1
00:00:00,001 --> 00:00:07,000
الحلقة الحادية عشر

2
00:00:07,001 --> 00:00:12,000
تمت الترجمة بواسطة

3
00:00:12,001 --> 00:00:22,000
د.محمد عبد المنعم محمد قوزع
mkozae87

4
00:00:22,001 --> 00:00:30,000
longliveegypt@hotmail.com
longliveegypt@yahoo.co.uk

5
00:00:30,001 --> 00:00:37,000
أتمنى لكم قضاء وقت ممتع مع أحداث المسلسل الرائعة

1
00:01:10,364 --> 00:01:11,664
..ألم أقل لك من قبل 

2
00:01:11,665 --> 00:01:15,189
 أن التدخين ممنوع في الأستوديو؟

3
00:01:15,568 --> 00:01:17,200
!هاي..سيد كيم..المعد

4
00:01:17,203 --> 00:01:19,227
!لقد مر وقت طويل

5
00:01:20,106 --> 00:01:23,040
أهذه هي الطريقة التي تقابلني بها..التوبيخ؟

6
00:01:23,109 --> 00:01:24,176
..هل واجهت أي مشاكل

7
00:01:24,177 --> 00:01:25,377
أثناء تغيبي عن العمل؟

8
00:01:25,378 --> 00:01:26,200
..غير ممكن

9
00:01:26,279 --> 00:01:28,580
كيف تحدث مشاكل وأنا هنا؟

10
00:01:28,581 --> 00:01:30,879
ما الذي حدث لك؟

11
00:01:31,451 --> 00:01:33,885
لقد أنهيت جميع إجازاتك
..المرضية والعارضة

12
00:01:33,886 --> 00:01:34,999
...لو كنت تغيبت أكثر

13
00:01:35,054 --> 00:01:37,247
كانوا سيظنون أن تركت العمل

14
00:01:37,255 --> 00:01:39,779
كان لدي أسبابي

15
00:01:42,561 --> 00:01:43,391
تفضل

16
00:01:45,697 --> 00:01:46,561
..أشكرك

17
00:01:46,698 --> 00:01:48,222
لأنك ستنهي هذا المشروع بدلا مني

18
00:01:48,300 --> 00:01:49,597
...بالمناسبة

19
00:01:49,868 --> 00:01:51,500
قم بالتأكيد على المواد الخام مع شركة مارسيان

20
00:01:51,503 --> 00:01:53,527
أعتقد أنهم لديهم بعض التعديلات

21
00:01:53,839 --> 00:01:55,506
تتصرفين بشكل غريب...يوجين

22
00:01:55,507 --> 00:01:57,774
..لماذا تتركين هذا المشروع

23
00:01:57,775 --> 00:01:58,800
في منتصفه على هذا النحو؟

24
00:01:58,843 --> 00:02:00,435
هذا لأنك أكفأ مني

25
00:02:01,645 --> 00:02:04,200
ها...تتحدثين وكأنك لم تعرفي هذا إلا الآن

26
00:02:04,215 --> 00:02:05,999
...هل وقعت في

27
00:02:06,217 --> 00:02:08,117
أي نوع من المشاكل مع مارسيان؟

28
00:02:09,019 --> 00:02:11,579
ليس الأمر هكذا

29
00:02:12,289 --> 00:02:14,223
حسنا

30
00:02:33,176 --> 00:02:35,200
أربعة مكالمات فائتة

31
00:02:35,211 --> 00:02:36,578
رقم المكالمة الفائتة

32
00:02:36,579 --> 00:02:38,012
مين هيونج

33
00:02:41,250 --> 00:02:43,148
إسمحي لي

34
00:02:47,322 --> 00:02:48,990
أمي تريد منك أن
 تتناولي معنا العشاء اليوم

35
00:02:48,991 --> 00:02:50,889
هل إنتهيت من عملك؟

36
00:02:56,365 --> 00:02:59,060
يوجين...تناولي طعامك

37
00:02:59,067 --> 00:03:00,590
حسنا...شكرا لك

38
00:03:01,569 --> 00:03:03,399
لنأكل

39
00:03:04,372 --> 00:03:06,168
..بالمناسبة

40
00:03:06,174 --> 00:03:08,575
...لقد رأيت شقة جميلة قريبة من هنا

41
00:03:08,576 --> 00:03:10,500
ما رأيكما؟

42
00:03:10,511 --> 00:03:12,900
..ألا تعتقدان أن شقة صغيرة
ستكون مناسبة لكما؟

43
00:03:12,914 --> 00:03:17,474
أمي...لن نحتاج لأن 
تبحثي لنا عن مكان للسكن

44
00:03:18,653 --> 00:03:19,999
..بمجرد أن نتزوج

45
00:03:20,354 --> 00:03:22,700
أريد أن نسافر للخارج لأكمل دراستي

46
00:03:22,722 --> 00:03:23,780
تسافر للخارج؟

47
00:03:24,191 --> 00:03:25,055
نعم

48
00:03:26,660 --> 00:03:29,090
..لم أستشر يوجين في هذا الأمر بعد

49
00:03:29,095 --> 00:03:32,585
لكنني أريد أن أكمل دراستي

50
00:03:32,999 --> 00:03:34,193
يوجين...ما رأيك؟

51
00:03:41,274 --> 00:03:45,765
مازال الأمر مفاجئا لي

52
00:03:46,712 --> 00:03:48,613
عليك إن تسافر..
إذا كان هذا ما ترغب فيه حقا

53
00:03:48,614 --> 00:03:49,603
تفكير جيد

54
00:03:51,684 --> 00:03:52,776
لنكمل طعامنا

55
00:04:02,628 --> 00:04:04,424
هل أنت موافقة على هذا؟

56
00:04:05,263 --> 00:04:09,197
لقد ذكرت لي من قبل أنك كنت 
تريدين إكمال دراسك أيضا

