1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
الحلقة العاشرة

2
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
تمت الترجمة بواسطة

3
00:00:10,001 --> 00:00:18,026
د.محمد عبد المنعم قوزع
mkozae87

1
00:00:18,027 --> 00:00:19,994
ما هذا المكان؟

2
00:00:21,429 --> 00:00:23,589
إنه بيت العائلة الصيفي

3
00:00:23,931 --> 00:00:24,727
لندخل

4
00:00:24,728 --> 00:00:35,000
longliveegypt@hotmail.com
longliveegypt@yahoo.co.uk

5
00:00:35,001 --> 00:00:45,000
أتمنى لكم قضاء وقت ممتع مع أحداث المسلسل الرائعة

4
00:00:49,821 --> 00:00:51,789
مين هيونج

5
00:00:53,158 --> 00:00:55,125
!أمي

6
00:01:04,000 --> 00:01:05,999
هل كنت بصدد الذهاب إلى سيول؟

7
00:01:06,002 --> 00:01:07,999
نعم...ولكن يمكنني البقاء معك لبعض الوقت

8
00:01:08,037 --> 00:01:10,163
هل أنت هنا من أجل العمل؟

9
00:01:11,808 --> 00:01:14,571
أليست هذه زميلتك في العمل؟

10
00:01:16,378 --> 00:01:19,812
نعم...نحن هنا من أجل العمل

11
00:01:19,915 --> 00:01:22,555
ولماذا أتيت كل هذه المسافة طالما أنك بصدد عمل؟

12
00:01:22,918 --> 00:01:23,976
...لست على حق 

13
00:01:24,319 --> 00:01:26,888
إذا كنت أتيت كل هذا من أجل العمل

14
00:01:26,987 --> 00:01:29,648
هذا بالإضافة إلى كونك مشغولا

15
00:01:34,160 --> 00:01:36,333
....أعلم أنك تريدين أن يكون هذا المكان الرائع

16
00:01:36,363 --> 00:01:38,661
لك وحدك

17
00:01:39,699 --> 00:01:41,257
...لقد سمعت أن هناك بحيرة قريبة

18
00:01:41,401 --> 00:01:43,633
إنها شهيرة بصيد الأسماك

19
00:01:43,635 --> 00:01:45,569
لو كنا في الصيف لكان بمقدورنا الذهاب إليها للسباحة

20
00:01:46,505 --> 00:01:47,403
...أنسيت أنك

21
00:01:47,539 --> 00:01:49,200
...كدت تغرق في تلك البحيرة

22
00:01:49,341 --> 00:01:51,501
عندما كنت في السابعة من عمرك؟

23
00:01:53,077 --> 00:01:53,941
...أمي

24
00:01:54,612 --> 00:01:58,206
كان هذا في الولايات
عندما ذهبنا إلى مقاطعة ليجون

25
00:02:02,486 --> 00:02:04,453
نعم هذا صحيح...ماهذا الذي أقوله؟

26
00:02:04,821 --> 00:02:07,654
لقد حدث خلط عندي بين هذا الحادث وحادث آخر

27
00:02:09,393 --> 00:02:11,020
أنا لم أعش في كوريا من قبل

28
00:02:12,194 --> 00:02:15,662
نعم ...نعم هذا صحيح...تناول شايك

29
00:02:15,831 --> 00:02:16,889
تفضلي

30
00:02:24,005 --> 00:02:28,463
أعتقد أن المجئ للريف
أمر منعش بعيدا عن ضجيج سيول

31
00:02:28,543 --> 00:02:31,476
...الحقيقة أن يوجين أصلا من..شونشون

32
00:02:33,046 --> 00:02:35,274
هل ذهبت إلى هناك من قبل؟

33
00:02:37,851 --> 00:02:40,648
كلا..لم أذهب إلى هناك أبدا

34
00:02:41,554 --> 00:02:45,022
ألا تحبين البحيرات
يتعين علينا أن نذهب هناك مرة

35
00:02:45,491 --> 00:02:47,755
بإمكان يوجين أن تكون مرشدتنا إلى هناك

36
00:02:48,361 --> 00:02:52,126
لقد مضى الوقت سريعا
أعتقد أنه يتعين علي الذهاب الآن

37
00:03:04,008 --> 00:03:05,669
لم أكن أعلم أنها هنا

38
00:03:06,644 --> 00:03:08,633
هل فوجئت بوجودها؟

39
00:03:09,946 --> 00:03:10,970
أنا شخصيا فوجئت بوجودها

40
00:03:11,414 --> 00:03:14,042
كان هناك ما أريد فعله لك

41
00:03:20,756 --> 00:03:23,223
...كنت أريد أن أمسك يديك هكذا

42
00:03:25,561 --> 00:03:28,425
...كنت أريد أن أواسيك

43
00:03:29,330 --> 00:03:32,820
...فقط بإمساك يدك

44
00:03:34,469 --> 00:03:36,936
..وبالنظر إلى عينيك

45
00:03:59,491 --> 00:04:01,049
أوقف السيارة للحظة

46
00:04:05,529 --> 00:04:06,689
مرحبا...كيف حالك

47
00:04:07,364 --> 00:04:08,956
أوه...مرحبا

48
00:04:09,333 --> 00:04:10,891
لقد مضت مدة طويلة

49
00:04:11,401 --> 00:04:12,595
نعم...كيف الأحوال؟

50
00:04:12,936 --> 00:04:13,698
بخير

51
00:04:13,903 --> 00:04:18,839
حسنا...كيف حال إبنك؟....هل هو بخير؟

52
00:04:19,208 --> 00:04:22,939
بالطبع....لطالما كنت ممنونة لذلك

53
00:04:23,246 --> 00:04:25,406
لا عليك
لم أفعل إلا الواجب

54
00:04:26,314 --> 00:04:28,214
على أية حال...هل ستعودين؟

55
00:04:28,617 --> 00:04:31,347
نعم...أنا مدينة لك بزيارة عندما آتي هنا مرة أخرى

56
00:04:31,453 --> 00:04:33,044
بالتأكيد

57
00:04:33,320 --> 00:04:34,252
حسنا إذن

58
00:04:42,862 --> 00:04:44,760
ألا تشعرين بالبرد؟

59
00:04:45,965 --> 00:04:46,829
أنا بخير

60
00:04:48,902 --> 00:04:52,869
إنتظري دقيقة

61
00:04:56,141 --> 00:04:58,971
أليس هذا أفضل؟

62
00:05:00,779 --> 00:05:05,872
هذا لطيف...أتمنى أن يصبح الجو أكثر برودة

63
00:05:08,753 --> 00:05:12,983
لا أرى أي نجوم الليلة...يبدو أنها ستثلج

64
00:05:16,593 --> 00:05:20,494
هل تعرف النجم القطبي؟

65
00:05:21,530 --> 00:05:22,554
النجم القطبي؟

66
00:05:23,032 --> 00:05:23,862
نعم

67
00:05:25,701 --> 00:05:26,725
النجم القطبي

68
00:05:33,641 --> 00:05:38,771
جون سانغ هو من أخبرني عنه

69
00:05:39,513 --> 00:05:43,506
لقد قال لي إذا ضللت طريقي
علي أن أبحث عن النجم القطبي

