1
00:00:00,417 --> 00:00:07,508
Winter Sonata
الحلقه الاولى

2
00:00:08,342 --> 00:00:30,864
تمت الترجمه بأستوديوهات ومعامل

Dr.Samy Films
Black_magic_2006@hotmail.com

3
00:00:31,365 --> 00:00:39,206
نتمنى لكم قضاء وقت سعيد مع
احداث المسلسل الرائعه
Dr.Samy Films

4
00:00:39,456 --> 00:00:41,124
سينج هيوك

5
00:00:42,501 --> 00:00:43,836
سينج هيوك

6
00:00:47,256 --> 00:00:49,216
سينج هيوك

7
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
لسنا متأخرين، أليس كذلك؟

8
00:00:58,183 --> 00:00:59,476
انتظري

9
00:01:06,024 --> 00:01:07,651
اسرع، انها الحافلة، الحافلة! دعينا نذهب!

10
00:01:23,834 --> 00:01:25,085
اسرع , ادفع

11
00:01:27,754 --> 00:01:28,881
بسرعه الى الداخل

12
00:01:29,006 --> 00:01:31,717
فقط ادخل، ادخل.

13
00:01:35,012 --> 00:01:36,930
الست فى حاجه الى الدخول ؟
سيدى انتظر لحظه

14
00:01:44,646 --> 00:01:47,774
إذهبي. كوني حذره ولا تنامى

15
00:02:55,217 --> 00:02:56,885
تـــــــــــــــــــوقف

16
00:03:22,160 --> 00:03:24,621
فى اي مكان نحن فى هذا العالم ؟

17
00:03:27,833 --> 00:03:30,627
ما الذى فعلته ؟
 لماذا لم توقظنى؟

18
00:03:35,257 --> 00:03:37,134
فى اى سنه انت ؟

19
00:03:38,510 --> 00:03:39,887
السنه الاولى؟

20
00:03:40,888 --> 00:03:43,765
ألست خائف من 'جاراميل'؟

21
00:03:44,183 --> 00:03:45,976
لا أعرف إذا كنت شجاع أو غبي

22
00:03:46,143 --> 00:03:47,895
لم اقابل ابدا شخصا ما
احمق جدا هكذا

23
00:03:54,109 --> 00:03:54,860
ما الذى تنتظره؟

24
00:03:54,860 --> 00:03:57,237
سوف نذهب سويا
حتى نوفر اجره التاكسى؟

25
00:04:40,239 --> 00:04:43,450
لماذا لا تتحرك بسرعة؟

26
00:04:54,253 --> 00:04:55,712
يااللهى

27
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
يوجين جينج

28
00:05:28,745 --> 00:05:29,997
انا متأخر

29
00:05:29,997 --> 00:05:31,623
لن اتأخر مره اخرى

30
00:05:31,623 --> 00:05:33,500
انا متأخر

31
00:05:33,500 --> 00:05:35,377
لن اتأخر مره اخرى

32
00:05:36,253 --> 00:05:43,886
اعتقد انه مرت فتره طويله
منذ ان رأيت وجه "انسه بطيئه"متأخره

33
00:05:45,512 --> 00:05:48,473
أنت، اذهبي هناك و
 ابقي أيديك مرفوعه!

34
00:05:54,980 --> 00:05:58,650
أنها فقط دقيقة 
 و50 ثانية تأخير

35
00:05:58,901 --> 00:06:02,029
ذلك المشرف  ألا تعتقدي 
 بأنّه قاسي جدا نوعا ما؟

36
00:06:02,905 --> 00:06:04,990
ومتى كان جاراميل متساهل مع 
 اى شئ مثل هذا؟

37
00:06:06,867 --> 00:06:07,492
على اى حال

38
00:06:07,492 --> 00:06:09,661
سينج هيوك لم يتأخر

39
00:06:09,786 --> 00:06:11,246
لماذا أنتي متأخره؟

40
00:06:11,371 --> 00:06:12,623
لا تجعلنى ابدا

41
00:06:12,623 --> 00:06:13,999
هذا الشخص الغريب

42
00:06:13,999 --> 00:06:16,126
انت هناك

43
00:06:16,126 --> 00:06:18,504
كم الساعه الان فى اعتقادك؟

44
00:06:20,130 --> 00:06:21,632
انه هو

45
00:06:29,389 --> 00:06:31,266
انا اسف جدا

46
00:06:31,391 --> 00:06:36,230
لاننى تغيبت عن درس اليوم

47
00:06:36,355 --> 00:06:42,986
وسأتأكد بأننى لن افعل ذلك مره اخرى

48
00:06:44,738 --> 00:06:46,657
لا استطيع سماعك

49
00:06:47,241 --> 00:06:51,411
لن اسمح ابدا
لهذه الافعال ان تحدث مره اخرى

50
00:06:51,954 --> 00:06:53,914
ارفع صوتك اكثر

51
00:06:54,998 --> 00:06:56,250
سيدى المعلم

52
00:06:56,375 --> 00:06:57,626
اليس بأمكانك ان تغفر لى هذه المره؟

53
00:06:57,626 --> 00:06:59,878
انها احد الاشياء التى يمكن ان 
 تحدث فى حياه الفرد

54
00:06:59,878 --> 00:07:01,463
واعتقد انك كنت كذلك عندما كنت طالبا

55
00:07:01,630 --> 00:07:03,465
و تغيبت عن الفصل

56
00:07:11,890 --> 00:07:13,725
لا انا لم اكن

57
00:07:14,685 --> 00:07:17,271
هل فهمت ذلك 
 اعتقد انك لم تفهم اليس كذلك؟

58
00:07:26,113 --> 00:07:27,239
اهلا , صباح الخير

59
00:07:27,614 --> 00:07:28,740
لدينا طالب جديد هنا

60
00:07:33,495 --> 00:07:35,622
اليوم فى فصلنا

61
00:07:35,747 --> 00:07:36,999
لدينا طالب منقول

62
00:07:37,875 --> 00:07:38,750
تفضل بالدخول

63
00:07:44,715 --> 00:07:48,218
اليس هذا هو الفتى الذى رأيناه هذا الصباح؟

64
00:07:52,973 --> 00:08:00,522
لقد نقل من مدرسه الثانويه للعلوم

65
00:08:01,899 --> 00:08:03,275
واسمه هو

66
00:08:03,483 --> 00:08:05,152
اسمى هو جون-سانج كانج

67
00:08:05,402 --> 00:08:06,862
جون سانج - حسنا

68
00:08:09,031 --> 00:08:10,616
ايها الطلاب

69
00:08:12,075 --> 00:08:14,494
ساعدوه ليجلس

70
00:08:15,829 --> 00:08:17,748
ودعنا نقول لسه مرحبا

71
00:08:17,915 --> 00:08:19,458
مع الكثير من التصفيق

72
00:08:24,296 --> 00:08:28,467
يمكنك الجلوس فى المقعد الخالى بالخلف

73
00:08:28,675 --> 00:08:29,927
رئيس الفصل !

74
00:08:30,093 --> 00:08:32,012
نعم سيدى

75
00:08:32,179 --> 00:08:34,348
تأكد من انه لديه كل شئ يحتاجه

76
00:08:34,932 --> 00:08:37,643
وعندما تنتهي من سجل الحضور

77
00:08:37,809 --> 00:08:38,894
خذه الى مكتب الاداره

78
00:08:38,936 --> 00:08:40,103
اجل , سيدى

79
00:08:40,229 --> 00:08:42,731
هذا هو كل شئ الان

80
00:08:43,565 --> 00:08:47,194
انتباااه

81
00:08:47,319 --> 00:08:48,737
شكرا لك سيدى

82
00:09:14,179 --> 00:09:16,014
انه وسيم

83
00:09:17,266 --> 00:09:18,892
عن من تتحدثى؟

84
00:09:21,103 --> 00:09:22,896
هل تتحدثى عن الطالب المنقول

85
00:09:24,815 --> 00:09:27,901
يبدو لي انه ليس بهذا القدر الكبير

86
00:09:27,943 --> 00:09:30,612
انظرى الى باقى الاولاد فى الفصل

87
00:09:30,612 --> 00:09:33,365
هل يوجد احدهم فى وسامته؟

88
00:09:33,824 --> 00:09:35,576
ماذا , نعم يوجد!

89
00:09:35,659 --> 00:09:36,743
من, من؟

90
00:09:38,495 --> 00:09:39,788
انها مجنونه

91
00:09:40,956 --> 00:09:46,295
اه يا اللهى
-ماذا؟ اننى اخبركم بالحقيقه

92
00:09:46,378 --> 00:09:49,339
سمعت هذا في 
 غرفة جلوس المعلّم قبل لحظة

93
00:09:49,381 --> 00:09:51,633
ذلك جون-سانج كانج، فى تلك المدرسه الثانويه للعلوم

94
00:09:51,800 --> 00:09:54,011
كان رائعا بشكل فظيع

95
00:09:54,136 --> 00:09:56,597
قلتى ماذا كان ؟

96
00:09:56,763 --> 00:09:58,765
انه كان فى الألعاب الأولمبيّة للرياضيات الوطنية؟

97
00:09:58,891 --> 00:10:02,144
تعني "أولمبيا". . .