57
00:04:09,567 --> 00:04:11,431
لا مشكلة لدي

58
00:04:11,669 --> 00:04:13,400
أرى أنه لن يكون هناك داع...
لحفل زفاف ضخم

59
00:04:13,404 --> 00:04:15,333
كلما كان الزفاف بسيطا
أعتقد أنه سيكون أفضل

60
00:04:15,340 --> 00:04:16,534
...أنا موافقة

61
00:04:16,874 --> 00:04:18,034
فافعل كما تشاء

62
00:04:21,045 --> 00:04:21,977
حسنا

63
00:04:23,448 --> 00:04:25,745
حسنا...سأدخل الآن

64
00:04:31,655 --> 00:04:33,679
هل تشعرين بالندم؟

65
00:04:34,725 --> 00:04:35,692
كلا

66
00:04:57,046 --> 00:04:58,546
ها قد جئت

67
00:04:58,547 --> 00:05:01,208
!إحزري من هنا

68
00:05:01,284 --> 00:05:02,600
!مفاجأة

69
00:05:02,685 --> 00:05:03,709
يوجين

70
00:05:07,523 --> 00:05:12,650
يوجين...هل كنت تبكين؟

71
00:05:12,927 --> 00:05:15,053
لم اكن أبكي

72
00:05:15,497 --> 00:05:18,226
أمي..لم أكن أبكي

73
00:05:19,200 --> 00:05:22,033
هل أنت بخير؟

74
00:05:30,911 --> 00:05:32,878
...سانغ هيوك 


75
00:05:33,147 --> 00:05:35,682
يريد أن يسافر للخارج 
من أجل الدراسة

76
00:05:35,683 --> 00:05:37,615
ما رأيك؟

77
00:05:40,854 --> 00:05:44,345
أنا أرى...
أعتقد أنها فكرة جيدة

78
00:05:45,192 --> 00:05:48,456
لا بد أن تسافري...
طالما أنك لديك الفرصة

79
00:05:48,662 --> 00:05:51,064
...لطالما كنت منزعجة لأنني

80
00:05:51,199 --> 00:05:54,564
لم أعطك الفرصة لتفعلي هذا

81
00:05:55,034 --> 00:05:58,228
أعتقد أنها فكرة طيبة

82
00:05:58,805 --> 00:06:01,569
حقا؟...هل هي كذلك حقا؟

83
00:06:13,652 --> 00:06:16,052
أمي...أنا

84
00:06:19,458 --> 00:06:22,823
ألا يمكنني أن أعيش بمفردي؟

85
00:06:23,829 --> 00:06:25,955
عم تتحدثين؟

86
00:06:26,898 --> 00:06:29,763
لماذا تعودين إلى هذا ثانية؟

87
00:06:30,068 --> 00:06:33,525
..إنني فقط أشعر

88
00:06:35,373 --> 00:06:38,840
بالذنب تجاه الآخرين

89
00:06:39,076 --> 00:06:41,873
أشعر أنني إنسانة سيئة

90
00:06:42,413 --> 00:06:45,846
لا يمكنني تحمل هذا

91
00:06:46,684 --> 00:06:49,151
ما الذي يجعلك تفكرين بهذه الطريقة؟

92
00:06:49,200 --> 00:06:51,780
لقد عدت إلى الطريق الذي 
كان ينبغي أن تبقي فيه

93
00:06:51,789 --> 00:06:53,813
ما السئ في هذا؟

94
00:06:56,826 --> 00:06:59,088
...يوجين

95
00:06:59,929 --> 00:07:02,726
هل تقضين وقتا عصيبا
 مع سانغ هيوك؟

96
00:07:03,166 --> 00:07:05,600
هل قالت لك والدته ما ضايقك؟

97
00:07:05,602 --> 00:07:09,038
..كلا

98
00:07:11,541 --> 00:07:15,771
إن الأمر وما فيه..
أنني أشعر أنني إنسانة سيئة

99
00:07:19,248 --> 00:07:22,148
أمي..أنا..أنا إنسانة سيئة

100
00:07:23,452 --> 00:07:26,220
..إذا كنت مازلت لا أستطيع نسيانه

101
00:07:26,221 --> 00:07:32,621
ألا يجعلني هذا إنسانة سيئة يا أمي؟

102
00:07:32,795 --> 00:07:35,422
..عندما أنظر إلى سانغ هيوك الآن

103
00:07:35,864 --> 00:07:38,490
...أشعر وكأن

104
00:07:39,167 --> 00:07:42,465
..هناك فجوة في قلبي

105
00:07:43,037 --> 00:07:45,299
أليس هذا سيئا؟

106
00:07:48,409 --> 00:07:53,005
..بعدما مات جون سانغ

107
00:07:54,782 --> 00:07:57,546
أصبحت سيئة

108
00:07:58,318 --> 00:07:59,999
..كنت حزينة للغاية

109
00:08:00,954 --> 00:08:03,444
..حزينة للغاية لدرجة

110
00:08:04,558 --> 00:08:09,723
أنني لم أهتم بسانغ هيوك حقا

111
00:08:10,363 --> 00:08:12,030
..والآن...كيف يمكنني أن

112
00:08:12,032 --> 00:08:14,555
أبقى بجانب سانغ هيوك؟

113
00:08:14,835 --> 00:08:18,429
هاه؟...كيف يمكنني فعل هذا

114
00:08:22,842 --> 00:08:23,968
ولو...

115
00:08:25,311 --> 00:08:28,678
يجب أن تظلي بجانبه

116
00:08:39,058 --> 00:08:42,081
هذا صعب للغاية علي

117
00:08:42,694 --> 00:08:46,525
أنا أشعر بالحزن حقا

118
00:08:46,798 --> 00:08:48,730
أمي...ألا تعلمين؟

119
00:08:50,668 --> 00:08:53,363
هذا صعب علي للغاية

120
00:09:06,416 --> 00:09:08,410
وفقا لما يقول السيد بارك...
المنطقة سي على ما يرام

121
00:09:08,418 --> 00:09:10,887
ولكنني أظن أننا ينبغي أن نقوم بالمزيد من
العمل في هذا الجزء

122
00:09:10,888 --> 00:09:15,446
وهناك شئ آخر قمنا بالإطلاع عليه
قبل البدء في التشييد

123
00:09:24,967 --> 00:09:25,956
..أخي

124
00:09:27,203 --> 00:09:28,033
..أنا

125
00:09:28,871 --> 00:09:32,169
..أريد أن آخذ إجازة لبضعة أيام
ما رأيك؟

126
00:09:34,377 --> 00:09:36,510
نعم..هذا هو بالضبط ما كنت
بصدد إقتراحه عليك

127
00:09:36,512 --> 00:09:37,376
لا تقلق بشأن العمل هنا

128
00:09:50,725 --> 00:09:53,522
كوني قوية...يوجين

129
00:09:56,865 --> 00:10:00,356
الحب ليس هو الشئ الوحيد المهم

130
00:10:01,736 --> 00:10:04,397
..إن ما بينك وبين سانغ هيوك

131
00:10:05,372 --> 00:10:09,866
..الحقيقة أن

132
00:10:11,412 --> 00:10:14,888
إنتمائك لشخص ما...له نفس أهمية الحب

133
00:10:14,982 --> 00:10:17,416
إنه قدرك...يوجين

134
00:10:21,555 --> 00:10:25,955
لا تتألمي...ولا تؤذي نفسك
يوجين

135
00:11:14,739 --> 00:11:15,831
حسنا

136
00:11:16,007 --> 00:11:16,666
بالتأكيد

137
00:11:16,841 --> 00:11:18,575
أريد من برفيسور يون
 أن يهتم بهذا الأمر

138
00:11:18,576 --> 00:11:19,876
أنا أعتمد عليك..بروفيسور كيم

139
00:11:19,877 --> 00:11:20,800
مرحبا بروفيسور

140
00:11:20,811 --> 00:11:21,675
أهلا

141
00:11:29,353 --> 00:11:35,377
ميهي كانج تعود للوطن بحفلة موسيقية 
للعزف المنفرد على البيانو

142
00:11:36,693 --> 00:11:38,092
..أتعتقد أنها 

143
00:11:38,361 --> 00:11:40,555
ستقابلنا؟

144
00:11:40,597 --> 00:11:42,998
..حسنا...لقد قلت هذا من قبل...ولكنني

145
00:11:42,999 --> 00:11:45,660
سمعت أنها ترفض أي 
نوع من المقابلات

146
00:11:45,802 --> 00:11:49,269
على أية حال سنحاول

147
00:12:07,289 --> 00:12:08,688
من فضلك

148
00:12:09,792 --> 00:12:11,783
أريد أن أقابل ميهي كانج

149
00:12:12,361 --> 00:12:13,554
بخصوص ماذا؟

150
00:12:14,295 --> 00:12:15,284
..أنا

151
00:12:15,730 --> 00:12:17,931
..ستبدأ حفلتها الموسيقية بعد قليل

152
00:12:17,932 --> 00:12:19,433
هل يمكنك أن تعود بعد إنتهائها؟

153
00:12:19,434 --> 00:12:21,332
آه..يمكنني تفهم هذا

154
00:12:22,904 --> 00:12:24,963
..رجاءا إفحص مكبر الصوت

155
00:12:25,139 --> 00:12:26,700
مرة أخرى

156
00:12:26,708 --> 00:12:28,504
حسنا

157
00:12:29,177 --> 00:12:31,269
أبي

158
00:13:06,378 --> 00:13:09,744
هل إصطدت شيئا؟

159
00:13:10,049 --> 00:13:12,209
دعني أرى

160
00:13:13,352 --> 00:13:15,843
..إنها بقعة ممتازة للصيد

161
00:13:15,988 --> 00:13:18,079
هل هذا هو كل ما يمكنك فعله؟

162
00:13:19,424 --> 00:13:22,882
لا أعتقد أن تقطن قريبا من هنا

163
00:13:23,294 --> 00:13:25,659
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