70
00:05:45,419 --> 00:05:47,114
...كل النجوم يتغير موقعها

71
00:05:47,321 --> 00:05:49,379
...بتغير الفصول

72
00:05:51,057 --> 00:05:54,493
..إلا النجم القطبي

73
00:05:56,829 --> 00:06:01,162
إنه دائما حيث هو

74
00:06:06,738 --> 00:06:10,400
يوجين...هل تشعرين بالضياع؟

75
00:06:20,617 --> 00:06:25,452
...لقد جرحت اليوم

76
00:06:27,756 --> 00:06:29,781
الناس الذين أحبهم

77
00:06:32,394 --> 00:06:36,193
أمي...يونج كوك..جين سوك

78
00:06:39,500 --> 00:06:41,933
وسانغ هيوك

79
00:06:43,838 --> 00:06:48,900
ربما لا يسامحونني أبدا

80
00:06:55,247 --> 00:06:56,578
ماذا أفعل الآن؟

81
00:07:09,193 --> 00:07:12,491
...لقد قلت أن النجم القطبي يبقى حيث هو

82
00:07:12,996 --> 00:07:18,262
حتى عندما تغير باقي النجوم موضعها بتغير الفصول

83
00:07:20,504 --> 00:07:21,436
أليس كذلك؟

84
00:07:25,941 --> 00:07:29,432
...عندما لا يستطيع الآخرون مسامحتك

85
00:07:30,146 --> 00:07:32,010
وعندما يتركوك لأنهم لم يفهموك

86
00:07:35,817 --> 00:07:37,944
....وإذا بقيت أنا حيث أنا

87
00:07:39,287 --> 00:07:41,652
هل يمكنك أن تجديني عندئذ؟

88
00:07:46,593 --> 00:07:47,685
يوجين

89
00:07:50,330 --> 00:07:52,819
هل يمكنك أن تثقي بي؟

90
00:08:44,746 --> 00:08:46,213
سانغ هيوك...أين يوجين

91
00:08:48,248 --> 00:08:49,180
يوجين...؟

92
00:08:49,683 --> 00:08:51,945
أين يوجين يا سانغ هيوك؟

93
00:08:52,486 --> 00:08:55,421
لقد غادرت إلى سيول

94
00:08:57,389 --> 00:08:58,999
لقد أرسلتها إلى المنزل

95
00:08:59,091 --> 00:09:00,999
ماذا؟...إلى منزلها في سيول؟

96
00:09:01,260 --> 00:09:03,999
هل أنت متأكد أنها لم ترحل
مع صديق شيا رين؟

97
00:09:04,029 --> 00:09:06,462
أمي...لماذا تفعلين هذا؟

98
00:09:07,098 --> 00:09:09,395
لقد أخبرتك...أن الأمر ليس كما تتصورين

99
00:09:16,006 --> 00:09:19,099
هناك ما ينبغي أن أخبرك به

100
00:09:19,309 --> 00:09:23,904
...في اليوم الذي جاءت فيه يوجين لحضور عيد ميلادك

101
00:09:25,715 --> 00:09:27,774
...حدث شئ ما بيني وبين يوجين

102
00:09:28,251 --> 00:09:32,709
لقد جعلتها تقضي تلك الليلة معي

103
00:09:37,192 --> 00:09:40,784
هل هذا صحيح؟

104
00:09:40,996 --> 00:09:44,055
...هذا هو السبب الذي
...جعلني متعجلا في إتمام الزفاف

105
00:09:44,865 --> 00:09:48,999
لكن يوجين ما تزال منزعجة مني
وهذا هو السبب في الطريقة التي تصرفت بها الليلة

106
00:09:49,403 --> 00:09:52,700
رجاءا حاولوا أن تتفهموا هذا منها

107
00:09:54,073 --> 00:09:57,440
أمي...أنا آسف

108
00:10:00,547 --> 00:10:03,946
أمي...لقد كان الخطأ خطأي

109
00:10:04,449 --> 00:10:09,180
إعتذري لوالدة يوجين....بسرعة

110
00:10:09,200 --> 00:10:14,919
..إذا كنت فعلت ما فعلته
..بدون رغبة يوجين

111
00:10:15,626 --> 00:10:17,752
فقد خاب أملي فيك

112
00:10:22,098 --> 00:10:26,225
أنا آسف للغاية
آسف جدا

113
00:10:29,272 --> 00:10:31,761
يالك من طائش

114
00:10:48,256 --> 00:10:52,449
لقد كنت تكذب...أليس كذلك؟

115
00:10:55,162 --> 00:10:58,062
يمكنك أن تخدع الآخرين
لكن لا يمكنك أن تخدعني

116
00:10:58,498 --> 00:11:02,158
يوجين لم تذهب إلى سيول...أليس كذلك؟

117
00:11:03,402 --> 00:11:04,999
هذا ليس من شأنك

118
00:11:05,137 --> 00:11:08,469
لقد لحقت بمين هيونج...أليس كذلك؟

119
00:11:10,542 --> 00:11:13,510
..أنت التي أخبرتي أمي عن

120
00:11:13,612 --> 00:11:17,375
مين هيونج ويوجين...أليس كذلك؟

121
00:11:22,887 --> 00:11:25,185
أعرف لماذا فعلت هذا؟

122
00:11:26,657 --> 00:11:31,057
...لقد كنت تريدين التفريق بينهما مهما كان الثمن

123
00:11:32,195 --> 00:11:34,823
...ولكن وكما ترين

124
00:11:35,698 --> 00:11:38,164
جائت النتيجة بعيدة تماما عما كنت تقصدين

125
00:11:43,305 --> 00:11:46,829
لا تتحدثي عنهما مرة أخرى

126
00:11:54,916 --> 00:11:57,974
أنا آسف جدا
سامحيني أرجوك

127
00:11:58,685 --> 00:12:01,084
كل ما حدث كان بسببي

128
00:12:01,988 --> 00:12:04,148
أنا ذاهبة لسيول الآن

129
00:12:04,391 --> 00:12:07,654
أبلغ والديك إعتذاري
لأنني لم أستطع توديعهما قبل ذهابي