98
00:10:02,311 --> 00:10:03,437
حسنا , وماذا هنالك

99
00:10:03,562 --> 00:10:06,273
ربح الجائزة الاولى هناك أيضا.

100
00:10:06,440 --> 00:10:08,650
اليس مذهل

101
00:10:14,531 --> 00:10:18,327
جون-سانج كانج
انه لى , مفهوم

102
00:10:18,452 --> 00:10:20,454
لا تنظرى الى هكذا؟

103
00:10:31,632 --> 00:10:32,508
مرحبا

104
00:10:32,508 --> 00:10:34,051
اسمى هو شيا رين

105
00:10:34,134 --> 00:10:35,010
من اللّطيف مقابلتك.

106
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
من اللّطيف مقابلتك.

107
00:10:53,362 --> 00:10:54,988
انا كيم سانج هيوك

108
00:10:55,531 --> 00:10:58,033
دعنا نحاول التعارف.

109
00:11:04,832 --> 00:11:08,210
يجب عليك أن تلتحق
بأحدى النشاطات الخارجيه؟

110
00:11:08,377 --> 00:11:10,212
ماذا تريد ان تفعل؟

111
00:11:11,088 --> 00:11:12,589
لست مهتم

112
00:11:16,885 --> 00:11:18,762
جون- سانج كانج

113
00:11:18,887 --> 00:11:20,514
اعطنى هذا , سوف افعلها

114
00:11:27,855 --> 00:11:30,232
انت!

115
00:11:30,357 --> 00:11:32,317
انت, يا جون سانج كانج , انتظر

116
00:11:36,488 --> 00:11:38,740
فى يومك الدراسى الاول

117
00:11:38,740 --> 00:11:45,831
لا يجب أن تكون غير متعاون.

118
00:11:46,874 --> 00:11:52,004
لذا انتى لا تنامى اثناء الدراسه؟ ماذا!!

119
00:11:56,216 --> 00:11:59,136
اعتقد اننى سمعت انك من المدرسه الثانويه للعلوم

120
00:11:59,428 --> 00:12:01,263
هل تريد الاشتراك فى نادى العلوم؟

121
00:12:01,388 --> 00:12:04,892
هل رأيت لاعبي البيسبول 
 تكون هوايته هي البيسبول؟

122
00:12:05,726 --> 00:12:07,477
فى هذه الحاله

123
00:12:09,563 --> 00:12:11,523
يمكنك قراءه قوائم النوادى

124
00:12:11,690 --> 00:12:13,400
واختر منها ما تريد

125
00:12:13,734 --> 00:12:18,280
النادي الغنائي، نادي كرة سلة ,
 نادي كرة التنس، نادي فن الخط. . .

126
00:12:18,405 --> 00:12:20,282
فى اى نادى هو مشترك؟

127
00:12:24,161 --> 00:12:26,622
من؟ تعني كيم سانج-هيوك؟ 
 نعم.

128
00:12:26,872 --> 00:12:30,709
نادي الإذاعة.

129
00:12:32,044 --> 00:12:36,256
نادي الإذاعة.؟
حسنا سوف انضم الى هذا النادى

130
00:13:14,711 --> 00:13:18,549
نحن في المشكلة. 
 هل تسمع اى صوت؟

131
00:13:18,590 --> 00:13:21,635
هل هو مكسور؟ ابدا 
 لقد كان يعمل أمس بدون مشاكل.

132
00:13:23,178 --> 00:13:25,180
أعتقد رأيت شيا-رين 
 تلعب به.

133
00:13:25,347 --> 00:13:27,850
لا ليست انا. 
 بالتأكيد لست انا!

134
00:13:27,850 --> 00:13:30,018
لقد كان متعطل من قبل ان المسه

135
00:13:31,270 --> 00:13:32,479
ربما

136
00:13:32,521 --> 00:13:36,441
ربما هو مغلق

137
00:13:36,608 --> 00:13:38,360
انتظري, جين سووك

138
00:13:38,527 --> 00:13:41,613
بدلا من أن نجعل أمور أسوأ 
 حول بالأسلاك،

139
00:13:41,655 --> 00:13:43,407
من الافضل ان نخبر المعلم

140
00:13:43,448 --> 00:13:46,702
لا جاراميل لن يفعل شئ

141
00:13:46,869 --> 00:15:02,486
بالفعل هذا صحيح

142
00:13:47,744 --> 00:13:52,124
انها على حق,ليس لدينا حياه اخرى حتى 
 نستطيع ان نخبر جاراميل بهذا

143
00:13:52,249 --> 00:13:53,250
اذا اخبرناه هو لن يفهم

144
00:13:53,417 --> 00:13:55,460
طالما نقوله الحقّ

145
00:13:55,627 --> 00:13:57,045
لن يسيئ الينا بدون ذنب

146
00:13:57,212 --> 00:13:58,672
ليس هناك مجال، انا قلت!

147
00:14:00,132 --> 00:14:01,466
يجب ان يكون هناك طريقه للاصلاح ذلك

148
00:14:01,633 --> 00:14:03,260
شيا-رين, لا تفعلى اى شئ طائش

149
00:14:06,138 --> 00:14:07,264
انتظري لحظه

150
00:14:15,439 --> 00:14:17,482
ما الذى تعتقد انك تفعله؟

151
00:14:17,608 --> 00:14:19,985
انه بسبب هذا

152
00:14:38,921 --> 00:14:41,048
اعطنى هؤلاء

153
00:14:53,727 --> 00:14:55,562
تقدمي, حاولي ان تجرى اختبار

154
00:15:07,741 --> 00:15:09,910
انه يعمل , انه يعمل 
 ما الذى كان به؟

155
00:15:10,035 --> 00:15:12,371
انه مزهل

156
00:15:16,083 --> 00:15:19,962
جون سانج كانج
أنت  رائع حقا!

157
00:15:28,262 --> 00:15:31,431
جون سانج كانج, أين تذهب؟

158
00:16:12,806 --> 00:16:14,808
سانج هيوك

159
00:16:14,892 --> 00:16:17,477
هذا الفتى جون سانج

160
00:16:17,644 --> 00:16:19,062
يبدو قليلا غريب ,
 الا تعتقد؟

161
00:16:19,313 --> 00:16:21,899
لماذا؟ بسبب الذي 
 حدث أثناء تنظيف؟

162
00:16:22,274 --> 00:16:23,901
هو ذلك أيضا، لكن

163
00:16:25,319 --> 00:16:29,156
فقط اشك بأنه 
 إنضمّ إلى نادي الإذاعة

164
00:16:29,323 --> 00:16:31,408
بسبب انك فيه

165
00:16:31,617 --> 00:16:32,868
لن يحدث فرق

166
00:16:33,911 --> 00:16:35,496
إجتمعنا فقط اليوم.

167
00:16:36,914 --> 00:16:40,209
هو لا يصبح مفهوما، أليس كذلك؟

168
00:16:45,422 --> 00:16:47,549
يوجين، كوني حذره. 
 انزلي.

169
00:16:48,091 --> 00:16:49,384
لا اريد

170
00:16:49,510 --> 00:16:51,261
اليوم

171
00:16:51,386 --> 00:16:55,098
سوف افعلها الى النهايه

172
00:16:55,182 --> 00:16:56,683
انت لن تمشى 10 خطوات حتى

173
00:16:56,808 --> 00:16:59,353
فقط عد الى الخلف وراقبنى 
 اذا كنت سأفعل ام لا

174
00:17:00,938 --> 00:17:02,272
خمسه

175
00:17:02,481 --> 00:17:04,983
سته

176
00:17:05,025 --> 00:17:09,446
كوني حذره. 
 يوجين، أمسكي يدّي.

177
00:17:09,530 --> 00:17:13,033
أنا لا أريد 
 هل أنت صديقى؟

178
00:17:14,117 --> 00:17:17,538
لماذا أنا من كلّ الناس يجب أن تمسك يدّي؟

179
00:17:17,704 --> 00:17:23,877
سأوفّر يدّي 
 لشخص ما خاصّ بى

180
00:17:28,423 --> 00:17:30,467
شاهد ذلك؟

181
00:18:09,298 --> 00:18:12,134
(كانج ميهي)

182
00:18:30,569 --> 00:18:33,405
(كيم جينهو)

183
00:18:43,957 --> 00:18:45,542
هل تفهمو كلّ شيء؟

184
00:18:45,667 --> 00:18:46,877
نعم, سيدى

185
00:18:47,544 --> 00:18:48,921
حسنا

186
00:18:49,046 --> 00:18:51,673
دعني أوضّح إليكم هذا مره اخرى

187
00:18:53,133 --> 00:18:55,844
هل استطيع ان امسح هذا الان؟

188
00:18:56,970 --> 00:18:59,348
استاذ

189
00:18:59,515 --> 00:19:00,724
انتظر دقيقه

190
00:19:00,849 --> 00:19:02,434
نحن لم نكتب هذا بعد

191
00:19:09,066 --> 00:19:11,693
انا اريدكم ان تتبعونى دائما بذهنكم

192
00:19:11,818 --> 00:19:14,196
ليس فقط النقش فى كتبكم

193
00:19:14,363 --> 00:19:17,741
 جميع الصيغ والمعادلات موجوده فى الكتاب

194
00:19:17,866 --> 00:19:19,201
الأشياء الأكثر أهمية 
 لتتذكّرها في الرياضيات

195
00:19:19,201 --> 00:19:24,623
ليس الصيغة أو تفسيرات المشاكل المحلوله،

196
00:19:25,082 --> 00:19:27,918
لكن الفضول والخيال.

