:13,250
لقد قلت : " لا تنظر اليّ "

440
00:36:13,350 --> 00:36:15,317
لا تنظر اليّ

441
00:36:15,417 --> 00:36:17,517
ماذا تفعل ؟

442
00:36:17,617 --> 00:36:19,951
لا أحد يعرف أبداً التقرب 
من سارة.

443
00:36:23,018 --> 00:36:26,118
يجب أن تكون من حزمة من 
حكاياتها  في كل أبرشية.

444
00:36:26,217 --> 00:36:31,118
انها تجربةمن صدمة حدثت
 معه عندما كان طفلاً.

445
00:36:32,217 --> 00:36:34,584
كانت رهيبة,
حتى لا توصف.

446
00:36:36,084 --> 00:36:38,884
لا !

447
00:36:38,984 --> 00:36:41,884
انها تماماً
بعيدة المنال.

448
00:36:41,984 --> 00:36:43,784
لا أحد يمكنه مساعدتها .

449
00:36:43,884 --> 00:36:45,350
اخرس !

450
00:36:45,450 --> 00:36:46,917
اخرس !

451
00:36:48,884 --> 00:36:52,550
حاولتُ جاهداً مع سارة ،
ومنذ فترة ، قالت انها ازدهرت ،

452
00:36:52,651 --> 00:36:56,817
لكن في الآونة الأخيرة ،  بدأت
بمقاومة قرية

453
00:36:56,951 --> 00:37:00,984
وهذا هو ما أدانها .

454
00:37:01,084 --> 00:37:02,384
السجن .

455
00:37:02,484 --> 00:37:04,018
كيف نوقفهم .

456
00:37:04,118 --> 00:37:05,651
كيف لنا أن نغلق الحفر ؟

457
00:37:05,751 --> 00:37:07,018
عليك أن تساعد .

458
00:37:07,084 --> 00:37:09,250
كيف نغلق الحفر--  أتمنى أن أعلم.

459
00:37:09,350 --> 00:37:14,018
ولكن استطيع
لا شيء, وقريباً,

460
00:37:14,084 --> 00:37:18,517
سنواجه نفس الهاوية.

461
00:37:18,617 --> 00:37:21,651
يمكنني سماعها.

462
00:37:21,751 --> 00:37:26,283
انه كيف يبدأ الحب--
بالصراخ.

463
00:37:26,384 --> 00:37:29,851
استطيع مشاهدتها .

464
00:37:29,951 --> 00:37:34,051
أعمى تلمتس طريقها
 من خلال الظلام.

465
00:37:38,651 --> 00:37:42,350
إلا إذا كانت هناك بعض من
طرق العودة...

466
00:37:42,450 --> 00:37:45,784
ولكن يمكننا ذلك,
اصدقائي .

467
00:37:45,851 --> 00:37:51,951
شهيق ,
زفبر...

468
00:37:52,018 --> 00:37:54,283
الكثير... من القرى.

469
00:37:58,450 --> 00:38:01,617
اشهق معي
وأزفر

470
00:38:01,751 --> 00:38:02,684
هيا .

471
00:38:02,784 --> 00:38:05,784
المزيد .....من القرى

472
00:38:05,917 --> 00:38:07,183
انا أكرهك .

473
00:38:08,450 --> 00:38:09,817
أزفر .

474
00:38:13,183 --> 00:38:14,250
يجب أن يكون هنالك
شيء--

475
00:38:14,350 --> 00:38:15,851
يمكنك فعله .

476
00:38:15,917 --> 00:38:19,384
ليس الان ,
ليس بعد الان .

477
00:38:19,484 --> 00:38:22,917
(ساره)

478
00:38:23,018 --> 00:38:25,817
لقد قلت : " لا تنظر ألي " .

479
00:38:25,917 --> 00:38:27,317
ما لم--

480
00:38:27,417 --> 00:38:28,884
أسأله !

481
00:38:28,951 --> 00:38:32,517
(ستة ) هو المختار !

482
00:38:32,617 --> 00:38:34,550
(ستة)

483
00:38:37,717 --> 00:38:39,484
(ستة ) هو المختار !