130
00:12:07,893 --> 00:12:10,555
أمي

131
00:12:11,864 --> 00:12:13,777
إذا كنت ذاهبة إلى شونشون

132
00:12:13,866 --> 00:12:15,560
سآخذ يوجين إلى هناك

133
00:12:16,234 --> 00:12:17,258
عم تتحدث؟

134
00:12:18,202 --> 00:12:21,670
إنها في سيول...ولهذا ينبغي علي الذهاب إلى هناك

135
00:12:22,173 --> 00:12:24,555
يجب أن أذهب لأخبرها أن تتصرف بشكل أفضل

136
00:12:24,675 --> 00:12:25,664
أرجوك

137
00:12:28,679 --> 00:12:33,775
سانغ هيوك...أخبرني بالحقيقة

138
00:12:35,985 --> 00:12:39,977
أين يوجين الآن؟

139
00:12:43,358 --> 00:12:48,419
أنا أعرفك جيدا
..وأعرف أنك لا يمكن أن تفعل هذا

140
00:12:48,430 --> 00:12:49,624
ولا يوجين أيضا

141
00:12:51,999 --> 00:12:56,866
هل أنت متأكد من أنها في منزلها في سيول؟

142
00:13:01,174 --> 00:13:04,368
هي ليست هناك...أليس كذلك؟

143
00:13:04,911 --> 00:13:06,538
أين هي الآن؟

144
00:13:06,646 --> 00:13:08,307
أين هي؟...أين؟

145
00:13:12,718 --> 00:13:18,678
..أهي مع ذلك الرجل..مين هيونج؟

146
00:13:21,559 --> 00:13:26,960
أهي معه الآن؟ ..أهي معه؟
هل هذا صحيح؟...أوه...لا

147
00:13:42,478 --> 00:13:43,445
أمي

148
00:13:47,349 --> 00:13:48,315
أنا آسف

149
00:13:55,556 --> 00:13:57,887
أمي...إلى أين تذهبين؟

150
00:13:58,191 --> 00:14:00,659
أنا ذاهبة إلى سيول لأقابل يوجين

151
00:14:00,894 --> 00:14:02,999
كيلا تتعقد الأمور أكثر من هذا

152
00:14:03,063 --> 00:14:06,499
حسنا...إنتظري هنا
سأقوم بإيصالك

153
00:14:07,166 --> 00:14:10,361
لا يكمنني أن أواجهك وأركب سيارتك بعد ما حدث

154
00:14:10,870 --> 00:14:12,861
أنا في غاية الخجل منك

155
00:14:13,639 --> 00:14:14,628
آسفة...سانغ هيوك

156
00:14:15,274 --> 00:14:16,263
أرجوك...أمي

157
00:14:19,177 --> 00:14:23,669
سانغ هيوك....وآعزيزتي يوجين

158
00:14:24,349 --> 00:14:27,112
!وآعزيزتي يوجين

159
00:14:27,217 --> 00:14:27,945
أمي

160
00:14:28,285 --> 00:14:30,412
أمي

161
00:14:44,900 --> 00:14:48,358
أنا...أنا لا أريد أن أفقد يوجين

162
00:15:01,515 --> 00:15:02,504
يوجين

163
00:15:05,051 --> 00:15:08,040
هل تشعرين بالقلق؟

164
00:15:09,022 --> 00:15:12,217
سأنام بالطابق العلوي
وتنامين هنا بالأسفل

165
00:15:12,325 --> 00:15:14,848
ستشعرين بتحسن بعد ليلة من النوم الهادئ

166
00:15:15,561 --> 00:15:18,122
...وماذا أفعل إذا لم أشعر بتحسن

167
00:15:18,130 --> 00:15:20,825
بعد الإستيقاظ غدا؟

168
00:15:23,000 --> 00:15:25,297
سنفكر في هذا في حينه

169
00:15:26,104 --> 00:15:27,968
تصبحين على خير

170
00:16:22,287 --> 00:16:24,777
سأعود سريعا

171
00:17:26,177 --> 00:17:29,075
هل إستيقظت؟

172
00:17:30,715 --> 00:17:31,999
هل نمت جيدا؟

173
00:17:32,217 --> 00:17:33,115
نعم

174
00:17:36,386 --> 00:17:39,844
واو...إنه حي...هل قمت بإصطياده؟

175
00:17:40,591 --> 00:17:42,650
أوه...هذا؟

176
00:17:43,260 --> 00:17:47,624
لقد تم إصطياده...ومن ثم إشتريته

177
00:18:00,408 --> 00:18:01,739
سأفعل هذا عنك

178
00:18:02,043 --> 00:18:05,237
كلا...سأفعل هذا بنفسي

179
00:18:05,379 --> 00:18:06,107
سأفعله عنك

180
00:18:06,213 --> 00:18:09,204
كل شئ على ما يرام...إنتظري دقيقة

181
00:18:09,250 --> 00:18:11,114
سأعد لك وجبة رائعة

182
00:18:15,455 --> 00:18:17,479
هل أنت بخير؟

183
00:18:22,527 --> 00:18:24,290
أنا بخير...إنه جرح صغير

184
00:18:24,930 --> 00:18:28,921
أرأيت ما حدث لك...دعني أقوم بهذا

185
00:18:41,578 --> 00:18:42,636
...هكذا يكون الأمر إذن

186
00:18:47,884 --> 00:18:49,078
..السيد كيم يقول دوما

187
00:18:49,352 --> 00:18:52,410
...أن الرجال لديهم التخيل الآتي

188
00:18:52,721 --> 00:18:54,322
..أن يعودوا للمنزل بعد عمل شاق

189
00:18:54,323 --> 00:18:55,923
...ليجدوا زوجة محبة

190
00:18:55,924 --> 00:18:59,892
...في الإنتظار..مع رائحة العشاء الشهي

191
00:19:00,328 --> 00:19:05,796
أعتقد أنني عرفت الآن كيف يبدو هذا الأمر

192
00:19:15,909 --> 00:19:17,308
ما رأيك؟

193
00:19:18,277 --> 00:19:19,369
واو...إنه رائع

194
00:19:25,384 --> 00:19:26,681
شكرا لك يا يوجين

195
00:19:28,219 --> 00:19:29,447
على ماذا؟

196
00:19:30,221 --> 00:19:31,688
على هذا الإفطار الرائع

197
00:19:35,660 --> 00:19:36,683
...أنا

198
00:19:38,362 --> 00:19:42,924
لقد مضت مدة طولية لم أتناول فيها الإفطار مع شخص ما