197
00:19:27,960 --> 00:19:30,754
أفضّل محاوله تخيّل ما 
 هو على هذه السبورة الفارغة.

198
00:19:33,131 --> 00:19:35,843
الآن هو وقت حلّ الأسئلة.

199
00:19:36,009 --> 00:19:37,845
من يريد حل هذه المشكله؟

200
00:19:51,859 --> 00:19:53,443
ايها الطالب هناك

201
00:19:57,030 --> 00:19:58,156
لماذا لا تجرب ان تحلها؟

202
00:20:11,086 --> 00:20:13,922
فقط أدقّق إذا أنت 
 قد فهمت الصيغة.

203
00:21:30,666 --> 00:21:35,254
لم رأى ابدا هذه الصيغة

204
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
هل يمكن ان اسأل؟

205
00:21:37,840 --> 00:21:39,967
من الذى صنع هذه الصيغه؟

206
00:21:43,345 --> 00:21:45,889
هل من المهم حقا معرفه ذلك؟

207
00:21:48,016 --> 00:21:51,854
ليس بالضرورة، لكن

208
00:21:52,020 --> 00:21:54,147
لقد حللتها فقط على طريقتى

209
00:22:04,158 --> 00:22:08,162
انت

210
00:22:08,412 --> 00:22:11,790
هل أنت حقا طالب ثانوي؟

211
00:22:19,423 --> 00:22:21,049
انا متعجب من ان طالب ثانوي 
 يستطيع حل ذلك

212
00:22:21,258 --> 00:22:22,926
انه مخيف تماما

213
00:22:23,760 --> 00:22:25,637
على اى حال
ماذا يفعل طالب ثانوي

214
00:22:25,637 --> 00:22:28,140
فى محاضرتى ؟؟

215
00:22:32,186 --> 00:22:34,897
انها بسبب الفضول.

216
00:22:48,577 --> 00:22:49,953
انتظر

217
00:22:50,829 --> 00:22:52,247
انتظر لحظه

218
00:23:00,130 --> 00:23:01,965
الم تأتى لكي ترانى ؟

219
00:23:05,802 --> 00:23:09,181
هل أنت هنا للدخول 
 فى إمتحان خاص لهذه الجامعة؟

220
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
لقد اخبرتك بالفعل

221
00:23:20,150 --> 00:23:22,569
جئت هنا لإيجاد شخص ما.

222
00:23:22,986 --> 00:23:25,447
فقط بسبب فضولي وخيالي.

223
00:23:27,032 --> 00:23:28,700
ابي

224
00:23:28,951 --> 00:23:31,703
سانج هيوك، ماذا تفعل في هذه الساعة؟

225
00:23:32,371 --> 00:23:33,956
ليس لدى دراسه اليوم

226
00:23:34,122 --> 00:23:36,041
اريد ان ارحل معك يا ابى

227
00:23:36,375 --> 00:23:38,210
أنا مسرور أنك هنا.

228
00:23:38,377 --> 00:23:39,253
هل لديك اي مواعيد؟

229
00:23:39,503 --> 00:23:40,796
لا

230
00:23:45,050 --> 00:23:46,134
هل هناك اى شئ خطأ؟

231
00:23:46,301 --> 00:23:47,636
لقد ذهب

232
00:23:58,355 --> 00:24:00,357
أمّك هنا.

233
00:24:15,581 --> 00:24:18,667
إعتقدت بأنّك قلتى بأنّك ستكونى في اليابان.

234
00:24:18,917 --> 00:24:21,378
قرّرت المرور قبل أن أبدأ جولة الحفلة الموسيقية.

235
00:24:21,545 --> 00:24:24,173
كان لدى فضول ايضا 
 لمعرفه ماذا تفعل؟

236
00:24:25,591 --> 00:24:27,301
متى تعودي؟

237
00:24:27,885 --> 00:24:33,348
لا تقلق , لقد حجزت على طائره الغد

238
00:24:39,021 --> 00:24:42,482
هل أنت راضي عن 
 قرارك للنقل هنا؟

239
00:24:43,442 --> 00:24:44,693
أنت فتى غريب.

240
00:24:44,735 --> 00:24:47,112
كان يمكنك الذهاب الى امريكا للدراسه

241
00:24:47,154 --> 00:24:50,741
لا اعرف لماذا تريد هذه المدرسه بالذات؟

242
00:24:54,244 --> 00:24:57,122
لما لا ؟ الم تكن مدرستك ايضا

243
00:24:57,873 --> 00:25:01,168
التى قابلت فيها ابى

244
00:25:03,545 --> 00:25:05,380
ومن هو ابيك؟

245
00:25:05,714 --> 00:25:07,341
اخبرينى انت؟

246
00:25:10,219 --> 00:25:12,054
هو لم يعد موجود

247
00:25:12,387 --> 00:25:13,764
لقد مات منذ وقت طويل

248
00:25:15,849 --> 00:25:17,768
على أي حال، بعد أن أنتهي من جولتي،

249
00:25:17,768 --> 00:25:20,854
كما خططنا، سوف 
نذهب سوية للولايات،

250
00:25:20,896 --> 00:25:23,398
لذا عن على علم بذلك

251
00:25:32,950 --> 00:25:34,618
من الذى اسمعه منك,

252
00:25:34,785 --> 00:25:36,203
يبدو انه عبقري!

253
00:25:36,245 --> 00:25:39,665
بدلا من قول بأنّه عبقري،

254
00:25:39,957 --> 00:25:41,834
من وجهة نظر المعلّم،

255
00:25:42,084 --> 00:25:44,586
عندما إجتماع مع طالب 
 يخلق التوتّر في قاعة الدروس،

256
00:25:44,628 --> 00:25:45,629
هذا يجعلنى فى قمه السعاده

257
00:25:45,629 --> 00:25:47,381
تلك هى الحالة مع 
 الطالب الذى قابلته اليوم.

258
00:25:49,132 --> 00:25:52,386
و تعتقد بأنّه يذهب إلي 
 المدرسة نفسها التى بها سانج هيوك؟

259
00:25:52,761 --> 00:25:56,932
منذ متى كان عندكم 
 عبقري رياضيات في مدرستك؟

260
00:25:57,349 --> 00:25:58,559
نعم، ماذا عن ذلك.

261
00:25:58,809 --> 00:26:01,019
لا أستطيع التفكير بأي احد 
 يحبّ ذلك في مدرستي.

262
00:26:01,228 --> 00:26:04,731
في الرياضيات، يوجين، هى الافضل.

263
00:26:04,982 --> 00:26:09,695
أنتم إلاثنان, هل هناك أيّ شئ هي لا تستطيع عمله؟

264
00:26:11,488 --> 00:26:15,576
ذكرى وفاه والدها قد قاربت

265
00:26:16,326 --> 00:26:17,953
والد يوجين ؟

266
00:26:18,537 --> 00:26:19,913
نعم. هل تريد الذهاب معي؟

267
00:26:20,414 --> 00:26:21,748
بالتأكيد

268
00:26:21,999 --> 00:26:25,711
كلّ هذه السنوات، وأنت 
 تحضر هذه الذكرى دائما.

269
00:26:25,961 --> 00:26:29,006
حتى اقرب شقيق 
 لا يستطيع أن يبقي هكذا

270
00:26:29,339 --> 00:26:30,757
عزيزتى

271
00:26:36,471 --> 00:26:39,516
رائع، هذا دجاج اللذيذ جدا!