164
00:13:25,697 --> 00:13:28,100
أنا هنا لبضعة أيام 
من أجل الراحة

165
00:13:28,166 --> 00:13:29,867
..ظننت أنه سيكون من المسلي

166
00:13:29,868 --> 00:13:31,600
ممارسة الصيد هنا

167
00:13:31,603 --> 00:13:34,662
لا بد أنك خارج عن وعيك

168
00:13:34,806 --> 00:13:36,740
..ربما تظن أن مياه هذه 
البحيرة ليست عميقة

169
00:13:36,741 --> 00:13:38,170
الحقيقة أنها أعمق مما تبدو عليه

170
00:13:38,175 --> 00:13:40,472
كل عام يغرق بعض الناس هنا

171
00:13:41,378 --> 00:13:43,777
..منذ مدة طويلة

172
00:13:44,047 --> 00:13:46,743
..أنقذت طفلا صغيرا

173
00:13:47,684 --> 00:13:50,500
كان على وشك الموت غرقا

174
00:13:50,587 --> 00:13:53,700
كان هذا من حوالي 20 عاما

175
00:13:53,724 --> 00:13:55,691
نعم..أفهم هذا

176
00:13:56,059 --> 00:13:59,999
لكن أحيانا ينسى
 الناس بسهولة تامة

177
00:14:00,630 --> 00:14:01,999
..لو أن شخصا أنقذ حياتي

178
00:14:02,298 --> 00:14:05,766
كنت سآتي كل 
عام لأقدم له الشكر

179
00:14:06,469 --> 00:14:08,500
...هذا الطفل جون سانغ..

180
00:14:08,504 --> 00:14:11,994
لم يأت أبدا ليشكرني

181
00:14:14,076 --> 00:14:16,442
ماذا قلت الآن؟

182
00:14:18,614 --> 00:14:19,614
هاه؟..كنت فقط أتحدث عن الصبي

183
00:14:19,615 --> 00:14:22,174
الذي أنقذته منذ زمن

184
00:14:23,084 --> 00:14:24,210
..لا بد أنه

185
00:14:24,786 --> 00:14:27,150
صار رجلا ناضجا الآن

186
00:14:27,155 --> 00:14:30,724
..ليس هذا ما أقصده
قلت لي ماذا كان إسمه الآن؟

187
00:14:30,725 --> 00:14:33,190
الطفل الذي أنقذته..
ماذا كان إسمه؟

188
00:14:33,195 --> 00:14:36,444
جون سانغ...إسمه جون سانغ

189
00:14:36,500 --> 00:14:38,555
لماذا تسأل؟

190
00:14:40,936 --> 00:14:41,999
نعم..نعم...أفهم هذا

191
00:14:42,002 --> 00:14:43,900
سأكون هناك في خلال دقيقة

192
00:14:48,175 --> 00:14:51,143
أبي...أنت تعرف ميهي كانج؟

193
00:14:51,612 --> 00:14:53,944
همم...كنا سويا في المدرسة الثانوية

194
00:14:54,815 --> 00:14:56,883
..لقد مررت من هنا لأسلم عليها

195
00:14:56,884 --> 00:14:58,300
بما أنها لديها حفلة هنا في كوريا

196
00:14:58,352 --> 00:14:59,850
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

197
00:14:59,854 --> 00:15:00,687
..أنا هنا لأقوم بعمل مقابلة مع ميهي كانج

198
00:15:00,688 --> 00:15:03,178
من أجل برنامجنا

199
00:15:09,963 --> 00:15:12,760
آسفة لجعلكم تنتظرون...آسفة

200
00:15:14,467 --> 00:15:15,456
...حقا

201
00:15:16,469 --> 00:15:18,370
ياله من زمن طويل

202
00:15:18,371 --> 00:15:21,396
نعم...لقد مر زمن طويل

203
00:15:21,474 --> 00:15:23,101
كيف حالك؟

204
00:15:23,709 --> 00:15:25,000
..أنا سانغ هيوك كيم

205
00:15:25,010 --> 00:15:26,341
معد من المحطة الإذاعية الموسيقية

206
00:15:27,646 --> 00:15:29,874
وسيد كيم هو أبي

207
00:15:30,082 --> 00:15:32,350
أنت تشبه أباك للغاية

208
00:15:32,351 --> 00:15:34,784
أنا سعيدة جدا بمقابلتك

209
00:15:35,153 --> 00:15:36,787
..كنت قلقا للغاية

210
00:15:36,788 --> 00:15:38,555
لأنني سمعت أنه من الصعب للغاية
إجراء أي مقابلة معك

211
00:15:38,590 --> 00:15:40,291
ربما كان علي أن أطلب مساعدة أبي
..في هذا الأمر منذ البداية