484
00:38:39,584 --> 00:38:42,717
نحن نريد (ستة) .

485
00:38:42,851 --> 00:38:45,283
(ستة ) هو المختار !

486
00:38:45,384 --> 00:38:48,851
نحن نريد (ستة) .

487
00:38:48,917 --> 00:38:53,684
كلمة واحد
منكَ--

488
00:38:53,784 --> 00:38:56,550
ساعدني .

489
00:38:56,684 --> 00:38:59,018
ساعديني في أصلاح
هؤلاء الأناس, (ميشيل).

490
00:38:59,150 --> 00:39:00,617
انت المختار .

491
00:39:00,717 --> 00:39:02,784
(ستة ) هو المختار !

492
00:39:02,884 --> 00:39:04,484
نحن نريد (ستة) .

493
00:39:04,584 --> 00:39:07,984
(ستة ) هو المختار ,
نحن نريد (ستة) .

494
00:39:11,651 --> 00:39:14,317
(ستة ) هو المختار 
الذي كنا ننتظره .

495
00:39:14,417 --> 00:39:16,217
(ستة) سوف ينقظنا .

496
00:39:16,317 --> 00:39:18,784
(ستة) سوف ينقظ كل واحداً 
منا .

497
00:39:18,884 --> 00:39:21,584
ماذا تفعل ؟

498
00:39:21,684 --> 00:39:23,084
في جيبك الأيسر.

499
00:39:23,150 --> 00:39:26,851
(ستة) هو المختار--
نحن نريد (ستة) .

500
00:39:26,984 --> 00:39:30,484
هنالك فقط طريق واحد
لأغلاق الحفر .

501
00:39:30,550 --> 00:39:33,651
يجب علينا 
ان نعثر على حالم .

502
00:39:36,450 --> 00:39:41,450
شفقة ( ستة ) ،
فقر (ستة) القليل .

503
00:39:42,450 --> 00:39:44,717
كلمة واحدة .

504
00:39:45,684 --> 00:39:47,717
لا .

505
00:39:47,784 --> 00:39:49,450
أرجوك .

506
00:39:49,550 --> 00:39:50,384
دعني .

507
00:39:50,484 --> 00:39:53,717
أريد .

508
00:39:53,817 --> 00:39:55,951
انا اعلم ما أفعل .

509
00:39:58,884 --> 00:40:00,651
من أجلك .

510
00:40:00,751 --> 00:40:03,150
من أجل كل هذا .

511
00:40:03,250 --> 00:40:06,917
حتى تجد
 طريقة أفضل.

512
00:40:07,018 --> 00:40:09,684
هيا .

513
00:40:13,951 --> 00:40:16,517
(ساره)

514
00:40:16,584 --> 00:40:18,051
(313)

515
00:40:55,684 --> 00:40:58,217
تأخرت كثيراً .

516
00:41:09,051 --> 00:41:11,283
<i>(two)
اثنين من الحبوب ،</i>

517
00:41:11,417 --> 00:41:15,684
الصفراء لك والاخرى 
لي .

518
00:41:15,784 --> 00:41:18,217
حاون وقت اليقظة .

519
00:41:18,317 --> 00:41:21,951
(ستة), انا أعطيك القرية .

520
00:41:26,051 --> 00:41:27,018
هذه تدعى " نيويورك" .

521
00:41:27,118 --> 00:41:28,517
التصنيع--

522
00:41:28,651 --> 00:41:29,550
من انت ؟

523
00:41:29,651 --> 00:41:30,550
كيف دخلت ؟

524
00:41:30,651 --> 00:41:31,584
اذا فتحت عقلي--

525
00:41:31,651 --> 00:41:33,018
هنالك شيء خطأ
هنا .

526
00:41:33,118 --> 00:41:34,651
وأظل في محاولة
 لاثبات انني على حق.

527
00:41:34,751 --> 00:41:36,084
أظن اننا قد 
عثرنا على شيء

528
00:41:36,183 --> 00:41:37,250
انها القرية .

529
00:41:37,350 --> 00:41:38,651
وأعتقد أنه من شأنه أن 
يساعدني ان اقول لكم.