272
00:26:39,725 --> 00:26:42,144
منذ بدايتك للطبخ وطبيخك 
 قد تحسن كثيرا يا امى

273
00:26:42,311 --> 00:26:44,479
كيف تأكل ذلك بأيديك ؟

274
00:26:44,688 --> 00:26:46,523
ابى, لماذا لا تجرب البعض من هذا

275
00:27:13,091 --> 00:27:15,344
سيدى

276
00:27:15,469 --> 00:27:18,138
تـــــوقف

277
00:27:26,021 --> 00:27:27,189
شكرا لك

278
00:27:27,356 --> 00:27:28,649
أليس بالإمكان أن تكوني أكثر حذرا؟

279
00:28:20,450 --> 00:28:24,246
توقف من فضلك

280
00:28:29,668 --> 00:28:31,211
شكرا لك

281
00:29:00,449 --> 00:29:04,703
هششش , جاراميل

282
00:29:10,000 --> 00:29:11,627
وجهك على الارض

283
00:29:12,127 --> 00:29:15,172
هل تدعو هذا حذاء؟؟ 
 انه سلاح لعين

284
00:29:15,339 --> 00:29:17,508
من الذى كنت تخطط لقتله به؟
لمن هذه الأحذية على أية حال؟

285
00:29:31,855 --> 00:29:33,690
اجلس على قدمك وانا سأصعد اولا 
 ثم اساعدك على الصعود

286
00:29:33,941 --> 00:29:35,651
لهذا تعجل وابقى للاسفل

287
00:29:36,818 --> 00:29:39,363
علينا ان نساعد بعضنا البعض

288
00:29:39,780 --> 00:29:41,740
هيا سريعا

289
00:29:54,795 --> 00:29:56,547
لا تنظر للأعلى!

290
00:29:58,632 --> 00:30:01,009
انا لا استطيع فأنت ثقيله جدا

291
00:30:10,561 --> 00:30:13,021
هيا إصعد.

292
00:30:21,280 --> 00:30:23,365
سوف أساعدك على الصعود

293
00:30:45,512 --> 00:30:47,598
لقد قلت ان علينا ان نساعد بعضنا البعض

294
00:30:49,016 --> 00:30:50,392
انسى ذلك

295
00:30:52,019 --> 00:30:53,228
حقا؟

296
00:31:11,371 --> 00:31:14,917
جون سانج كانج

297
00:32:04,007 --> 00:32:07,469
لدينا اذاعه فى فتره الظهيره , لذا لا تتأخر

298
00:32:07,636 --> 00:32:09,012
لا تتأخر

299
00:32:10,889 --> 00:32:12,349
يوجين جونج

300
00:32:15,394 --> 00:32:17,187
سحّابتك مفتوحة.

301
00:32:18,105 --> 00:32:19,606
اعنى حقيبتك

302
00:32:22,359 --> 00:32:24,444
حقا!

303
00:32:38,041 --> 00:32:39,626
بالطبع، كما اتوقّع

304
00:32:39,835 --> 00:32:41,378
انك لن تأتى

305
00:32:42,754 --> 00:32:45,090
سوف تدفع من اجل ذلك، جون سانج كانج

306
00:33:01,356 --> 00:33:02,107
تحياتى للجميع

307
00:33:02,232 --> 00:33:05,235
انها بدايه الارسال الاذاعى للظهيره

308
00:33:06,278 --> 00:33:10,574
اليوم أنا أودّ التحدث عن موضوع شعور بالمسؤولية.

309
00:33:13,202 --> 00:33:16,079
لدى صديق قد وعد

310
00:33:16,079 --> 00:33:18,540
بإجراء الاذاعه معي اليوم

311
00:33:18,582 --> 00:33:21,084
ولكنه لم يظهر بعد

312
00:33:21,335 --> 00:33:22,503
يبدو اننى لن اتغدى

313
00:33:22,503 --> 00:33:24,963
ويجب ان امسك معدتى الفارغه

314
00:33:25,130 --> 00:33:26,965
واقوم بأجراء الارسال لوحدى

315
00:33:26,965 --> 00:33:30,802
لا استطيع كشف اسمه الى المستمعين

316
00:33:30,928 --> 00:33:33,889
لكن اذا هو يستمع الى هذا الان

317
00:33:33,889 --> 00:33:37,017
أريده أن يتذكّر بأنّ أنانيته

318
00:33:37,392 --> 00:33:38,936
ومصلحته الشخصيه

319
00:33:39,102 --> 00:33:41,605
يمكن أن تآذي مشاعر الآخرين

320
00:33:41,855 --> 00:33:44,983
يا اللهى , تقول بأننى 
 اسأت استخدام الارسال

321
00:33:45,025 --> 00:33:46,860
لأتحدث عن شئ شخصى

322
00:33:46,985 --> 00:33:50,239
إغفر لي هذا مرّة.

323
00:33:50,447 --> 00:33:52,616
وبذلك، أنا سأعلن 
 ان اغنيتنا الاولى هي :

324
00:33:52,783 --> 00:33:55,202
من فريق آبا: اغنيه الملكة الراقصة.

325
00:37:25,996 --> 00:37:29,082
ما الذى تفعله بحقيبتي؟

326
00:37:38,759 --> 00:37:39,843
ماذا؟

327
00:37:40,052 --> 00:37:42,221
اسرع

328
00:38:00,113 --> 00:38:02,115
يوجين ما الذى حدث؟

329
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
لا تسألنى

330
00:38:04,409 --> 00:38:05,869
ما هو الخطأ فيها؟

331
00:38:18,173 --> 00:38:20,384
جين سوك

332
00:38:21,218 --> 00:38:23,095
لقد أخفتني!

333
00:38:23,262 --> 00:38:26,890
الم تقول يوجين اى شئ حول

334
00:38:27,015 --> 00:38:28,934
الذى حدث فى حجره الاذاعه اليوم؟

335
00:38:29,142 --> 00:38:31,603
لا لم تقل شئ

336
00:38:32,521 --> 00:38:34,064
حقا؟

337
00:38:34,815 --> 00:38:37,359
بدون يشكّ في هناك 
 شيء يحدثّ

338
00:38:38,944 --> 00:38:44,116
جون سانج  ديك (1969) 
 ويوجين كلب (1970) 
( الابراج الصينيه )

339
00:38:44,408 --> 00:38:48,078
هذا يظهر انهم متناقضين

340
00:38:48,287 --> 00:38:53,292
لكن ذلك الذي فعله 
 مخيف لدرجة أكبر.

341
00:38:53,500 --> 00:38:56,962
هل هو شئ سيئ؟

342
00:38:57,754 --> 00:38:59,047
لا

343
00:38:59,214 --> 00:39:01,300
يكون فى البدايه كراهيه

344
00:39:01,425 --> 00:39:03,927
ولكن فى النهايه سيعجب احدهما بالاخر

345
00:39:06,430 --> 00:39:08,599
هذا لا يبدو جيدا من اجل سانج هيوك

346
00:39:08,807 --> 00:39:10,893
هل يجب أن أخبره بهذا؟

347
00:39:11,226 --> 00:39:12,811
لأي سبب؟

348
00:39:12,978 --> 00:39:15,480
هل تعرف هذا حقا؟

349
00:39:17,482 --> 00:39:19,985
سانج هيوك و يوجين

350
00:39:20,027 --> 00:39:22,613
يحبو بعضهم

351
00:39:22,696 --> 00:39:25,282
هذا ليس صحيح

352
00:39:25,491 --> 00:39:28,118
يوجين تفكر بسانج هيوك

353
00:39:28,285 --> 00:39:29,369
فقط على انه صديق

354
00:39:29,369 --> 00:39:30,621
لهذا انت ليس لديك اي اصدقاء

355
00:39:30,621 --> 00:39:32,539
ماذا؟

356
00:39:32,748 --> 00:39:34,291
الاصدقاء يصبحو احباء

357
00:39:34,458 --> 00:39:35,959
والاحباء يصبحو زوج وزوجه

358
00:39:36,126 --> 00:39:38,837
بالرغم من ان سانج هيوك 
 يحب يوجين اكثر

359
00:39:39,004 --> 00:39:40,714
ولكن البنات فى النهايه يحبون

360
00:39:40,839 --> 00:39:43,759
من هو لطيف معهم

361
00:39:43,926 --> 00:39:46,094
بالتأكيد. 
 انتظر.

362
00:39:49,056 --> 00:39:50,474
حقا؟

363
00:39:50,641 --> 00:39:52,809
انا قارئ جيد لمستقبل الاخرين

364
00:39:53,101 --> 00:39:57,189
اذا هل تستطيع ان تخبرنى 
 هل سأدخل فصل الموسيقى؟

365
00:39:57,356 --> 00:39:59,525
جين سوك حصلت على خمس نقاط

366
00:40:00,150 --> 00:40:02,653
اعطنى فرصه اخرى يا سيدتى؟

367
00:40:02,778 --> 00:40:04,071
من فضلك فرصه اخرى

368
00:40:04,238 --> 00:40:07,282
كفى, يمكنك المحاوله فى الاسبوع القادم

369
00:40:07,449 --> 00:40:08,951
سيدتى

370
00:40:09,076 --> 00:40:11,954
التالى هو جون سانج كانج

371
00:40:15,833 --> 00:40:17,543
كلتا الأيدي سوية

372
00:40:18,836 --> 00:40:21,797
جاهز! ابدء

373
00:40:25,926 --> 00:40:27,511
ماهذا ؟ الم تتدرب؟

374
00:40:28,554 --> 00:40:30,639
جون سانج كانج
 سيدتى

375
00:40:30,806 --> 00:40:35,018
جون سانج كانج منقول قريبا

376
00:40:35,769 --> 00:40:37,020
حقا؟

377
00:40:37,396 --> 00:40:39,022
لماذا لم تقل ذلك؟

378
00:40:40,315 --> 00:40:42,609
حسنا

379
00:40:42,776 --> 00:40:44,862
تدرب جيدا وستختبر الاسبوع القادم

380
00:40:45,654 --> 00:40:48,073
اذا لم تستطيع فلن اعطيك اى نقاط

381
00:40:48,657 --> 00:40:49,658
هل هذا مفهوم؟

382
00:40:49,783 --> 00:40:51,201
نعم سيدتى

383
00:40:52,786 --> 00:40:55,455
التالى : مين هوينج-هو

384
00:40:58,333 --> 00:41:00,752
مستعد ! ابدء

385
00:41:18,604 --> 00:41:20,314
هنا

386
00:41:29,364 --> 00:41:31,408
من هنا

387
00:41:31,658 --> 00:41:34,411
جيد جيد!