212
00:15:40,292 --> 00:15:43,520
لو كنت أعلم أنكما كنتما متقاربين

213
00:15:45,596 --> 00:15:47,660
أي وقت لإجراء المقابلة سيناسبنا

214
00:15:47,665 --> 00:15:49,399
..وسوف نقدر هذا منك

215
00:15:49,400 --> 00:15:50,560
إذا كان باستطاعتك المجئ إلى الأستوديو

216
00:15:50,701 --> 00:15:52,702
لعمل حوار على الهواء مباشرة

217
00:15:52,703 --> 00:15:53,761
..حسنا

218
00:15:54,205 --> 00:15:55,500
..جيانج

219
00:15:55,506 --> 00:15:56,643
..جائتك مكالمة من إبنك

220
00:15:56,674 --> 00:15:58,039
يقول أنه في طريقه إلى هنا

221
00:16:00,711 --> 00:16:03,474
آه...حقا؟...شكرا لك

222
00:16:04,248 --> 00:16:05,880
...أعتقد أنه سيكون من الأفضل

223
00:16:05,883 --> 00:16:07,683
..لو تحدثتم مع مدير أعمالي

224
00:16:07,684 --> 00:16:09,200
بالنسبة لموعد المقابلة

225
00:16:09,219 --> 00:16:10,666
أين السيد كيم؟

226
00:16:10,754 --> 00:16:12,948
إنه في الإدارة الهندسية

227
00:16:13,390 --> 00:16:14,999
سيد كيم..هو الذي ينظم جدول مواعيدي

228
00:16:15,091 --> 00:16:17,000
لذا فيمكنكم أن تتحدثوا معه لا حقا

229
00:16:17,027 --> 00:16:19,359
حسنا...سنذهب الآن
...إلى اللقاء

230
00:16:20,030 --> 00:16:21,260
أبي...أراك في المنزل

231
00:16:21,264 --> 00:16:22,777
حسنا..أراك في المنزل

232
00:16:22,799 --> 00:16:23,731
وداعا

233
00:16:24,100 --> 00:16:26,067
إنتبه لنفسك

234
00:16:31,307 --> 00:16:35,003
هل أنجبت إبنا؟

235
00:16:40,115 --> 00:16:40,877
..سيد كيم؟

236
00:16:41,283 --> 00:16:43,880
ترى هل كان هذا موافقة أم رفضا؟

237
00:16:43,886 --> 00:16:44,853
لست متأكدا

238
00:16:45,020 --> 00:16:46,600
أعتقد أنه موافقة

239
00:16:46,655 --> 00:16:47,820
والفضل في هذا لوالدك

240
00:16:47,823 --> 00:16:50,000
ياله من عالم صغير

241
00:16:50,391 --> 00:16:53,758
..بالمناسبة

242
00:16:53,928 --> 00:16:55,660
ألست ذاهبا إلى المنزل 
مع والدك ..بعد الحفل

243
00:16:55,663 --> 00:16:56,888
آه...هذا صحيح

244
00:16:56,998 --> 00:16:58,188
سأخبره أنني
سأكون بانتظاره في اللوبي

245
00:16:58,199 --> 00:16:58,893
نعم يجب أن تفعل

246
00:16:59,067 --> 00:16:59,999
سأعود لك

247
00:17:04,072 --> 00:17:09,041
هل تعرفين..كانغ جون سانغ؟

248
00:17:13,780 --> 00:17:15,100
..كانغ جون سانغ أتى لزيارتي

249
00:17:15,148 --> 00:17:18,844
منذ عشر سنوات

250
00:17:19,219 --> 00:17:23,588
وقد سألني إن كنت أعرفك أم لا

251
00:17:24,558 --> 00:17:26,525
وبعد ذلك؟

252
00:17:26,760 --> 00:17:30,752
وبعد هذا بمدة قصيرة
توفي في حادث سير

253
00:17:30,764 --> 00:17:31,889
..كنت أعتقد

254
00:17:32,665 --> 00:17:35,997
أنه ربما يكون إبنك

255
00:17:37,636 --> 00:17:39,170
..هذا غير صحيح

256
00:17:39,171 --> 00:17:40,433
إبني على قيد الحياة

257
00:17:40,606 --> 00:17:42,868
وهو بخير حال حتى الآن

258
00:17:43,109 --> 00:17:45,576
نعم...بالطبع

259
00:17:45,945 --> 00:17:46,877
..إذن

260
00:17:47,546 --> 00:17:51,241
فهذا صحيح أنك أنجبت

261
00:17:51,650 --> 00:17:52,479
..هذا غريب

262
00:17:52,617 --> 00:17:56,107
لم أسمع قط أنك تزوجت

263
00:17:56,621 --> 00:17:58,999
بقي 10 دقائق فقط على بدء الحفل

264
00:17:59,090 --> 00:18:00,648
حسنا

265
00:18:01,559 --> 00:18:04,027
علي أن أذهب الآن

266
00:18:04,429 --> 00:18:05,157
حسنا

267
00:18:05,296 --> 00:18:06,456
بالمناسبة

268
00:18:09,334 --> 00:18:10,767
..هيون سو

269
00:18:10,935 --> 00:18:15,199
هل تعلمين أنه مات؟

270
00:18:16,774 --> 00:18:19,139
..يبدو أنك لم تعرفي بعد

271
00:18:20,077 --> 00:18:21,600
متى؟

272
00:18:21,612 --> 00:18:22,704
من مدة طويلة

273
00:18:23,380 --> 00:18:26,745
منذ 16 عام

274
00:18:29,253 --> 00:18:33,053
هيون سو توفي...؟

275
00:18:37,593 --> 00:18:41,153
نعم...سأذهب الآن

276
00:18:49,272 --> 00:18:50,102
أبي

277
00:18:50,606 --> 00:18:51,766
ألم تذهب بعد؟

278
00:18:52,708 --> 00:18:54,840
كنت أريد أن أعود للمنزل معك

279
00:18:54,844 --> 00:18:56,222
هل أنتظرك في اللوبي؟

280
00:18:56,244 --> 00:18:57,800
..كلا

281
00:18:57,879 --> 00:18:59,900
كنت فقط أمر من هنا..
لن أحضر الحفل

282
00:18:59,915 --> 00:19:01,200
حسنا

283
00:19:01,216 --> 00:19:03,207
إستمتع بالحفل

284
00:19:03,318 --> 00:19:06,444
نعم...أراك في المنزل

285
00:19:19,133 --> 00:19:22,431
رجاءا إنظري هنا

286
00:19:23,804 --> 00:19:24,930
تهانينا

287
00:19:25,106 --> 00:19:26,139
متى ستكون حفلتك المقبلة؟

288
00:19:26,140 --> 00:19:27,100
متى ستغادرين سيول؟

289
00:19:27,108 --> 00:19:28,200
سيدة كانج...سيدة كانج

290
00:19:28,242 --> 00:19:28,867
هاي

291
00:19:29,009 --> 00:19:29,999
علي أن أخبرك شيئا ما

292
00:19:30,044 --> 00:19:30,772
ما هو؟

293
00:19:31,045 --> 00:19:32,544
لن يمكنني تنماول العشاء معك اليوم

294
00:19:32,546 --> 00:19:33,342
أنا آسف

295
00:19:33,447 --> 00:19:34,209
أنا آسف

296
00:19:34,315 --> 00:19:35,444
وما المؤسف في هذا؟

297
00:19:35,449 --> 00:19:37,250
أنت لم تعطني شيئا من وقتك من قبل

298
00:19:37,251 --> 00:19:38,750
لكن الحفلة كلنت جيدة...أليس كذلك؟

299
00:19:38,751 --> 00:19:41,515
نعم...كانت رائعة

300
00:19:41,788 --> 00:19:44,755
لقد رأيت آداءها على التلفاز من قبل
ولكن رؤيتها على الطبيعة أمر آخر