199
00:20:00,582 --> 00:20:03,346
جونج آه...؟...إنه أنا

200
00:20:05,119 --> 00:20:06,086
نعم...يوجين

201
00:20:06,587 --> 00:20:07,679
أنا آسفة

202
00:20:08,656 --> 00:20:10,680
كيف حال أمي؟

203
00:20:10,925 --> 00:20:13,689
لقد ذهبت إلى سيول ألم تقابليها؟

204
00:20:14,661 --> 00:20:15,685
سيول؟

205
00:20:24,336 --> 00:20:26,530
إلى أين تريدين الذهاب؟

206
00:20:26,638 --> 00:20:27,605
إلى سيول

207
00:20:31,310 --> 00:20:36,904
يبدو أن سانغ هيوك لم يخبرهم بالحقيقة

208
00:20:39,817 --> 00:20:42,512
هل أنت جاهزة؟

209
00:20:46,423 --> 00:20:49,720
هل أنت مستعدة للجروح التي ستتلقينها منهم؟

210
00:20:50,727 --> 00:20:54,559
أنا التي تسببت في جرحهم أولا

211
00:20:55,931 --> 00:20:56,727
لنذهب

212
00:20:58,134 --> 00:21:00,793
إربطي حزام الأمان

213
00:21:20,720 --> 00:21:23,450
أبي..إسبقوني أنتم...سألحق بكم

214
00:21:24,424 --> 00:21:25,152
حسنا

215
00:21:26,559 --> 00:21:29,520
بالمناسبة...هذا الرجل..مين هيونج

216
00:21:29,528 --> 00:21:31,654
لقد أخبرتك من قبل

217
00:21:31,696 --> 00:21:34,960
ليس الأمر كما تتصور أمي

218
00:21:35,767 --> 00:21:37,359
ليكن

219
00:21:43,000 --> 00:21:44,963
يبدو أنه سيكون هناك عاصفة شديدة

220
00:21:45,843 --> 00:21:47,707
ألم يغادر الجميع؟

221
00:21:47,945 --> 00:21:52,345
...إذن فقد إنتهت العاصفة
ولكن علينا الآن أن واجه عاصفة أخرى

222
00:21:52,582 --> 00:21:54,482
أي أخبار عن يوجين؟

223
00:21:54,818 --> 00:21:55,580
لا

224
00:21:56,419 --> 00:21:57,408
ألا تعتقدين أنني محق؟

225
00:21:58,120 --> 00:21:59,144
بشأن ماذا؟

226
00:22:00,489 --> 00:22:01,478
بأنهما هربا معا؟

227
00:22:02,357 --> 00:22:05,920
يجب أن تنتبه لما تقول
هل جننت لتقول هذا؟

228
00:22:05,928 --> 00:22:06,826
لنذهب إلى عملنا

229
00:22:17,771 --> 00:22:18,738
..سانغ هيوك

230
00:22:19,539 --> 00:22:24,272
هل فعلتما هذا حقا؟

231
00:22:28,280 --> 00:22:32,875
..هاي...إنهما بالغين كاملي النضج

232
00:22:33,052 --> 00:22:34,383
بالإضافة لكونهما بصدد الزواج

233
00:22:34,687 --> 00:22:35,675
ما المشكلة إذن؟

234
00:22:36,187 --> 00:22:38,518
..كنت أعني

235
00:22:38,723 --> 00:22:42,453
...أنني كنت أرى أن يوجين

236
00:22:43,328 --> 00:22:44,960
سانغ هيوك

237
00:22:44,962 --> 00:22:48,625
يوجين في سيول بالفعل..أليس كذلك؟

238
00:23:05,947 --> 00:23:07,845
أيهم محل إقامتك؟

239
00:23:08,083 --> 00:23:09,744
هناك بالأعلى في الطابق الثالث

240
00:23:10,785 --> 00:23:12,343
أرى ذلك...هناك إذن

241
00:23:14,655 --> 00:23:15,417
سأدخل الآن

242
00:23:22,062 --> 00:23:24,153
ستعودين...أليس كذلك؟

243
00:23:25,198 --> 00:23:26,825
سأعود عاجلا

244
00:23:43,648 --> 00:23:45,580
أدخلي

245
00:24:10,872 --> 00:24:11,861
أمي

246
00:24:33,926 --> 00:24:38,087
كيف تفعلين هذا بسانغ هيوك؟

247
00:24:40,465 --> 00:24:46,425
...هل تعرفين مقدار الألم
الذي سببتيه له؟

248
00:24:48,505 --> 00:24:52,405
هل تقدرين خطورة الأمر؟

249
00:24:54,311 --> 00:24:55,900
...ماذا فعل لك

250
00:24:55,913 --> 00:24:58,470
ليستحق منك كل هذا؟

251
00:24:59,916 --> 00:25:00,974
أنا لا أصدق هذا

252
00:25:01,517 --> 00:25:03,414
ما هو الخطأ الذي أخطأه بحقك؟
ما هو؟

253
00:25:04,419 --> 00:25:10,357
أخبريني...أريد ان أفهم ...يا يوجين

254
00:25:13,528 --> 00:25:16,325
إنه لم يخطئ في أي شئ

255
00:25:17,598 --> 00:25:19,826
إنه لم يرتكب أي خطأ

256
00:25:20,401 --> 00:25:23,993
إذن ما المشكلة؟

257
00:25:25,305 --> 00:25:26,203
لا...

258
00:25:28,308 --> 00:25:34,245
...لا تقولي أن كل هذا بسبب مين هيونج

259
00:25:35,914 --> 00:25:39,678
هل كل هذا بسببه؟

260
00:25:40,886 --> 00:25:44,820
هل الأمر هكذا؟...ماذا بشأنه؟

261
00:25:45,223 --> 00:25:47,290
..هل تحبينه لدرجة أن تتخلصي من خطيبك لأجله؟

262
00:25:47,291 --> 00:25:48,999
..خطيبك الذي تواعدينه منذ 10 سنوات؟

263
00:25:49,360 --> 00:25:52,725
وتضعينني في هذا الموقف الحرج؟

264
00:25:54,031 --> 00:25:58,660
يوجين...قولي أي شئ

265
00:25:59,002 --> 00:26:00,999
لماذا تفعلين هذا؟

266
00:26:01,505 --> 00:26:04,768
أخبريني لماذا؟...لماذا؟

267
00:26:08,110 --> 00:26:09,042
..أمي

268
00:26:14,649 --> 00:26:19,450
..أنا

269
00:26:22,122 --> 00:26:25,419
أنا لا أحب سانغ هيوك

270
00:26:50,314 --> 00:26:51,246
أمي

271
00:26:52,917 --> 00:26:54,578
أمي أرجوك...إستمعي إلي

272
00:26:55,352 --> 00:26:59,149
أمي...دعيني أشرح لك

273
00:27:00,090 --> 00:27:02,455
هل أنت حقا إبنتي؟

274
00:27:02,692 --> 00:27:05,091
هل أنت حقا يوجين التي أعرفها؟

275
00:27:38,891 --> 00:27:39,823
...يوجين

276
00:27:41,961 --> 00:27:45,828
نعم...كنت أعلم أنك ستكونين هنا

277
00:27:45,998 --> 00:27:49,555
كنت أثق فيك...يوجين

278
00:28:13,089 --> 00:28:16,215
ما هو الداعي لكل هذا؟

279
00:28:18,360 --> 00:28:22,820
ألا تشعرين أنني أكفيك؟

280
00:28:25,332 --> 00:28:27,924
هل أخطأت بحقك؟

281
00:28:31,605 --> 00:28:33,038
إذن لماذا؟

282
00:28:42,315 --> 00:28:44,611
...إنه حتى ليس له علاقة بجون سانغ

283
00:28:44,683 --> 00:28:48,810
فلماذا وقع إختيارك عليه دوني؟

284
00:28:49,755 --> 00:28:52,655
لماذا تحبيه؟

285
00:28:54,392 --> 00:28:58,519
عندما تحب شخصا ما بصدق
فإنك لا تستطيع تحديد السبب