388
00:41:50,636 --> 00:41:54,389
جون سانج كانج قوي للغايه

389
00:41:54,389 --> 00:41:58,185
في النهاية، هو قوّة الرجل تحسب له، الا تعتقدي

390
00:41:58,185 --> 00:41:59,394
في الحقيقة

391
00:41:59,686 --> 00:42:04,107
الرجال يجب ان تكون لديهم 
 ثلاث مميزات:

392
00:42:04,483 --> 00:42:05,734
وماهما هؤلاء؟

393
00:42:05,943 --> 00:42:06,860
الولاء،

394
00:42:06,860 --> 00:42:07,945
الذكاء

395
00:42:09,363 --> 00:42:09,988
و

396
00:42:21,834 --> 00:42:24,378
الحسّاسية.

397
00:42:28,090 --> 00:42:29,383
انه كالقنبله

398
00:42:33,262 --> 00:42:37,266
سوف اذهب لأتأكد من شئ ما

399
00:42:43,897 --> 00:42:45,732
لا تمنعه،

400
00:42:46,024 --> 00:42:47,234
لا تمنعه،

401
00:42:56,785 --> 00:42:58,954
إحصل على الكرة!

402
00:43:13,260 --> 00:43:14,553
سانج هيوك, هل انت بخير؟

403
00:43:14,678 --> 00:43:15,846
نعم انا بخير

404
00:43:16,013 --> 00:43:17,556
دعنا نذهب، دعنا نذهب!

405
00:43:20,142 --> 00:43:21,977
انتهى الوقت

406
00:43:27,065 --> 00:43:28,817
جون سانج كانج

407
00:43:28,984 --> 00:43:31,820
انت مسيطر على اللعبه

408
00:43:32,488 --> 00:43:33,739
ماذا تعنى؟

409
00:43:33,780 --> 00:43:35,866
يجب أن تفكّر بشأن العمل الجماعى

410
00:43:36,074 --> 00:43:38,952
فانت لا تستطيع اللعب وحدك

411
00:43:38,952 --> 00:43:41,079
لكنّنا نربح؛ 
 أليس هذا كافي؟

412
00:43:41,205 --> 00:43:44,833
كيف تصل الى هناك ,
 انه مهم بقدر النتيجه

413
00:43:46,168 --> 00:43:47,878
ومن قال ذلك؟

414
00:43:49,421 --> 00:43:52,174
هل قرأت في نفس الكتاب انه الإجراء أكثر أهميّة؟

415
00:43:54,092 --> 00:43:55,636
يا عثه الكتب

416
00:43:55,886 --> 00:43:59,181
ما الذى قلته الان؟

417
00:44:02,434 --> 00:44:04,436
حسنا, اضربنى

418
00:44:08,649 --> 00:44:10,108
ماذا هناك؟

419
00:44:10,234 --> 00:44:13,320
انت لا تستطيع ضرب احد 
 لانهم قالو ذلك فى نفس الكتاب؟

420
00:44:18,617 --> 00:44:20,244
ايها اللعين

421
00:44:51,150 --> 00:44:53,986
جون سانج كانج

422
00:44:56,196 --> 00:44:59,950
هل انت تكمن بعض 
 الحقد ضد سانج هيوك؟

423
00:45:03,620 --> 00:45:05,455
يبدو لي ذلك

424
00:45:05,789 --> 00:45:09,084
أنت لا تحبّه كثيرا، لكن

425
00:45:09,126 --> 00:45:11,753
انا لا اقول ذلك لانه صديقى الوحيد

426
00:45:11,879 --> 00:45:15,507
ولكن سانج هيوك حقيقتا ولد طيب

427
00:45:15,507 --> 00:45:18,427
ما هي المسأله؟

428
00:45:19,511 --> 00:45:21,471
المسأله؟ المسأله هي

429
00:45:21,972 --> 00:45:26,226
ان سلوكك نحوه ليه له اى مبرر

430
00:45:28,770 --> 00:45:30,981
هل تخرجون سويا؟

431
00:45:33,817 --> 00:45:35,194
ماذا؟

432
00:45:46,413 --> 00:45:50,417
الجميع يعلم ان النتيجه هي المهمه

433
00:45:50,459 --> 00:45:51,710
ورغم ذلك

434
00:45:51,752 --> 00:45:59,593
رغبتك بفعل الشئ الصحيحه 
 جديره بالثناء تماما

435
00:45:59,593 --> 00:46:02,221
ذلك رأيي المتواضع.

436
00:46:03,180 --> 00:46:04,598
يوجين

437
00:46:04,640 --> 00:46:05,849
نعم

438
00:46:08,977 --> 00:46:10,896
لا عليك

439
00:46:11,605 --> 00:46:13,482
ماذا هناك؟

440
00:46:13,524 --> 00:46:15,651
اخبرنى , اخبرنى سريعا

441
00:46:17,236 --> 00:46:20,489
يوجين

442
00:46:21,323 --> 00:46:23,367
هل أنا عثه كتب

443
00:46:27,871 --> 00:46:30,040
نعم انت ذلك

444
00:46:31,625 --> 00:46:33,293
لكنك عثه وسيمه

445
00:46:33,502 --> 00:46:35,254
توقّفي عن إثارتي. 
انا اتحدث بجديه

446
00:46:36,004 --> 00:46:40,467
هل هذا انت يا سيد عثه

447
00:46:40,717 --> 00:46:42,427
يوجين , اوقفى ذلك

448
00:46:42,761 --> 00:46:44,137
اوقفه

449
00:46:44,471 --> 00:46:47,432
لا تقولى ذلك لى مره اخرى

450
00:47:00,320 --> 00:47:04,783
الا يبدون مثاليون سوية

451
00:47:06,451 --> 00:47:09,163
يصرّون بأنّهم رفاق طفولة

452
00:47:10,622 --> 00:47:13,709
ويقولون فقط بأنهم اصدقاء منذ الطفوله

453
00:47:13,750 --> 00:47:16,503
ذلك عذر سخيف، لا تعتقد

454
00:47:16,503 --> 00:47:18,672
عذر

455
00:47:19,464 --> 00:47:21,592
هذا النوع واضح

456
00:47:21,925 --> 00:47:24,761
انهم يخرجون سويا تحت غطاء الصداقه

457
00:47:25,512 --> 00:47:30,642
انا افضل ان يكونو واضحين

458
00:47:31,268 --> 00:47:33,353
انت؟

459
00:47:33,395 --> 00:47:35,856
تحبّني، أليس كذلك؟

460
00:47:37,357 --> 00:47:38,609
ماذا قلتى؟

461
00:47:39,735 --> 00:47:41,570
اعرف نوعك

462
00:47:42,529 --> 00:47:46,909
لا تريد ان تقول احبك اولا

463
00:47:46,992 --> 00:47:48,494
ألست على حقّ؟

464
00:47:48,911 --> 00:47:51,246
لقد إضممت إلى نادي الإذاعة

465
00:47:51,288 --> 00:47:54,625
بسبي

466
00:47:57,920 --> 00:47:59,755
حسنا

467
00:47:59,755 --> 00:48:04,218
سأتركك تواعدني.

468
00:48:04,635 --> 00:48:07,012
انتي شخصيه متميزه تماما, أليس كذلك؟

469
00:48:08,263 --> 00:48:13,310
ألا يجب أن تضعي ذلك الخيال لتحسني استعماله؟

470
00:48:31,870 --> 00:48:34,289
هيجين , لا تتحركى

471
00:48:34,790 --> 00:48:36,625
لا تستديرى، إبقي ثابته!