301
00:19:44,757 --> 00:19:46,999
لديها الكثير من الكاريزما

302
00:19:47,393 --> 00:19:49,999
... لكنها إلى حد ما

303
00:19:50,163 --> 00:19:51,333
لم تبد على خير ما يرام الليلة

304
00:19:51,364 --> 00:19:52,700
لم تبد على ما يرام

305
00:19:52,732 --> 00:19:55,326
كانت تبدو شاحبة

306
00:20:13,986 --> 00:20:15,578
دكتور..من هنا

307
00:20:17,789 --> 00:20:19,813
دكتور آهن؟

308
00:20:19,925 --> 00:20:21,915
!مين هيونج

309
00:20:26,998 --> 00:20:27,896
أسرع

310
00:20:28,032 --> 00:20:29,624
!والدتك

311
00:20:30,434 --> 00:20:32,200
سيدة كانج...سيدة كانج..هل تسمعيني

312
00:20:32,203 --> 00:20:33,727
أمي

313
00:20:34,005 --> 00:20:34,835
عذرا

314
00:20:35,439 --> 00:20:36,838
هل أنت بخير؟

315
00:20:54,391 --> 00:20:56,416
هل هي بخير؟

316
00:20:57,928 --> 00:20:58,656
نعم...إنها بخير

317
00:20:59,629 --> 00:21:01,555
..ستكون بخير

318
00:21:01,888 --> 00:21,03,222
بحلول صباح الغد

319
00:21:03,465 --> 00:21:05,432
..أعتقد أنها تعرضت

320
00:21:05,734 --> 00:21:08,292
لصدمة شديدة

321
00:21:12,608 --> 00:21:15,444
أنا ممنون لأنك كنت
حاضرا لحفل الليلة

322
00:21:15,911 --> 00:21:17,444
أنا مجرد طبيب نفسي

323
00:21:17,613 --> 00:21:18,910
...وما كنت لأكون ذا عون

324
00:21:18,914 --> 00:21:20,200
لو كانت الحالة خطيرة

325
00:21:20,216 --> 00:21:21,844
عندئذ ما كنت لأستطيع فعل أي شئ

326
00:21:21,850 --> 00:21:23,579
ولو...أنت تستحق الشكر

327
00:21:25,253 --> 00:21:28,700
أمازالت أمي تذهب إليك من أجل العلاج؟

328
00:21:28,790 --> 00:21:31,691
..كلا..أنا لم أرها

329
00:21:31,960 --> 00:21:33,723
..منذ المجئ لكوريا

330
00:21:34,195 --> 00:21:37,444
وأنا متأكد أنها ليست بحاجة للمزيد من العلاج

331
00:21:37,532 --> 00:21:40,990
...دكتور آهن

332
00:21:43,838 --> 00:21:46,222
أنت تعرف والدتي منذ
مدة طولية..أليس كذلك؟

333
00:21:46,273 --> 00:21:49,537
نعم...منذ أن كنا في الولايات

334
00:21:50,377 --> 00:21:52,170
..هل أنت متأكد

335
00:21:52,179 --> 00:21:55,200
أنني الإبن الوحيد لوالدتي؟

336
00:21:55,215 --> 00:21:59,000
أقصد...هل كنت بالفعل
 في الولايات طوال حياتي؟

337
00:22:01,051 --> 00:22:03,313
ماذا تقصد؟

338
00:22:03,421 --> 00:22:07,500
أنت تقول كلاما غير معقول

339
00:22:07,591 --> 00:22:08,888
..لقد رأيتك تكبر أمامي

340
00:22:08,889 --> 00:22:10,000
..في الولايات

341
00:22:10,001 --> 00:22:11,700
..منذ ولدت

342
00:22:11,731 --> 00:22:14,789
وأنا متأكد مما أقول

343
00:22:18,504 --> 00:22:21,000
لقد إشتريت هذا التفاح 
بثمن رخيص اليوم

344
00:22:21,040 --> 00:22:24,405
...لقد كلفتني العشر تفاحات
1000وون فقط
أليست رخيصة الثمن حقا؟

345
00:22:24,577 --> 00:22:27,070
...الحقيقة أن البائعة قالت لي أنني جميلة

346
00:22:27,079 --> 00:22:28,300
ولهذا أعطتني تفاحتين مجانا

347
00:22:28,346 --> 00:22:31,404
ما رأيك في هذا؟

348
00:22:31,983 --> 00:22:33,007
لماذا لا تأكل؟

349
00:22:33,184 --> 00:22:35,344
أنت تحب التفاح

350
00:22:36,388 --> 00:22:38,616
...إنه لذيذ حقا

351
00:22:41,893 --> 00:22:43,985
...يوجين

352
00:22:45,764 --> 00:22:50,858
..لقد رأيت مين هيونج الليلة

353
00:22:54,071 --> 00:22:58,562
لماذا تخبرني بهذا؟

354
00:23:05,883 --> 00:23:09,942
لقد ظننت أنك ستودين معرفة هذا

355
00:23:11,621 --> 00:23:15,521
ما الذي تتوقع مني قوله؟

356
00:23:16,859 --> 00:23:19,292
يلوح لي أنك تقول لي هذا لتختبرني

357
00:23:19,562 --> 00:23:22,621
أنت تعرف أنني لا أبلي 
حسنا في مثل هذه الإختبارت

358
00:23:23,333 --> 00:23:25,333
ما هي الإجابة الصحيحة؟

359
00:23:25,401 --> 00:23:28,629
هلا أعطيتني تلميحا؟

360
00:23:30,340 --> 00:23:34,170
..لو قلت لك أنني لا أبالي بالأمر
فأنا أكذب عليك

361
00:23:34,176 --> 00:23:36,200
...ولو قلت لك أنني مهتمة بالموضوع

362
00:23:36,211 --> 00:23:39,644
فهذا يعني أن أضايقك

363
00:23:40,782 --> 00:23:42,700
..ما الذي ينبغي علي أن أقوله

364
00:23:42,784 --> 00:23:45,251
لكي تكون راضيا؟..

365
00:23:47,956 --> 00:23:50,754
هذا جيد

366
00:23:51,860 --> 00:23:55,020
ما قلتيه جيد بما يكفي 
ليس عليك أن تكوني أكثر أمانة من هذا

367
00:23:55,596 --> 00:23:56,654
سانغ هيوك

368
00:23:57,698 --> 00:24:02,325
دعنا لا نتحدث عن هذه النوعية
من الأشياء مرة أخرى

369
00:24:03,371 --> 00:24:06,134
هاي...سأنهي التفاح بمفردي

370
00:24:09,577 --> 00:24:11,544
إنه لذيذ

371
00:24:34,000 --> 00:24:35,430
..عندما كنت في السابعة من عمرك

372
00:24:35,435 --> 00:24:37,460
كدت تغرق في تلك البحيرة

373
00:24:37,469 --> 00:24:39,000
وما زلت ترغب في السباحة هناك؟

374
00:24:39,001 --> 00:24:40,555
..ذلك الفتى الذي أنقذته
ماذا كان إسمه؟

375
00:24:40,666 --> 00:24:43,472
جون سانغ...إسمه جون سانغ

376
00:24:43,809 --> 00:24:45,500
..لقد رأيتك تكبر أمامي

377
00:24:45,511 --> 00:24:47,300
...منذ ولدت في الولايات المتحدة

378
00:24:47,312 --> 00:24:50,438
و أنا على يقين من هذا

379
00:25:04,429 --> 00:25:05,418
نعم؟

380
00:25:06,030 --> 00:25:09,021
مين هيونج...هذه أنا

381
00:25:09,600 --> 00:25:11,800
مين هيونج.. هل أسرفت في الشراب؟

382
00:25:11,869 --> 00:25:13,700
هل أنت سكران؟

383
00:25:13,704 --> 00:25:17,000
ما الذي تعنيه بقولك لا؟
أنت سكران...أليس كذلك؟

384
00:25:17,041 --> 00:25:20,406
مين هيونج...أين أنت؟
سآتيك حالا

385
00:25:20,510 --> 00:25:22,636
ألو؟..مين هيونج

386
00:25:30,720 --> 00:25:32,400
إلى أين أنت ذاهبة؟

387
00:25:32,489 --> 00:25:33,500
ذاهبة لمين هيونج

388
00:25:33,523 --> 00:25:34,251
ماذا؟

389
00:25:34,558 --> 00:25:36,150
شيا رين

390
00:25:39,562 --> 00:25:41,529
مين هيونج

391
00:25:50,506 --> 00:25:52,900
كنت أعلم أنك ستكون هنا

392
00:25:52,942 --> 00:25:57,842
لقد إعتدنا أن نأتي هنا سويا
أتذكر هذا؟

393
00:26:00,249 --> 00:26:02,182
..كنت فقط قلقة عليك

394
00:26:03,751 --> 00:26:05,412
..كصديقة

395
00:26:08,957 --> 00:26:10,515
..ما الذي يجعلك

396
00:26:10,658 --> 00:26:14,285
تسرف في الشراب على هذا النحو؟

397
00:26:15,163 --> 00:26:17,494
مالمشكلة؟

398
00:26:20,902 --> 00:26:23,027
..كانغ جون سانغ

399
00:26:24,037 --> 00:26:28,937
يقولون أنني أشبهه بدرجة كبيرة

400
00:26:31,678 --> 00:26:35,146
..إذا كنت أشبهه لهذه الدرجة

401
00:26:36,950 --> 00:26:41,884
ألا تعتقدين أن هذا يعني أننا
 مرتبطين على نحو ما؟

402
00:26:42,556 --> 00:26:43,954
ماذا تعني؟

403
00:26:44,957 --> 00:26:49,515
...لقد مر فقط بخاطري

404
00:26:50,296 --> 00:26:53,196
...أنه ربما يكون قريبا لي

405
00:26:53,199 --> 00:26:57,190
..أو ربما كان توأما لي وتفرقنا منذ زمن

406
00:26:59,772 --> 00:27:04,673
..أو ربما كنت أنا جون سانغ

407
00:27:11,149 --> 00:27:14,616
مين هيونج...يبدو أنك جننت

408
00:27:15,420 --> 00:27:18,183
أتحب يوجين لهذه الدرجة؟

409
00:27:18,890 --> 00:27:21,290
..هل أنت بائس لدرجة أن تتمنى 
..أن تكون أنت جون سانغ