286
00:29:02,165 --> 00:29:06,898
لا يوجد لدي سبب

287
00:29:28,256 --> 00:29:31,518
هل تريدين أن نفترق

288
00:29:36,663 --> 00:29:40,460
أجيبي قبل أن أغير رأيي

289
00:29:43,302 --> 00:29:45,200
هل ترغبين في هذا؟

290
00:29:49,274 --> 00:29:51,332
أنا آسفة

291
00:30:05,356 --> 00:30:08,345
لن أغفر لك هذا أبدا

292
00:30:09,025 --> 00:30:12,322
لن أغفر لك هذا أبدا

293
00:30:14,264 --> 00:30:15,390
..أبدا

294
00:30:22,037 --> 00:30:25,232
سانغ هيوك...سانغ هيوك

295
00:30:26,540 --> 00:30:27,268
...يوجين

296
00:30:29,710 --> 00:30:33,838
كيف تفعلين هذا؟

297
00:30:45,000 --> 00:30:45,990
هل جئت إلى هنا مباشرة؟

298
00:30:45,991 --> 00:30:46,719
نعم

299
00:30:47,760 --> 00:30:52,127
..أنا سعيدة بقدومك
لنتناول العشاء سويا

300
00:30:52,631 --> 00:30:58,262
هل هناك ما يشغلك؟

301
00:31:01,272 --> 00:31:05,967
هل هذا بسبب الفتاة التي أحضرتها معك؟

302
00:31:08,011 --> 00:31:10,680
..كانت تذهب إلى مدرسة في شونشون

303
00:31:10,681 --> 00:31:14,115
...وكانت تحب فتى
كان يشبهني تماما

304
00:31:15,384 --> 00:31:16,351
...لكنه مات

305
00:31:20,056 --> 00:31:23,455
أمي...هل أنت بخير؟

306
00:31:25,026 --> 00:31:29,510
نعم..أعتقد أن علي أن أغسل يدي

307
00:32:26,515 --> 00:32:28,379
لن أغفر لك هذا أبدا

308
00:32:28,883 --> 00:32:31,941
لن أغفر لك هذا أبدا

309
00:32:56,275 --> 00:32:57,138
...يوجين

310
00:33:00,078 --> 00:33:01,976
..أنا آسفة

311
00:33:03,581 --> 00:33:07,515
..لكنني لا يمكنني البقاء معك هنا

312
00:33:08,619 --> 00:33:11,177
سأنتقل للإقامة مع شيا رين لمدة

313
00:33:12,623 --> 00:33:14,783
..جين سوك

314
00:33:16,059 --> 00:33:18,492
يوجين..أنت صديقتي

315
00:33:19,429 --> 00:33:24,660
ولكن سانغ هيوك صديقي أيضا

316
00:33:24,734 --> 00:33:27,201
..أنا أسفة

317
00:33:38,679 --> 00:33:39,441
..شيا رين

318
00:33:41,749 --> 00:33:45,410
هل جننت...؟
هذا كثير عليك

319
00:33:46,920 --> 00:33:47,999
أعيديها لي

320
00:33:48,321 --> 00:33:50,083
كفي عن الشرب

321
00:33:51,691 --> 00:33:53,444
من الذي أعطاك الحق في هذا؟

322
00:33:53,492 --> 00:33:55,516
من تظنين نفسك؟

323
00:33:57,062 --> 00:33:59,051
أنت السبب في كل ماحدث

324
00:33:59,631 --> 00:34:02,888
لو لم تخبري مين هيونج
..أنه يشبه جون سانغ

325
00:34:02,900 --> 00:34:05,888
..لو لم تخبريه بكل شئ
لما حدث أبد شئ من هذا

326
00:34:05,937 --> 00:34:07,495
كل هذا بسببك

327
00:34:09,440 --> 00:34:12,431
حسنا...سأغرب عن وجهك

328
00:34:13,310 --> 00:34:17,939
حسنا...سأرحل عن هنا
سأغرب عن وجهك

329
00:34:18,582 --> 00:34:21,607
نعم إذهبي...أغربي عن وجهي

330
00:34:23,285 --> 00:34:25,622
هل كنتم أصدقائي في يوم من الأيام؟

331
00:34:25,654 --> 00:34:29,020
هل فكرتم في من قبل
كصديقة لكم؟

332
00:34:29,592 --> 00:34:33,025
كنتم دوما بجانب يوجين

333
00:34:33,595 --> 00:34:36,927
إذهبوا جميعا...أغربوا عن وجهي...

334
00:34:37,432 --> 00:34:39,364
..إتركوني

335
00:34:51,110 --> 00:34:53,008
...شيا رين

336
00:34:56,315 --> 00:34:59,943
جين سوك...ماذا أفعل؟

337
00:35:01,319 --> 00:35:04,655
..أنا أحب مين هيونج حقا

338
00:35:04,656 --> 00:35:07,090
ماذا أفعل؟

339
00:35:09,360 --> 00:35:16,857
جين سوك..أنا أحبه حقا
أنا لا أعرف ماذا أفعل الآن