472
00:48:53,392 --> 00:48:55,978
اختى, رقبتي تألمنى

473
00:48:56,103 --> 00:48:58,021
الا نستطيع ان نتوقف الان؟

474
00:48:58,230 --> 00:48:59,815
لا

475
00:49:02,484 --> 00:49:05,404
هل نسيت اننى ساعدتك فى واجبك؟

476
00:49:05,571 --> 00:49:07,698
اذا استمريتى بالحركه 
 سأبدك ذلك من جديد

477
00:49:08,407 --> 00:49:09,575
ابقى ثابته

478
00:49:09,700 --> 00:49:11,368
يجب ان اذهب الى الحمام

479
00:49:11,702 --> 00:49:13,287
لقد اوشكت على الانتهاء

480
00:49:18,584 --> 00:49:20,335
التليفون

481
00:49:21,003 --> 00:49:23,922
لا تتحركى

482
00:49:24,131 --> 00:49:25,340
مفهوم؟

483
00:49:31,722 --> 00:49:33,140
مرحبا؟

484
00:49:33,348 --> 00:49:35,142
امى؟

485
00:49:35,434 --> 00:49:36,935
هيجين

486
00:49:37,311 --> 00:49:40,355
لا شى, ماذا هنالك؟

487
00:49:41,773 --> 00:49:44,485
تحسسى النسيج, انه غالى جدا

488
00:49:44,985 --> 00:49:47,905
ولكنه متين ويبقى مع الايام

489
00:49:48,030 --> 00:49:51,950
اعطنى خصم

490
00:49:52,117 --> 00:49:55,245
انه غالي جدا ,
 خفّضي السعر قليلا.

491
00:49:55,245 --> 00:49:57,998
سيدتى، أنت لست معقوله.

492
00:50:01,001 --> 00:50:02,669
لماذا تريدى به الكثير من المال؟

493
00:50:03,170 --> 00:50:05,547
أنتي لست معقوله.

494
00:50:04,463 --> 00:50:07,758
فقط خفضى السعر

495
00:50:07,758 --> 00:50:08,717
لا مجال, 15000 هي اقل سعر استطيع اعطاؤك

496
00:50:08,842 --> 00:50:12,513
حسنا حسنا , انا سأعطيكى ما تريدى

497
00:50:12,638 --> 00:50:13,639
تفضلى

498
00:50:13,639 --> 00:50:16,391
سوف اعود لك مره اخرى, 
 تمنياتى لك ببيع موفق

499
00:50:16,642 --> 00:50:18,268
سيدتى!

500
00:50:22,314 --> 00:50:23,899
لقد وصلتى؟

501
00:50:24,066 --> 00:50:25,192
بعتى الكثير ؟

502
00:50:25,359 --> 00:50:28,070
اعتقد اننى نسيت هذه وانا خارجه

503
00:50:28,237 --> 00:50:30,447
هل تعشيتى؟

504
00:50:30,489 --> 00:50:32,407
بالتأكيد

505
00:50:32,449 --> 00:50:34,743
لقد اكلتى مكرونه جاهزه مره اخرى, اليس كذلك؟

506
00:50:34,868 --> 00:50:36,787
لقد كان ارز, لا تقلقى بشأنى

507
00:50:39,748 --> 00:50:42,376
اوه, انتى يجب ان تلبسى ملابس اثقل

508
00:50:42,376 --> 00:50:44,753
ان الجو شديد البروده

509
00:50:44,753 --> 00:50:46,046
نعم انا اسمعك

510
00:50:46,171 --> 00:50:47,756
هيجين تنتظرك , اسرعى بالعوده

511
00:50:47,881 --> 00:50:48,757
حسنا امى, سوف اعود

512
00:51:28,172 --> 00:51:30,799
ما المبلغ المطلوب؟

513
00:51:30,924 --> 00:51:32,426
مطلوب 2000 من فضلك

514
00:51:35,721 --> 00:51:40,684
اقول بأنى سأشترى اليك شراب
 سيدى ماذا بك؟

515
00:51:41,018 --> 00:51:43,604
ماذا؟ اننى شخص لطيف جدا

516
00:51:45,439 --> 00:51:47,816
تعالى سأشتريلك قدح

517
00:51:47,858 --> 00:51:49,151
النجده

518
00:51:50,402 --> 00:51:51,653
النجده

519
00:51:53,071 --> 00:51:55,032
يوجين يونج

520
00:51:55,699 --> 00:51:57,367
جون سانج كانج

521
00:51:57,534 --> 00:51:58,952
ماهذا؟

522
00:52:01,079 --> 00:52:03,999
ابعد يدك عنها سيدى؟

523
00:52:04,041 --> 00:52:09,129
ومن انت بحق الجحيم!

524
00:52:09,129 --> 00:52:10,964
لماذا فتى صغير مثلك

525
00:52:11,006 --> 00:52:14,384
يتدخل فى شئون البالغين؟

526
00:52:14,384 --> 00:52:15,636
اذهب  بعيدا

527
00:52:22,893 --> 00:52:24,144
سيدي من فضلك

528
00:52:24,186 --> 00:52:26,647
دعنا نذهب. 
 بسرعة، دعنا نخرج من هنا.

529
00:52:26,814 --> 00:52:28,982
انت هناك

530
00:52:28,982 --> 00:52:30,234
ايها اللقيط، أنا سأريك

531
00:52:31,109 --> 00:52:34,488
سيدى, لماذا تتصرف هكذا؟

532
00:52:34,613 --> 00:52:38,033
تعالى , تعالى

533
00:52:39,159 --> 00:52:42,120
ايتها اللعينه

534
00:52:50,128 --> 00:52:55,634
سيدي،  
 ماذا بك؟

535
00:52:57,052 --> 00:52:59,137
جون سانج

536
00:53:00,597 --> 00:53:04,393
لقد كانت تتوسل لى 
 لكى اعزمها على شراب

537
00:53:04,393 --> 00:53:08,480
لذا شعرت بالأسى لأجلها

538
00:53:08,522 --> 00:53:11,150
فأخذت يدها ومشينا لفتره

539
00:53:11,275 --> 00:53:15,988
وفجأه ظهر هذا الولد , وبدء فى ضربى

540
00:53:15,988 --> 00:53:19,741
انا الذى ضربت هنا
 لماذا تتهمونى؟

541
00:53:19,783 --> 00:53:23,078
يبدو انك شربت كثيرا

542
00:53:23,078 --> 00:53:26,874
شربت! عن ماذا تتحدث؟

543
00:53:27,332 --> 00:53:28,792
انت, هل رأيتنى اشرب اى كحول؟

544
00:53:29,001 --> 00:53:30,586
اخرص

545
00:53:30,669 --> 00:53:33,839
من انت لتقول اخرص
 سيد نبيل مثلى

546
00:53:33,881 --> 00:53:35,924
من الذى دعاك بسيد نبيل؟

547
00:53:41,096 --> 00:53:43,265
انه حقا مخمور

548
00:53:46,226 --> 00:53:48,103
ليس هنا

549
00:53:49,980 --> 00:53:51,231
اعطنى هذا

550
00:53:54,735 --> 00:53:57,488
ابقء ثابت للحظه

551
00:54:02,743 --> 00:54:09,041
أنت لا تستطيع المحاربة حتى، لماذا ضربته؟

552
00:54:11,001 --> 00:54:13,670
إمسح ذقنك.

553
00:54:18,467 --> 00:54:25,349
امى تحدث لها سكته قلبيه اذا اكتشفت هذا

554
00:54:25,599 --> 00:54:30,354
انا لا استطيع ان احدث امى
 لذا هل تستطيع مخاطبه اهلك؟