410
00:27:21,293 --> 00:27:23,817
لتفوز بيوجين؟

411
00:27:28,599 --> 00:27:30,330
...لقد جئت هنا لأنني كنت قلقة عليك

412
00:27:30,334 --> 00:27:32,999
وآتي هنا لأسمعك تقول هذا الكلام الغير معقول؟

413
00:27:33,070 --> 00:27:36,800
ماذا؟...تظن أنك من الممكن أن 
تكون أنت جون سانغ؟

414
00:27:36,874 --> 00:27:39,300
..لماذا لا تذهب إذن إلى يوجين

415
00:27:39,376 --> 00:27:41,809
وتخبرها أنك جون سانغ؟

416
00:27:42,780 --> 00:27:48,442
نعم...لم أفكر بهذا

417
00:27:49,085 --> 00:27:53,518
ولكن...إذا فعلت هذا...هل تعتقدين
أنها ستعود لي؟

418
00:27:54,357 --> 00:27:55,381
غادري

419
00:27:56,392 --> 00:27:57,720
ليس من المفترض أن تبقي هنا

420
00:27:57,727 --> 00:27:58,785
كف عن الشرب

421
00:27:59,262 --> 00:28:01,627
لا تفعل هذا..مين هيونج

422
00:28:01,698 --> 00:28:04,009
لا أريد أن أراك منهارا على هذا النحو

423
00:28:04,100 --> 00:28:06,400
...ولا أريد أن أراك تتحدث عن جون سانغ

424
00:28:06,402 --> 00:28:07,530
بسبب يوجين...

425
00:28:07,537 --> 00:28:08,630
لا أريد أن أرى المزيد من هذا

426
00:28:08,637 --> 00:28:09,600
...أنت مين هيونج

427
00:28:09,605 --> 00:28:11,800
!ولست جون سانغ

428
00:28:11,807 --> 00:28:15,243
أنت مهووس بيوجين

429
00:28:15,911 --> 00:28:16,809
مهووس

430
00:28:22,484 --> 00:28:24,508
لست أدري

431
00:28:26,054 --> 00:28:29,078
حسنا...ربما كنت على حق

432
00:28:32,893 --> 00:28:34,190
إلى أين تذهب؟

433
00:28:34,829 --> 00:28:37,818
هل أنت ذاهب ليوجين؟

434
00:28:41,135 --> 00:28:42,800
أريد أن أكون بمفردي

435
00:28:42,803 --> 00:28:43,667
أنا ذاهب

436
00:29:42,527 --> 00:29:44,600
كنت أود أن أرى جين سوك

437
00:29:44,629 --> 00:29:46,200
ولكن يبدو أنها ستتأخر

438
00:29:46,230 --> 00:29:48,160
..عليك أن تذهب إلى العمل غدا

439
00:29:48,166 --> 00:29:51,360
لذا فلا تنتظرها واذهب الآن

440
00:29:52,937 --> 00:29:55,400
لم أرى هذا من قبل
هل إشتريتيه مؤخرا؟

441
00:29:55,405 --> 00:29:56,702
هاه؟..هذا؟

442
00:29:57,074 --> 00:29:58,800
..لا بد أنه جذب نظرك بشدة

443
00:29:58,875 --> 00:30:00,300
..فأنت عادة لا تهتمين بالحلي

444
00:30:00,310 --> 00:30:02,777
إلا إذا كانت هدية

445
00:30:02,813 --> 00:30:08,046
إنها جميلة..وتناسبك تماما

446
00:30:11,655 --> 00:30:14,782
هيا بنا...سأوصلك

447
00:30:23,966 --> 00:30:28,434
حاول أن ترتدي ملابس أثقل
يبدو أنك تشعر بالبرد

448
00:30:28,504 --> 00:30:30,970
لا مشكلة لدي طالما أنني 
أشعر بالدفء في قلبي

449
00:30:30,973 --> 00:30:34,634
حاول ألا تصاب بالبرد...إتفقنا؟

450
00:30:34,643 --> 00:30:37,076
حسنا...شكرا لك

451
00:31:48,547 --> 00:31:49,605
..مين هيونج

452
00:31:54,352 --> 00:31:57,410
كيف تشعرين؟

453
00:31:57,622 --> 00:31:59,214
أنا بخير

454
00:32:01,126 --> 00:32:04,956
هل كنت بجواري طوال الوقت؟

455
00:32:06,197 --> 00:32:08,427
هل أنت بخير؟

456
00:32:15,906 --> 00:32:19,875
أمي...هناك ما أود أن أسألك عنه

457
00:32:20,311 --> 00:32:22,608
همم...ما هو؟

458
00:32:23,646 --> 00:32:26,877
..هل تعرفين

459
00:32:27,717 --> 00:32:30,241
كانغ جون سانغ؟

460
00:32:33,723 --> 00:32:35,712
من هو؟

461
00:32:35,758 --> 00:32:38,191
هذا ما أسألك عنه

462
00:32:38,862 --> 00:32:41,420
أمي..أرجوك أخبريني بأمانة

463
00:32:41,564 --> 00:32:42,895
..ألا تعرفين حقا

464
00:32:43,032 --> 00:32:46,692
كانغ جون سانغ؟

465
00:32:47,102 --> 00:32:50,502
أنا لا أعرفه

466
00:32:51,139 --> 00:32:52,731
أنا حقا لا أعرفه...من هو؟

467
00:32:53,442 --> 00:32:57,742
يقولون لي أنني أشبهه بشدة

468
00:32:58,614 --> 00:33:00,980
..أشبهه بشدة

469
00:33:02,150 --> 00:33:05,879
كما أنه تعرض للغرق تماما مثلي

470
00:33:06,254 --> 00:33:08,700
لقد كدت تغرق وأنت
 في السابعة من عمرك

471
00:33:08,723 --> 00:33:11,781
وما زلت ترغب في السباحة في تلك البحيرة؟

472
00:33:15,496 --> 00:33:17,657
..حسنا...أنا

473
00:33:19,333 --> 00:33:23,827
أمي...ألا تعرفين حقا؟

474
00:33:24,071 --> 00:33:26,096
أنا لا أعرف حقا

475
00:33:28,275 --> 00:33:32,644
مين هيونج...هل من مشكلة؟

476
00:33:40,954 --> 00:33:43,946
أريد أن آخذ المزيد من الراحة

477
00:34:16,454 --> 00:34:18,615
يوجين

478
00:34:19,057 --> 00:34:20,354
هل ستتأخرين الليلة؟

479
00:34:20,458 --> 00:34:21,390
..حسنا

480
00:34:21,492 --> 00:34:22,700
..إذا لم يضطرني طارئ ما

481
00:34:22,727 --> 00:34:23,751
فلن أتأخر

482
00:34:24,529 --> 00:34:25,800
إذا كان بإستطاعتك أن 
تعودي للمنزل مبكرا أيضا

483
00:34:25,830 --> 00:34:27,600
فينبغي علينا عندئذ أن نطهو وجبة شهية سويا

484
00:34:27,665 --> 00:34:29,098
نعم...لنفعل هذا

485
00:34:31,935 --> 00:34:34,562
ما المشكلة يا رفيقتي؟

486
00:34:34,838 --> 00:34:40,401
...يبدو أن المياه بدأت تعود لمجاريها

487
00:34:40,510 --> 00:34:43,375
بينه وبين شيا رين

488
00:34:46,049 --> 00:34:47,555
مين هيونج؟

489
00:34:47,884 --> 00:34:50,648
لقد ذهبت شيا رين 
إلى لقاءه بالأمس 

490
00:34:51,887 --> 00:34:53,444
هذا جيد

491
00:34:53,723 --> 00:34:55,621
حقا؟

492
00:34:56,425 --> 00:34:58,222
أعرف تماما ما يقلقك

493
00:34:58,461 --> 00:35:00,429
هذا قلق لا داعي له ياصديقتي

494
00:35:01,364 --> 00:35:02,999
أنا أثق فيك

495
00:35:03,299 --> 00:35:03,999
سأذهب الآن

496
00:35:04,133 --> 00:35:05,724
أراك لاحقا

497
00:35:11,574 --> 00:35:12,438
نعم..