340
00:35:58,938 --> 00:36:03,966
..سانغ هيوك

341
00:36:07,245 --> 00:36:10,476
لا تغفر لي

342
00:37:59,712 --> 00:38:01,202
كنت أخشى ألا تعودي

343
00:38:04,050 --> 00:38:06,982
هل أنت بخير؟

344
00:38:07,119 --> 00:38:09,585
أنا بخير

345
00:38:41,083 --> 00:38:44,107
حاولي أن تلتقطي هذه

346
00:38:46,087 --> 00:38:46,849
..تناولها

347
00:38:47,021 --> 00:38:48,680
..حسنا

348
00:39:04,937 --> 00:39:07,462
يوجد بداخل هذه هدية لك

349
00:39:09,174 --> 00:39:12,072
خذيها

350
00:39:13,078 --> 00:39:14,237
إنها لك

351
00:40:35,652 --> 00:40:37,380
نعم؟

352
00:40:41,657 --> 00:40:45,388
يونج كوك...كيف حالك؟

353
00:40:45,861 --> 00:40:50,853
هل تعلمين
ما يمر به سانغ هيوك الآن؟

354
00:40:51,265 --> 00:40:54,699
ماذا أصاب سانغ هيوك؟

355
00:40:54,936 --> 00:40:57,403
إنه في حالة سيئة الآن

356
00:40:57,571 --> 00:41:00,165
..إنه لا يتحدث...ولا يأكل

357
00:41:01,074 --> 00:41:02,439
ولا ينام

358
00:41:04,444 --> 00:41:08,607
وأهمل عمله أيضا

359
00:41:10,583 --> 00:41:11,413
حقا؟

360
00:41:12,251 --> 00:41:17,287
نعم....يوجين..يجب أن تساعديه..أرجوك

361
00:41:17,288 --> 00:41:20,424
أعتقد أنه سيكون بخير 
إذا رجعت له فقط

362
00:41:20,425 --> 00:41:24,828
إذا بقيت بعيدة عنه هكذا
فسوف يضيع تماما

363
00:41:24,829 --> 00:41:26,624
يوجين...رجاءا

364
00:41:27,965 --> 00:41:29,557
لا أستطيع ..يونج كوك

365
00:41:31,101 --> 00:41:34,296
هاي..يوجين..ما هذا الذي تقوليه؟

366
00:41:34,505 --> 00:41:39,942
أنا آسفة
ليس هناك ما يمكنني تقديمه له

367
00:42:00,661 --> 00:42:02,389
ها أنت هنا

368
00:42:04,664 --> 00:42:09,961
هل هذا الحزن بسبب سانغ هيوك؟

369
00:42:10,670 --> 00:42:14,534
لا يبدو أنه على ما يرام

370
00:42:15,240 --> 00:42:19,969
إنه يتصرف بسخافة أحيانا

371
00:42:20,012 --> 00:42:22,036
...أنا أعرف هذا

372
00:42:28,386 --> 00:42:31,684
..لكن مدة قصيرة فقط هي التي مرت

373
00:42:31,955 --> 00:42:35,946
..أعتقد أنه بمرور المزيد من الوقت

374
00:42:36,326 --> 00:42:40,793
فسيصبح بخير...أليس كذلك؟

375
00:42:49,405 --> 00:42:50,894
يوجين...يوجين

376
00:42:51,139 --> 00:42:53,835
هناك من يريد مقابلتك

377
00:42:54,542 --> 00:42:55,338
من؟

378
00:43:09,255 --> 00:43:10,051
...جونج آه

379
00:43:10,723 --> 00:43:12,057
أليست هذه هي والدة سانغ هيوك؟

380
00:43:12,058 --> 00:43:12,990
إنها هي

381
00:43:14,360 --> 00:43:18,328
لا بد أن سانغ هيوك في حالة سيئة فعلا

382
00:43:19,297 --> 00:43:23,060
لا بد أن الأمر صعب على يوجين أيضا

383
00:43:29,473 --> 00:43:32,135
سانغ هيوك في المستشفى

384
00:43:36,313 --> 00:43:40,215
إذا كنت تفعلين هذا
..بسببي..فأنا أتوسل إليك الآن

385
00:43:40,216 --> 00:43:43,049
أنا آسفة ...آسفة حقا

386
00:43:44,654 --> 00:43:45,484
...يوجين

387
00:43:46,855 --> 00:43:51,052
هل يمكنك أن تساعدي سانغ هيوك؟

388
00:43:52,961 --> 00:43:55,293
إذا تزوجتيه..سأتركك تعملين

389
00:43:55,631 --> 00:43:59,758
...وتفعلين كل ما يروق لك

390
00:43:59,000 --> 00:44:02,025
سأفعل أي شئ يرضيك

391
00:44:02,036 --> 00:44:04,732
أرجوك..يوجين

392
00:44:05,039 --> 00:44:07,700
لا تجعليه يعاني بسببك..أرجوك

393
00:44:07,841 --> 00:44:10,672
يوجين..أتوسل إليك

394
00:44:11,778 --> 00:44:13,075
..أمي

395
00:44:15,214 --> 00:44:16,981
أنا آسفة حقا

396
00:44:16,982 --> 00:44:17,812
يوجين

397
00:44:18,484 --> 00:44:21,185
أنت تقولين هذا فقط
لأنك لم تري حالته

398
00:44:21,186 --> 00:44:24,087
ألا تعرفين الحالة التي هو
عليها الآن؟

399
00:44:24,088 --> 00:44:27,391
إذا رأيتيه مرة...فقط مرة واحدة
لن يكون بإمكانك أن ترفضي كما تفعلين الآن

400
00:44:27,392 --> 00:44:28,723
لن يمكنك أبدا

401
00:44:33,497 --> 00:44:34,759
أنا آسفة حقا

402
00:44:37,968 --> 00:44:39,435
ألا يمكنك حقا؟

403
00:44:47,243 --> 00:44:51,413
كيف تفعلين هذا؟...فكري بكل الأوقات
التي قضيتيها معه..كيف تفعلين هذا؟

404
00:44:51,414 --> 00:44:52,437
يا إلهي

405
00:44:54,282 --> 00:44:58,844
لم أن أتخيل أنك قاسية القلب
لهذه الدرجة

406
00:45:06,026 --> 00:45:06,788
أمي

407
00:45:18,905 --> 00:45:21,701
كان هناك صديق لي يمتلك كلبا

408
00:45:22,307 --> 00:45:25,476
هل تعرف كلاب الكوكر؟
إنها كلاب قوية للغاية

409
00:45:25,477 --> 00:45:27,741
وبعد هذا؟

410
00:45:28,346 --> 00:45:30,547
كانا يأكلان معا..وينامان معا

411
00:45:30,548 --> 00:45:33,015
وقد أخبرني صديقي هذا

412
00:45:33,050 --> 00:45:35,312
...أنه بعد قضاء 10 سنوات مع هذا الكلب

413
00:45:35,386 --> 00:45:37,910
صارا لا يستطيعان الفراق عن بعضهما

414
00:45:38,189 --> 00:45:41,282
وخلال ذلك جاءه عمل آخر في فرع آخر لشركته
..وبعد الإنتقال إكتشف

415
00:45:42,025 --> 00:45:46,552
...أنه ليس من المسموح تربية الحيوانات الأليفة هناك
فماذا فعل حيال ذلك؟

416
00:45:46,730 --> 00:45:49,959
أعطى كلبه لصديق له

417
00:45:50,232 --> 00:45:54,030
وفي خلال أيام
مات هذا الكلب من الحزن

418
00:45:54,536 --> 00:45:58,562
وعندما علم صديقي بهذا..ظل يبكي لعدة أيام
وانقطع عن عمله

419
00:45:59,474 --> 00:46:00,463
إذن؟

420
00:46:01,876 --> 00:46:03,843
حسنا...كل ما كنت أود قوله

421
00:46:04,345 --> 00:46:06,575
أن عشر سنوات مدة طويلة للغاية
هذا كل ما كنت أود قوله

422
00:46:07,381 --> 00:46:12,713
حتى الكلب عانى بسبب هذا
فما بالك بإنسان في هذا الموقف