555
00:54:30,562 --> 00:54:33,607
سوف تحدث واهلك, اليس كذلك؟

556
00:54:40,906 --> 00:54:44,868
انها ليست غلطتنا، سيدي

557
00:54:45,077 --> 00:54:46,495
انه هذا السيد

558
00:54:46,703 --> 00:54:48,497
هو الذى بدء الشجار

559
00:54:48,705 --> 00:54:50,457
اسكتى

560
00:54:50,666 --> 00:54:52,918
هيا اتصلي بأهلك

561
00:54:55,462 --> 00:54:57,089
هيا اذهبي

562
00:54:59,174 --> 00:55:01,134
والدى متوفى

563
00:55:04,388 --> 00:55:06,348
وامى مشغوله فى عملها

564
00:55:06,515 --> 00:55:08,684
لذا لا تستطيع القدوم

565
00:55:09,351 --> 00:55:10,686
ماذا تقولي؟

566
00:55:12,646 --> 00:55:16,483
وانت؟ هل اتصلت بأهلك؟

567
00:55:19,987 --> 00:55:22,030
هيا ليس لدى وقت هنا؟

568
00:55:22,239 --> 00:55:24,116
اخبريهم سريعا ان يأتو

569
00:55:24,658 --> 00:55:26,285
بسرعه

570
00:55:30,747 --> 00:55:33,375
هل انت اصم؟

571
00:55:33,625 --> 00:55:35,669
ام لا تتحدث الكوريه؟

572
00:55:37,504 --> 00:55:40,799
اتصل بأبيك كي يأتى

573
00:55:45,679 --> 00:55:47,681
والدى متوفى

574
00:56:12,372 --> 00:56:17,294
اتمنى الا تترك ندبه

575
00:56:17,377 --> 00:56:18,754
هذا يكفى

576
00:56:24,218 --> 00:56:26,011
لم اكن على علم

577
00:56:26,136 --> 00:56:28,597
ان والدك متوفى ايضا

578
00:56:30,724 --> 00:56:34,102
أبّي مات بسبب مرض

579
00:56:35,562 --> 00:56:37,147
ماذا عن أبّيك؟

580
00:56:44,154 --> 00:56:47,282
هل تحبي سانج هيوك كيم؟

581
00:56:47,574 --> 00:56:48,992
ماذا؟

582
00:56:50,410 --> 00:56:54,289
سانج هيوك وانا , منذ ان كنا اطفال

583
00:56:54,331 --> 00:56:56,291
ونحن قريبن كالعائله

584
00:56:56,416 --> 00:57:00,712
ابيه وابى كانو اصدقاء مقربون

585
00:57:04,800 --> 00:57:08,303
والد سانج هيوك ووالدك؟

586
00:57:08,846 --> 00:57:09,847
نعم

587
00:57:10,013 --> 00:57:13,225
منذ المدرسه الثانويه وهما اصدقاء

588
00:57:13,851 --> 00:57:16,687
وتخرجا منها سويا

589
00:57:16,895 --> 00:57:18,480
لم اكن اعلم بهذا

590
00:57:22,234 --> 00:57:23,944
حقا؟

591
00:57:24,778 --> 00:57:26,405
دعينا نذهب , لقد تأخرنا

592
00:57:33,745 --> 00:57:39,209
حدثنى بصراحه

593
00:57:40,419 --> 00:57:42,004
تسببت بمشاكل فى سيؤول

594
00:57:42,212 --> 00:57:44,423
لذا نقلت إلى 
 مدرستنا، أليس كذلك؟

595
00:57:46,717 --> 00:57:49,136
لا؟

596
00:57:50,512 --> 00:57:52,514
اذن ماذا جئت هنا؟

597
00:57:55,267 --> 00:57:58,228
لأبحث عن شخصا ما؟

598
00:57:59,396 --> 00:58:01,565
من هو؟

599
00:58:04,318 --> 00:58:07,988
انه ليس بهام حتى اتحدث عنه

600
00:58:09,198 --> 00:58:12,451
حسنا

601
00:58:13,660 --> 00:58:16,246
جون سانج كانج, بشأن اليوم.

602
00:58:16,914 --> 00:58:18,749
ليس عليك أن تقولي اى كلمات شكر.

603
00:58:19,041 --> 00:58:21,752
حتى لو لم تكونى انت,
 كنت سأفعل نفس الشئ

604
00:58:22,085 --> 00:58:24,129
حسنا, انا سأذهب 
 اراك لاحقا

605
00:58:27,174 --> 00:58:28,967
جون سانج كانج

606
00:58:32,429 --> 00:58:35,599
لا تنسى الدواء ثلاث مرات يوميا

607
00:58:35,807 --> 00:58:37,476
لا تنسى ذلك

608
00:58:37,643 --> 00:58:39,478
هذا امر

609
00:59:03,293 --> 00:59:04,253
كيف حالك؟

610
00:59:13,303 --> 00:59:14,304
يوجين

611
00:59:14,805 --> 00:59:16,139
انت كنت ليله امس؟

612
00:59:17,933 --> 00:59:19,768
عندما دعوتك, بشأن 
 واجب الفيزياء

613
00:59:19,935 --> 00:59:21,562
استمرت هيجين بالرد على الهاتف

614
00:59:23,897 --> 00:59:25,858
ربما هذا عندما ذهبت الى امى

615
00:59:26,066 --> 00:59:27,901
ربما يكون

616
00:59:28,569 --> 00:59:30,571
ماذا حدث لرقبتك؟ 
 هل انت آذيت؟

617
00:59:30,779 --> 00:59:32,114
دعنى ارى

618
00:59:32,322 --> 00:59:33,615
لا

619
00:59:33,782 --> 00:59:38,745
انها لا شئ

620
00:59:38,912 --> 00:59:40,080
هل انتى بخير, يجب ان تكونى حذره؟

621
00:59:40,205 --> 00:59:42,791
جون سانج كانج 
 ماذا حدث لوجهك؟

622
00:59:43,041 --> 00:59:44,877
ما الأمر بالضماد؟

623
00:59:45,294 --> 00:59:46,461
هل سقطت فى مكان ما؟

624
00:59:46,628 --> 00:59:47,671
دعنى ارى

625
00:59:47,838 --> 00:59:48,964
هل تأذيت فى مكان اخر؟

626
00:59:52,092 --> 00:59:55,137
انا بخير, كل شئ على ما يرام

627
00:59:57,097 --> 00:59:58,473
قلت أننّي بخير!

628
00:59:58,724 --> 01:00:00,225
انا بخير

629
01:00:06,023 --> 01:00:09,776
يوجين جينج , ماذا بك؟

630
01:00:20,621 --> 01:00:24,958
هل حدث شئ بينكم امس؟

631
01:00:26,335 --> 01:00:29,254
عودي إلى مقعدك.

632
01:01:15,342 --> 01:01:18,428
اليد اليمنى

633
01:01:21,932 --> 01:01:25,936
والان اليد اليسرى

634
01:01:30,607 --> 01:01:33,110
لا استطيع ان افعل الاثنين معا

635
01:01:34,570 --> 01:01:36,864
لا تقلقى بهذا الشأن

636
01:01:37,865 --> 01:01:40,492
لان نتيجتك قد وضعت بالفعل

637
01:01:40,951 --> 01:01:43,412
اسمعى

638
01:01:43,787 --> 01:01:44,621
اعطنى يدك؟

639
01:01:44,663 --> 01:01:49,168
يدى! نعم يدك

640
01:01:53,130 --> 01:01:56,425
هلّ بالإمكان أن ترى شيءا؟

641
01:01:57,885 --> 01:01:59,720
ارى شئ بالفعل

642
01:02:00,262 --> 01:02:02,723
لا يمكن ان تكون 
 خمس نقاط مره اخرى؟

643
01:02:03,223 --> 01:02:05,184
ماذا؟ خمس نقاط

644
01:02:07,478 --> 01:02:10,230
جين هوك, افتحى يدك جيدا

645
01:02:10,606 --> 01:02:12,191
هنا

646
01:02:12,316 --> 01:02:13,317
ما هذا؟

647
01:02:13,484 --> 01:02:15,652
خمس اصابع بخمص نقاط

648
01:02:15,819 --> 01:02:17,946
حقا؟

649
01:02:18,113 --> 01:02:20,908
ما الذى علي فعله

650
01:02:21,033 --> 01:02:23,202
لقد تدربت كثيرا؟

651
01:02:23,494 --> 01:02:25,787
لقت يأست

652
01:02:25,913 --> 01:02:27,748
جين هوك, جين هوك

653
01:02:29,917 --> 01:02:30,918
ضعى اصابع يدك

654
01:02:30,959 --> 01:02:32,169
وقدميك

655
01:02:32,336 --> 01:02:35,130
معا وسوف تحصلى على 20 نقطه

656
01:02:35,297 --> 01:02:36,965
انسى ذلك

657
01:02:37,257 --> 01:02:39,843
جون سانج كانج, هل يمكن انت تتبعنى للحظه

658
01:02:59,571 --> 01:03:01,198
اجلس

659
01:03:10,916 --> 01:03:13,001
ضع أيديك على البيانو.

660
01:03:13,001 --> 01:03:16,755
كما لو كنت تمسك بيضه

661
01:03:16,755 --> 01:03:20,008
ثم ارفعهم الى اعلى هكذا

662
01:03:20,008 --> 01:03:21,885
ارفعهم

663
01:03:23,345 --> 01:03:24,805
ماذا تفعلي؟

664
01:03:26,098 --> 01:03:28,016
الا تستطيع ان ترى؟

665
01:03:28,225 --> 01:03:30,519
احاول ان اعلمك العزف

666
01:03:34,148 --> 01:03:37,651
لقد ساعدتنى فى المره الاخيره

667
01:03:38,819 --> 01:03:40,571
وماذا اذن؟

668
01:03:41,280 --> 01:03:42,990
انا هنا لكي ارد لك الدين

669
01:03:43,198 --> 01:03:47,494
لا احب ان اكون مدينه لأحد بشئ

670
01:03:50,497 --> 01:03:53,625
بالرغم من ان معلمه الموسيقى 
 تريد ان تعطيك صفر

671
01:03:53,834 --> 01:03:56,170
ولكن اذا تدربت 
 سوف يصبح كل شئ على ما يرام

672
01:03:56,336 --> 01:03:58,630
الان راقب ذلك

673
01:04:50,641 --> 01:04:52,559
لقد نسيت

674
01:04:54,353 --> 01:04:56,897
ماذا كانت مره اخرى؟

675
01:05:18,043 --> 01:05:22,297
قلت انك لم تعزف من قبل؟

676
01:05:23,715 --> 01:05:26,009
لم اقل ذلك

677
01:07:35,055 --> 01:07:38,308
انت تعزف البيانو جيد جدا.