498
00:35:13,108 --> 00:35:15,500
حسنا...سأرسله لك 
بحلول الساعة الثالثة

499
00:35:15,510 --> 00:35:16,772
نعم

500
00:35:20,648 --> 00:35:23,775
نعم...هل نسيت شيئا؟

501
00:35:24,986 --> 00:35:25,953
!شيا رين

502
00:35:31,659 --> 00:35:34,126
لماذا أردت رؤيتي؟

503
00:35:34,328 --> 00:35:35,400
..هل لا بد من سبب

504
00:35:35,462 --> 00:35:36,520
لرؤية صديقة؟

505
00:35:37,097 --> 00:35:40,725
لقد كنت وعدتك بأن أفصل 
لك فستان زفافك

506
00:35:40,834 --> 00:35:42,028
..حسنا..هذا سبب..و

507
00:35:42,903 --> 00:35:44,928
..شيا رين..أنت فتاة ذكية

508
00:35:45,472 --> 00:35:47,555
لكنك تتصرفين بغباء أحيانا

509
00:35:47,641 --> 00:35:49,302
ماذا؟

510
00:35:50,444 --> 00:35:53,100
ربما لا تكون الصراحة 
..جيدة في كل الأحيان

511
00:35:53,113 --> 00:35:57,546
لكنني أرى أنها 
تلائم هذا الموقف

512
00:35:58,351 --> 00:35:59,888
أخبريني

513
00:36:00,486 --> 00:36:04,579
لديك ما تقوليه لي..أليس كذلك؟

514
00:36:07,026 --> 00:36:10,200
لقد سمعت أنك عدت 
لمقابلة مين هيونج ثانية

515
00:36:10,296 --> 00:36:13,264
أليس هذا هو ما كنت
 تريدين إخباري به؟

516
00:36:13,366 --> 00:36:17,165
كلا...بالعكس تماما

517
00:36:19,871 --> 00:36:22,100
مين هيونج مازال يدفعني بعيدا عنه

518
00:36:22,140 --> 00:36:23,999
يوجين...أرجوك ساعديني

519
00:36:24,076 --> 00:36:25,999
أنت الوحيدة التي بإمكانها مساعدتي

520
00:36:26,078 --> 00:36:30,238
لقد أتيت هنا لأطلب منك معروفا

521
00:36:40,157 --> 00:36:41,215
..أنا

522
00:36:41,625 --> 00:36:44,400
..ظننت أنني بإمكاني إستعادته

523
00:36:44,595 --> 00:36:48,688
إذا تزوجت أنت وسانغ هيوك

524
00:36:49,333 --> 00:36:51,444
ولكنه يصر على أن ما بيننا إنتهى

525
00:36:51,502 --> 00:36:55,131
..لقد قلت له أنه لا مشكلة لدي

526
00:36:55,306 --> 00:36:58,200
إذا كان لا يستطيع نسيانك..
لكنه يرفض

527
00:36:58,275 --> 00:37:00,777
أريد أن أساعده لكي ينساك

528
00:37:00,810 --> 00:37:02,888
..أريد أن أكون بجانبه

529
00:37:02,912 --> 00:37:06,005
وأخفف عنه آلامه

530
00:37:06,349 --> 00:37:08,333
ولكنه مازال يدفعني بعيدا عنه

531
00:37:08,485 --> 00:37:11,386
يوجين...يجب أن تساعديني

532
00:37:11,521 --> 00:37:14,500
إن لم يكن لأجلي...
فمن أجل مين هيونج

533
00:37:14,591 --> 00:37:16,058
أرجوك..يوجين

534
00:38:08,542 --> 00:38:10,222
أنت ليس لديك موعد

535
00:38:10,310 --> 00:38:11,470
لذا أعطني التذاكر

536
00:38:11,578 --> 00:38:12,777
عم تتحدث؟

537
00:38:12,879 --> 00:38:14,666
..يمكنني أن أحصل على موعد بسهولة

538
00:38:14,748 --> 00:38:16,480
..لا أعتقد أنه باستطاعتك أن
 تجد من يخرج معك

539
00:38:16,483 --> 00:38:18,333
في خلال ساعتين

540
00:38:18,385 --> 00:38:20,300
خذ

541
00:38:20,320 --> 00:38:22,333
لن أجد شيئا لأفعله 
!سوى أن أتمخط بها

542
00:38:22,489 --> 00:38:25,218
خذها

543
00:38:27,393 --> 00:38:30,089
إنها لك

544
00:38:30,196 --> 00:38:31,026
حقا؟

545
00:38:31,130 --> 00:38:33,444
أسرع وخذها قبل أن
أغير رأيي

546
00:38:33,566 --> 00:38:35,396
سآخذها بالطبع

547
00:38:35,668 --> 00:38:37,666
لابد أن توافيني بتقرير عن هذا الحفل

548
00:38:37,770 --> 00:38:38,964
بالتأكيد

549
00:38:39,905 --> 00:38:40,667
الوقت ضيق

550
00:38:40,839 --> 00:38:42,999
يجب أن أذهب الآن

551
00:40:56,034 --> 00:40:58,001
كيف حالك؟

552
00:40:58,303 --> 00:40:59,167
بخير

553
00:41:02,240 --> 00:41:04,200
..السبب في أنني إتصلت بك هو

554
00:41:04,276 --> 00:41:06,300
إبقي ثابتة

555
00:41:07,979 --> 00:41:10,207
..قبل أن تقولي أي شئ

556
00:41:11,783 --> 00:41:15,946
..هل يمكنني أن أنظر لك 

557
00:41:17,254 --> 00:41:20,188
ثم أسرح بخيالي للحظة؟

558
00:41:25,262 --> 00:41:28,388
فقط للحظة

559
00:41:28,866 --> 00:41:32,595
..هل يمكنني أن أتمنى أنك

560
00:41:33,170 --> 00:41:36,888
إتصلت بي لأنك إفتقدتينني؟

561
00:41:36,973 --> 00:41:38,997
هل تمانعين؟

562
00:41:46,449 --> 00:41:50,643
...السبب في أنني إتصلت بك هو

563
00:41:58,093 --> 00:42:00,186
..هذه

564
00:42:03,298 --> 00:42:05,424
..شعرت أنه 

565
00:42:06,001 --> 00:42:08,127
من الواجب علي أن أعيدها لك..

566
00:42:08,237 --> 00:42:09,204
..إنها

567
00:42:10,205 --> 00:42:14,433
ليست من حقي منذ الآن

568
00:42:17,146 --> 00:42:19,840
آسفة..مين هيونج

569
00:42:20,615 --> 00:42:23,742
كلا...أنا آسف

570
00:42:27,655 --> 00:42:29,555
..عندما إتصلت بي

571
00:42:30,024 --> 00:42:34,515
كنت أعلم أنك تريدين رؤيتي 
..بسبب القلادة

572
00:42:35,296 --> 00:42:39,322
ولكنني كنت أتعلق ببعض الأمل

573
00:42:44,671 --> 00:42:47,638
أنا أحمق للغاية...أليس كذلك؟

574
00:42:50,076 --> 00:42:52,509
..ولكنني اشكر هذه القلادة

575
00:42:52,712 --> 00:42:56,805
لأنها أعطتني الفرصة لأراك مرة أخرى

576
00:43:10,796 --> 00:43:14,254
لدي شعور بالغربة

577
00:43:14,366 --> 00:43:16,526
..بسبب العودة إلى سيول

578
00:43:16,769 --> 00:43:19,168
وترك منتجع التزلج

579
00:43:20,172 --> 00:43:22,195
ماذا عنك؟

580
00:43:24,642 --> 00:43:27,702
يبدو أن الشتاء إنتهى هنا

581
00:43:30,014 --> 00:43:32,538
لا يوجد جليد

582
00:43:33,685 --> 00:43:37,246
..والجميع هنا مختلفون

583
00:43:41,526 --> 00:43:45,787
كل شئ يبدو غير مألوف لي

584
00:43:46,430 --> 00:43:47,488
وأنا أيضا

585
00:43:48,899 --> 00:43:52,799
يبدو أنني الشخص الوحيد
 الذي يعيش في الشتاء

586
00:43:56,340 --> 00:43:59,398
..لأن الفرق بين

587
00:44:00,244 --> 00:44:03,222
..ما ينبغي علي فعله و مالا ينبغي..