530
00:41:38,751 --> 00:41:39,684
انها ابتعدت .

531
00:41:39,784 --> 00:41:40,817
انهم يتداخلون مع رأئي .

532
00:41:40,917 --> 00:41:41,851
الأناس العاديون --

533
00:41:41,984 --> 00:41:43,183
"يروك."

534
00:41:43,283 --> 00:41:44,450
لا شيء حقيقي .

535
00:41:44,517 --> 00:41:45,851
ماذا - ماذا 
أتظنني مجنوناً ؟ 

536
00:41:45,951 --> 00:41:47,717
ما هذا المكان ؟

537
00:41:47,817 --> 00:41:49,584
انا لست رقماً .

538
00:41:49,684 --> 00:41:52,250
انا رجل حــر !

539
00:41:52,350 --> 00:41:56,684
أريد أن أعود الى (نيويروك)

540
00:41:56,784 --> 00:42:00,717
أريدك أن تساعدني 
في بعض اشياء في حياتي الاخرى

541
00:42:09,250 --> 00:42:11,384
(هيلين) !

542
00:42:13,684 --> 00:42:15,884
(هيلين) !

543
00:42:18,084 --> 00:42:20,118
(هيلين)  ؟

544
00:42:23,217 --> 00:42:25,984
الوطن.
الوطن .

545
00:42:27,984 --> 00:42:30,717
هل نظرت--

546
00:42:30,817 --> 00:42:32,183
أنت مطري.

547
00:42:35,118 --> 00:42:36,851
تصنع الألتفافات .

548
00:42:36,951 --> 00:42:39,617
رأيت , ان شيء لم 
يتغير .

549
00:42:39,717 --> 00:42:42,250
اوه , تعال الى هنا .

550
00:42:59,651 --> 00:43:02,617
لا تنظر الى الوراء

551
00:43:30,118 --> 00:43:31,183
"اعلم ان هنالك أجابة"

552
00:43:31,317 --> 00:43:33,484
<i>*اعلم ان كثير من الأناس *</i>

553
00:43:33,584 --> 00:43:39,751
<i>* الذين يعتقدون انهم 
قادرون على فعلها وحيدين . *</i>

554
00:43:39,817 --> 00:43:41,784
<i>* هم عٌزل في
رؤوسهم *</i>

555
00:43:41,884 --> 00:43:46,350
<i>* ويبقون في أماكنهم الأمنة *</i>

556
00:43:49,851 --> 00:43:54,851
هنالك اشخص هنا , أناس طيبون .

557
00:43:54,951 --> 00:43:58,517
مهما كان 
ما قد خسروه .

558
00:44:00,183 --> 00:44:01,484
مضحك , اليس كذلك ؟

559
00:44:01,584 --> 00:44:06,150
استغرق مني كل هذا الوقت لنرى
 كيف هو جميل.

560
00:44:06,250 --> 00:44:09,384
او-- ماذا لو 

561
00:44:09,517 --> 00:44:11,751
ان يجب ان يكون من الممكن 
القيام بذلك على الطريق الصحيح.

562
00:44:11,851 --> 00:44:14,684
نعم , بناء قرية جيدة .

563
00:44:14,784 --> 00:44:16,617
أعتقد 
انني أستطيع فعل هذا .

564
00:44:16,717 --> 00:44:20,917
أعتقد ان 
علينا ان نحاول 

565
00:44:21,051 --> 00:44:23,917
مهما كان الثمن .

566
00:44:25,250 --> 00:44:29,183
* الآن كيف يمكن أن يأتي يوم *

567
00:44:29,283 --> 00:44:31,884
<i>* وأقل لهم الطريق الذي
عاشو بهِ  *</i>

568
00:44:31,984 --> 00:44:36,817
* قد يكون أفضل " 

569
00:44:36,917 --> 00:44:41,150
* انا اعلم ان هنالك أجابة لذلك *


570
00:44:41,283 --> 00:44:46,817
*انا اعلم الان ان عليّ
البحث عليها بمفردي *
The End

571
00:44:46,818 --> 00:44:54,818
تــرجــمــة فــريــق الــتـرجـمـة
ًwWw.BraMjneT.Com