423
00:46:13,086 --> 00:46:15,644
ما الذي تحاول قوله؟

424
00:46:16,590 --> 00:46:21,026
هذا الفتى..سانغ هيوك
لا أعتقد أنه بخير حال

425
00:46:21,627 --> 00:46:24,151
والدته جائت هنا اليوم

426
00:46:25,331 --> 00:46:26,320
حقا؟

427
00:46:30,368 --> 00:46:33,565
وكيف تلقت يوجين الأمر؟

428
00:46:34,539 --> 00:46:37,200
حسنا...أعتقد أنه كانت مشوشة

429
00:46:37,608 --> 00:46:39,700
يمكنني أن ألخص لك الأمر كالآتي

430
00:46:39,843 --> 00:46:42,539
أولا:كانت قلقة

431
00:46:43,313 --> 00:46:45,178
ثانيا:شعرت بالأسف

432
00:46:45,481 --> 00:46:48,745
ثالثا:لا تدري ماذا تفعل

433
00:46:49,519 --> 00:46:51,884
أي من هذا تعتقد أنه الأقرب للصواب؟

434
00:46:52,388 --> 00:46:54,514
إنس الأمر

435
00:48:24,003 --> 00:48:27,029
سانغ هيوك...لماذا لا تأكل؟

436
00:48:27,373 --> 00:48:30,864
لماذا تفعل هذا بنفسك؟
سوف تأتي يوجين...لقد طلبت منها الحضور

437
00:48:31,810 --> 00:48:35,837
..سوف تأتي

438
00:48:36,448 --> 00:48:39,644
سانغ هيوك...رجاء كل شيئا..رجاءا 
رجاءا تناول قليلا من هذا

439
00:48:39,650 --> 00:48:43,446
أرجوك..سانغ هيوك
أرجوك..

440
00:48:58,200 --> 00:49:00,568
ألا تعرفين الحالة
التي هو عليها الآن؟

441
00:49:00,569 --> 00:49:03,834
إذا رأيتيه لمرة...فقط مرة
..فلن ترفضي بهذا الشكل

442
00:49:04,006 --> 00:49:05,064
لن ترفضي أبدا

443
00:49:05,908 --> 00:49:08,169
...أعتقد أنه سيصبح بخير

444
00:49:08,542 --> 00:49:11,531
..فقط إذا رجعت إليه

445
00:49:21,087 --> 00:49:24,420
إبدأي بقدمك اليمنى

446
00:49:27,259 --> 00:49:34,960
...اليمنى..اليسرى
اليمنى..اليسرى

447
00:49:38,403 --> 00:49:42,839
..في إعتقادك..ما الذي تطلبته هذه الخطوات منك؟

448
00:49:48,078 --> 00:49:50,067
إنه الوقت

449
00:49:52,282 --> 00:49:57,513
...هناك شئ واحد أحسد سانغ هيوك عليه

450
00:49:57,653 --> 00:49:59,711
هل تعرفين ما هو؟...

451
00:50:01,524 --> 00:50:03,582
إنه الوقت

452
00:50:06,294 --> 00:50:10,491
كل هذا الوقت الذي قضيتيه في التفكير فيه

453
00:50:15,135 --> 00:50:18,898
لا يمكنك أن تأخذي خطوتين في نفس الوقت

454
00:50:20,574 --> 00:50:24,407
ألست قلقة على سانغ هيوك؟

455
00:50:31,450 --> 00:50:34,508
ألا تودين أن تريه؟

456
00:50:44,095 --> 00:50:46,062
..سانغ هيوك

457
00:50:48,833 --> 00:50:50,129
سيكون بخير..

458
00:50:53,636 --> 00:50:55,536
..سيكون بخير

459
00:51:35,274 --> 00:51:36,206
إلى أين نحن ذاهبان؟

460
00:51:36,275 --> 00:51:37,875
إلى مكان ما

461
00:51:37,876 --> 00:51:39,503
إلى أين؟

462
00:51:39,677 --> 00:51:43,373
إتبعيني...أنا ذاهب
إلى حيث تريدين الذهاب

463
00:51:44,149 --> 00:51:46,049
إركبي

464
00:52:12,741 --> 00:52:16,540
أدخلي الآن

465
00:52:19,580 --> 00:52:20,547
..مين هيونج

466
00:52:22,516 --> 00:52:25,245
هذا ليس صحيحا

467
00:52:25,552 --> 00:52:27,780
كلا...إنه صحيح

468
00:52:29,622 --> 00:52:33,419
أنت تشعرين بالقلق عليه...أليس كذلك؟

469
00:52:34,326 --> 00:52:35,657
نعم

470
00:52:37,162 --> 00:52:42,929
لكني كنت قد قررت
ألا أقلق بشأنه ثانية

471
00:52:43,935 --> 00:52:46,833
لذا...فهيا بنا نرجع سويا

472
00:52:47,138 --> 00:52:51,833
ليس لدي مشكلة..فاذهبي واطمئني عليه

473
00:52:52,043 --> 00:52:55,875
سأنتظر هنا حتى تعودين

474
00:52:59,149 --> 00:53:04,711
ماذا لو لم أستطع العودة؟

475
00:53:11,160 --> 00:53:13,252
..قد لا يمكنني أن أعود

476
00:53:16,364 --> 00:53:18,956
بعد أن أراه..

477
00:53:24,605 --> 00:53:28,769
ماذا سيحدث عندئذ؟

478
00:53:42,087 --> 00:53:44,577
...لا مشكلة

479
00:53:47,325 --> 00:53:50,315
هذا أفضل عندي من رؤيتك
تعانين على هذا النحو

480
00:53:50,828 --> 00:53:51,988
...يوجين

481
00:54:06,176 --> 00:54:11,771
يوجين...هل يمكنك أن تجدي النجم القطبي؟

482
00:54:19,587 --> 00:54:23,216
أنا بخير...فاذهبي

483
00:54:27,928 --> 00:54:28,986
...لكن

484
00:54:33,533 --> 00:54:37,696
هل ستستطيعين إيجاد طريق العودة؟

485
00:54:42,107 --> 00:54:48,270
..بعد مرور وقت طويل
حتى بعد مرور وقت طويل

486
00:54:51,216 --> 00:54:55,843
هل ستستطيعين إيجاد طريق العودة؟

487
00:54:58,388 --> 00:54:59,548
سأفعل

488
00:55:04,594 --> 00:55:07,891
سأجد طريق العودة

489
00:56:37,411 --> 00:56:39,037
سانغ هيوك

490
00:56:59,163 --> 00:57:02,824
لماذا جئت هنا؟

491
00:57:04,802 --> 00:57:07,201
هل أنت بخير؟

492
00:57:08,604 --> 00:57:12,505
أنا بخير...
لا تقلقي بشأني

493
00:57:20,015 --> 00:57:24,280
لا أريدك أن تبكي لأجلى

494
00:57:31,325 --> 00:57:34,761
هل ذهبت أمي إليك؟

495
00:57:39,532 --> 00:57:42,966
لا بد أنك عرفتي من الأصدقاء أيضا

496
00:57:43,603 --> 00:57:46,536
هل قالوا لك أنني أموت بسببك؟

497
00:57:47,673 --> 00:57:53,235
هل هذا هو السبب في
أنك تبكين أمامي على هذا النحو