678
01:07:40,811 --> 01:07:42,855
ما اسم هذه الاغنيه على اي حال؟

679
01:07:43,397 --> 01:07:45,858
'المرّة الأولى'.

680
01:07:49,111 --> 01:07:50,946
'المرّة الأولى'.

681
01:08:23,770 --> 01:08:25,272
يوجين يونج

682
01:08:27,441 --> 01:08:29,943
هل يمكن أن تدفعي دينك 
 على نحو مختلف؟

683
01:08:56,553 --> 01:08:59,431
اين نحن متوجهين؟

684
01:11:23,325 --> 01:11:24,868
في قديم الزمان

685
01:11:26,370 --> 01:11:29,873
هل تعرفى قصه ارض الظلال؟

686
01:11:29,873 --> 01:11:33,293
لا, اخبرنى بها

687
01:11:35,504 --> 01:11:37,548
حسنا كان هناك رجل  ذهب 
 إلى أرض الظلال.

688
01:11:38,841 --> 01:11:43,512
وفيها كل الاشخاص ظلال 
 ولا يتحدث احد معه ابدا

689
01:11:43,679 --> 01:11:46,765
وماذا بعد؟

690
01:11:48,892 --> 01:11:51,436
ذلك الرجل كان وحيد جدا.

691
01:11:57,442 --> 01:11:59,319
هذه هي نهايه القصه

692
01:12:03,615 --> 01:12:04,575
ما الأمر؟

693
01:12:05,284 --> 01:12:09,079
لا شيء حقا. 
 انه فقط شئ مضحك.

694
01:12:10,122 --> 01:12:11,248
ماذا؟

695
01:12:11,248 --> 01:12:17,087
في باديء الأمر , اعتقدت 
 انك فتى غريب جدا.

696
01:12:17,129 --> 01:12:20,883
نادرا ما تضحك، دائما 
 تكون وحدك.

697
01:12:21,049 --> 01:12:25,220
بدوت مثل طفل 
 غاضب من المجتمع.

698
01:12:32,561 --> 01:12:37,191
ظهر لي بأنّك 
 تحتاج الى صديق.

699
01:12:37,274 --> 01:12:42,696
أيّ ضرر سيحدث اذا
تحدثت مع زملائك بالفصل؟

700
01:12:42,696 --> 01:12:43,989
انا لست بحاجه اليهم

701
01:12:43,989 --> 01:12:48,160
هل تريد ان تعرف كيف تكون صداقات؟

702
01:12:48,160 --> 01:12:50,245
انه شئ بسيط

703
01:12:50,370 --> 01:12:52,456
أنت فقط تحتاج لإقتراب 
 خطوة من الشخص في اول الامر

704
01:12:54,291 --> 01:12:57,002
رغم ذلك ما زال، لا يعمل إذا 
 كان شخص واحد يقوم بكلّ العمل.

705
01:12:57,169 --> 01:12:58,670
راقب

706
01:12:59,505 --> 01:13:02,216
القدم اليمنى، القدم اليسري.

707
01:13:02,508 --> 01:13:06,178
القدم اليمنى، القدم اليسري.

708
01:13:06,386 --> 01:13:10,849
خطوة واحدة بعد أخرى، ثم 
 يكونو أصدقاء.

709
01:13:12,100 --> 01:13:17,898
القدم اليمنى، القدم اليسري.

710
01:13:21,026 --> 01:13:23,445
امسكي بيدى

711
01:13:29,243 --> 01:13:33,455
قلت بأنّني إحتاج للتقدم 
 خطوه حتى اكون أصدقاء.

712
01:14:42,858 --> 01:14:44,985
ما هو حلمك الدائم؟

713
01:14:47,905 --> 01:14:49,573
سؤال جيد

714
01:14:49,781 --> 01:14:54,661
لربّما اذا أخذت إغفاءات مثلك، أنا سأحلم أكثر

715
01:14:58,624 --> 01:15:03,879
هل وجدت الشخص 
 الذى كنت تبحث عنه؟

716
01:15:05,714 --> 01:15:08,050
اجل

717
01:15:08,050 --> 01:15:10,552
ومن هو؟

718
01:15:15,474 --> 01:15:17,017
ابى

719
01:15:20,103 --> 01:15:23,148
تعني بأنّه لم يكن ميت؟

720
01:15:28,946 --> 01:15:31,615
بعد مقابلته, ماذا كان يبدو؟

721
01:15:35,244 --> 01:15:37,329
انا لست متأكد

722
01:15:40,207 --> 01:15:42,501
انا لم اشعر بشئ فى البدايه

723
01:15:45,295 --> 01:15:47,297
اى نوع من الاشخاص كان؟

724
01:15:47,714 --> 01:15:50,050
كم  كنت اشبهه؟

725
01:15:52,302 --> 01:15:54,513
أنا كنت فضولي حقّا.

726
01:15:55,806 --> 01:15:57,432
ثم ماذا؟

727
01:16:00,102 --> 01:16:01,937
انا لا اعرف

728
01:16:05,274 --> 01:16:09,194
ظهر بأنّه 
لا يتذكّرني مطلقا

729
01:16:17,077 --> 01:16:19,830
أنا فقط تمنّيت بأنّه سيتذكّرني.

730
01:16:27,212 --> 01:16:29,131
لربّما لهذا أكرهه.

731
01:16:34,219 --> 01:16:36,138
بالرغم من كم تكرهه،

732
01:16:37,514 --> 01:16:40,601
الحقيقة بأنّه لديك أبّ هي شئ جيد

733
01:16:40,642 --> 01:16:43,103
بأنّه حيّ حتى.

734
01:17:05,542 --> 01:17:07,336
إنتظرنا!

735
01:17:18,847 --> 01:17:20,474
سانج هيوك

736
01:17:29,024 --> 01:17:30,901
لقد جلبك حقيبتك.

737
01:17:31,193 --> 01:17:33,111
تفقديها اذا كان اى شئ مفقود؟

738
01:17:36,490 --> 01:17:39,660
حصلت على مذكرات للدروس .

739
01:17:39,660 --> 01:17:41,245
انظرى فى هذه ايضا

740
01:17:41,829 --> 01:17:44,790
شكرا, تعرف اليوم

741
01:17:44,957 --> 01:17:46,583
انه على ما يرام

742
01:17:46,875 --> 01:17:50,003
لقد كنت قلقا بشأنك.

743
01:17:54,842 --> 01:17:57,469
إذا عرفت بأنّك كنت بالخارج مع يوجين،

744
01:17:58,929 --> 01:18:01,223
كنت سأجلب لك المذكرات أيضا.

745
01:18:05,018 --> 01:18:05,394
سانج هيوك

746
01:18:06,979 --> 01:18:08,355
مرحبا, يا ابى

747
01:18:08,772 --> 01:18:10,691
أنت هنا. 
 هل أنت بخير؟

748
01:18:10,983 --> 01:18:12,317
' دمت بسلام وبصحة جيدة '.

749
01:18:14,153 --> 01:18:16,405
يجب أن تكوني مشغوله بحفل أبّيك التأبيني.

750
01:18:17,406 --> 01:18:20,617
هذا صحيح! 
 حفل أبّي التأبيني!

751
01:18:20,617 --> 01:18:21,827
ماذا سأفعل؟

752
01:18:21,827 --> 01:18:24,371
امى ستوبّخني لهذه!

753
01:18:24,580 --> 01:18:26,999
السّيد كيم،  اعزرنى سوف اذهب

754
01:18:28,125 --> 01:18:31,503
ارك غدا

755
01:18:37,468 --> 01:18:40,012
هل هو صديق من المدرسه

756
01:18:40,012 --> 01:18:41,805
اجل

757
01:18:41,972 --> 01:18:43,390
دعنا نذهب يا ابى

758
01:19:36,735 --> 01:19:38,779
هيجين

759
01:19:40,989 --> 01:19:42,533
ماذا فعلتى؟

760
01:19:42,991 --> 01:19:44,493
الست جائعه؟

761
01:19:44,785 --> 01:19:46,954
كنت أنظر إلى صور أبيّ.

762
01:19:47,162 --> 01:19:50,916
اختى،  من هذه السيده

763
01:19:50,916 --> 01:19:53,752
التى تلتف بزراعها حول ابى؟

764
01:19:55,087 --> 01:19:58,966
كانت صديقه ابى

765
01:19:59,883 --> 01:20:01,760
حقا؟

766
01:20:07,015 --> 01:20:09,101
والد سانج هيوك وهذه السيده

767
01:20:09,268 --> 01:20:11,228
كانو اصدقاء اثناء المدرسه الثانويه

768
01:20:11,478 --> 01:20:12,855
هل انت راضيه؟ 
 نعم.

769
01:20:14,314 --> 01:20:16,358
دعنا نذهب ونتعشّى.

770
01:20:16,900 --> 01:20:31,915
تمت الترجمه بأستوديوهات ومعامل
Dr.Samy Films
Black_magic_2006@hotmail.com