498
00:57:56,247 --> 00:57:57,305
أنا آسفة

499
00:57:57,849 --> 00:57:59,941
لا تقولي هذا

500
00:58:00,184 --> 00:58:03,549
لا أرد سماع هذه الكلمة منك

501
00:58:07,257 --> 00:58:10,054
..زيارتك لي على هذا النحو

502
00:58:10,994 --> 00:58:14,461
..قد تجعلك تشعرين بتحسن
ولكن...ماذا عني أنا؟

503
00:58:16,031 --> 00:58:21,626
بعدما تذهبين...ما الذي
أفعله أنا..بعدما تذهبين؟ 


504
00:58:25,974 --> 00:58:29,239
هل يمكنك البقاء هنا بجواري؟

505
00:58:37,017 --> 00:58:38,041
آسفة..سانغ هيوك

506
00:58:38,185 --> 00:58:42,345
لقد قلت أنني لا أريد سماع هذه الكلمة

507
00:58:46,325 --> 00:58:48,417
إذهبي

508
00:58:48,795 --> 00:58:50,989
أنا أشعر بتحسن

509
00:58:51,630 --> 00:58:55,224
..أنا أتلقى العلاج الآن
وأتناول الطعام

510
00:58:56,234 --> 00:58:59,633
سأغادر المستشفى غدا

511
00:59:02,106 --> 00:59:03,073
سانغ هيوك

512
00:59:04,942 --> 00:59:09,640
يؤلمني جدا أن أراك
...لذا غادري وحسب..

513
00:59:13,149 --> 00:59:14,343
إذهبي

514
01:00:40,327 --> 01:00:41,055
أوه..لا

515
01:00:41,695 --> 01:00:44,662
!سيد كيم سانغ هيوك

516
01:00:45,098 --> 01:00:46,360
أوه لا

517
01:00:57,843 --> 01:01:02,142
دكتور...كيف حاله؟

518
01:01:02,213 --> 01:01:03,373
كان هذا قريبا جدا

519
01:01:03,781 --> 01:01:10,249
إذا كان مر عليه وقت أكثر قليلا..دون أن ننتبه له
لكان الآن في حالة خطيرة

520
01:02:00,031 --> 01:02:00,895
..يوجين

521
01:02:05,103 --> 01:02:07,196
ما هذا الذي فعلته؟

522
01:02:07,439 --> 01:02:10,930
لماذا تتصرف بهذا الغباء؟

523
01:02:11,175 --> 01:02:12,699
لماذا فعلت هذا؟

524
01:02:13,344 --> 01:02:14,834
لماذا؟

525
01:02:18,514 --> 01:02:20,947
ما هذا الذي فعلته...؟

526
01:02:23,486 --> 01:02:26,078
ماهذا؟

527
01:02:35,063 --> 01:02:39,431
ما هذا؟

528
01:02:54,147 --> 01:02:57,740
هذه الفتاة...كنت أعلم أنها ستعود

529
01:03:01,086 --> 01:03:02,920
يونج كوك..هل تبكي؟

530
01:03:02,921 --> 01:03:05,945
ولماذا أبكي؟

531
01:04:02,340 --> 01:04:03,908
هل حزمت كل أغراضك؟

532
01:04:03,909 --> 01:04:05,035
نعم..تقريبا

533
01:04:05,477 --> 01:04:10,210
هاي...كيف حال سانغ هيوك...
هل خرج من المستشفى؟

534
01:04:10,748 --> 01:04:13,773
نعم..وسيذهب لعمله
بدءا من الغد

535
01:04:14,051 --> 01:04:18,485
كنت أظن أنه ترك العمل كلية
لكن يبدو أنه إنقطع قليلا فقط

536
01:04:18,689 --> 01:04:19,814
جيد

537
01:04:21,024 --> 01:04:23,889
ماذا عنك...هل أنت بخير

538
01:04:24,561 --> 01:04:28,461
بالطبع...أنا بخير

539
01:04:28,598 --> 01:04:34,624
ماذا عن مين هيونج؟
ألن تمري عليه قبل الرحيل؟

540
01:04:35,337 --> 01:04:38,306
..لدي أطنان من المشاغل

541
01:04:39,574 --> 01:04:42,472
ستوصلينني..أليس كذلك؟

542
01:05:03,863 --> 01:05:05,194
هاي...إنه فراق الآن

543
01:05:06,132 --> 01:05:07,496
سنلتقي في سيول

544
01:05:08,166 --> 01:05:10,067
حسنا..لن يكون الأمر كما هو عليه الآن

545
01:05:10,068 --> 01:05:13,036
لأنه لن يكون هناك من يسيطر على هذه الفتاة العجوز

546
01:05:13,037 --> 01:05:16,333
لماذا تناديني بالفتاة العجوز؟
هذا مزعج حقا

547
01:05:16,340 --> 01:05:18,474
ألا يوجد أحد آخر يناديك بهذا اللقب؟

548
01:05:18,475 --> 01:05:19,305
أوه..ياإلهي

549
01:05:19,643 --> 01:05:22,076
ماذا؟؟...هيا بنا

550
01:05:23,213 --> 01:05:23,975
هيا بنا

551
01:05:24,214 --> 01:05:26,612
أعطوني دقيقة

552
01:05:27,350 --> 01:05:28,917
لماذا..هل نسيت شيئا ما؟

553
01:05:28,918 --> 01:05:31,782
إلى أين تذهبين؟

1
01:05:32,000 --> 01:05:37,000
تمت الترجمة بواسطة

2
01:05:37,001 --> 01:05:47,000
د.محمد عبد المنعم قوزع
mkozae87

554
01:05:48,102 --> 01:05:50,194
..لن أقول لك

555
01:05:50,604 --> 01:05:52,629
أنني آسفة

556
01:05:54,440 --> 01:05:57,408
لا أريد أن أفعل

557
01:06:00,547 --> 01:06:06,507
..لأنك أخذت أهم شئ لدي

558
01:06:09,888 --> 01:06:11,981
أخذت قلبي..

559
01:06:16,727 --> 01:06:20,627
لذا فأنا لا أشعر بالأسف

560
01:06:30,841 --> 01:06:33,772
أنا أحبك

4
01:06:34,000 --> 01:06:50,000
longliveegypt@hotmail.com
longliveegypt@yahoo.co.uk

561
01:06:51,191 --> 01:06:54,624
شكرا لك..يا يوجين

562
01:06:54,625 --> 01:07:09,000
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بأحداث المسلسل وبالترجمة