588
00:44:03,379 --> 00:44:07,008
..علي فعله..واضح هنا للغاية

589
00:44:13,890 --> 00:44:16,221
أريد أن أعود إلى هناك

590
00:44:25,033 --> 00:44:28,228
لقد قابلت شيا رين اليوم

591
00:44:29,371 --> 00:44:32,670
إنها تحبك حقا

592
00:44:35,143 --> 00:44:40,044
وقد شعرت بالأسف لرؤيتها 
تقضي وقتا عصيبا

593
00:44:40,181 --> 00:44:42,666
أنتما الإثنان

594
00:44:42,751 --> 00:44:44,150
..كنتما ستكونان سعداء معا

595
00:44:44,185 --> 00:44:45,652
..لولاي

596
00:44:46,020 --> 00:44:48,419
آسف..يوجين

597
00:44:49,356 --> 00:44:51,857
..أن تتمني أن أعود أنا 
وشيا رين لبعضنا

598
00:44:51,858 --> 00:44:54,291
هو أمر أتمنى ألا أسمعه منك

599
00:44:58,399 --> 00:45:03,764
لا تقولي هذا أرجوك

600
00:45:05,339 --> 00:45:07,465
..برغم أنني

601
00:45:07,907 --> 00:45:11,671
يمكنني أن أفعل أي شئ تريدينه

602
00:45:12,579 --> 00:45:14,111
لكنني لا يمكنني فعل هذا

603
00:45:14,280 --> 00:45:17,713
كما أن هذا ليس من 
مصلحة شيا رين ايضا

604
00:45:18,017 --> 00:45:19,917
أنا آسفة

605
00:45:21,254 --> 00:45:24,017
لقد تخطيت حدودي

606
00:45:32,931 --> 00:45:36,367
يوجين...كيف تسير الأمور معك

607
00:45:43,875 --> 00:45:45,933
أنا بخير

608
00:45:49,047 --> 00:45:52,479
وأنت؟

609
00:45:52,917 --> 00:45:56,182
وأنا أيضا

610
00:46:14,738 --> 00:46:16,433
يا إلهي...هذا مزعج

611
00:46:17,474 --> 00:46:19,100
يبدو أن الإشارة لا تعمل

612
00:46:19,109 --> 00:46:20,098
ماذا؟

613
00:46:20,243 --> 00:46:21,369
هل نعبر هكذا؟

614
00:46:21,778 --> 00:46:23,500
هيا نتحرك

615
00:46:23,513 --> 00:46:24,946
لنعبر

616
00:46:25,248 --> 00:46:26,340
نعم

617
00:46:26,583 --> 00:46:28,380
هاي...الإشارة لا تعمل

618
00:46:28,551 --> 00:46:29,916
دعنا نعبر الطريق من هناك

619
00:46:30,320 --> 00:46:32,184
حسنا...لنذهب

620
00:46:41,330 --> 00:46:44,456
يبدو أن الإشارة معطلة

621
00:46:51,340 --> 00:46:55,240
..إذا لم أكن أشبه جون سانغ

622
00:46:55,276 --> 00:47:00,073
ما كنت في الغالب لتعطيني
فرصة التقرب إليك...أليس كذلك؟

623
00:47:00,581 --> 00:47:04,982
..في البداية ظننت

624
00:47:04,986 --> 00:47:08,511
أنني ربما أكون جون سانغ...أليس كذلك؟

625
00:47:08,890 --> 00:47:10,323
نعم

626
00:47:11,659 --> 00:47:15,627
بعد ذلك...عرفت أنك لست هو

627
00:47:17,597 --> 00:47:18,655
نعم

628
00:47:21,034 --> 00:47:25,899
لا يمكنني أن أكون جون سانغ

629
00:47:27,808 --> 00:47:29,900
...هذه الأيام

630
00:47:30,477 --> 00:47:33,775
أشعر وكأنني بإنظار إشارة معطلة

631
00:47:35,549 --> 00:47:37,666
لا تفعل هذا..مين هيونج

632
00:47:37,717 --> 00:47:40,116
لا تفكر بهذه الطريقة

633
00:47:41,587 --> 00:47:45,181
أعرف أن هذا غير عقلاني

634
00:47:48,394 --> 00:47:50,100
ما رأيك أن نعبر من مكان آخر؟

635
00:47:50,162 --> 00:47:53,288
هل نذهب إلى هناك؟

636
00:48:03,141 --> 00:48:05,000
لقد مررت بموقف كهذا 

637
00:48:05,009 --> 00:48:07,341
في صغري

638
00:48:10,014 --> 00:48:14,074
في ذلك الوقت أخذت طريقا آخر

639
00:48:14,652 --> 00:48:16,666
..وأتذكر أن

640
00:48:16,755 --> 00:48:21,915
الطريق إلى المنزل يومها 
بدا لي طويلا وصعبا

641
00:48:25,329 --> 00:48:29,129
الطريق الذي ينبغي علي السير فيه

642
00:48:29,333 --> 00:48:32,493
تم تحديده بالفعل

643
00:48:33,137 --> 00:48:35,100
حتى لو كانت الإشارات معطلة

644
00:48:35,105 --> 00:48:39,100
أشعر أن هذا هو الطريق 
الذي ينبغي علي إتخاذه

645
00:48:38,175 --> 00:48:39,888


646
00:48:39,909 --> 00:48:42,308
إذا أخذت طريقا آخر

647
00:48:42,979 --> 00:48:44,970
ربما أضيع ثانية

648
00:48:45,748 --> 00:48:48,511
وأشعر بالمزيد من التعب

649
00:48:50,820 --> 00:48:54,278
وداعا

650
00:48:54,457 --> 00:48:58,120
\أنا حقا مصدوم\

651
00:48:58,361 --> 00:49:03,821
\لم أتصور أبدا أنني سأراك ثانية\

652
00:49:04,332 --> 00:49:10,066
\لم اتصور أبدا\

653
00:49:10,806 --> 00:49:14,536
\أنني مازلت أحبك\

654
00:49:14,643 --> 00:49:22,174
\أريد أن أخبرك\

655
00:49:23,884 --> 00:49:27,547
\أنني أريد أن أحبك للأبد\

656
00:49:28,222 --> 00:49:31,200
\إذا كان لا يزال لدينا الفرصة\

657
00:49:31,225 --> 00:49:39,655
\لنكون سويا إلى الأبد\

658
00:49:43,403 --> 00:49:44,529
أين كنت؟

659
00:49:46,306 --> 00:49:50,709
متى جئت إلى هنا؟

660
00:49:51,711 --> 00:49:53,372
منذ حوالي ساعة

661
00:49:54,514 --> 00:49:56,100
كنت أخطط أن نحضر حفلا موسيقيا معا

662
00:49:56,115 --> 00:49:58,555
حسنا...لا يهم على أية حال

663
00:49:58,618 --> 00:50:01,300
هل تود أن تصعد معي وتتناول بعض الشاي؟

664
00:50:01,321 --> 00:50:03,253
كلا..شكرا

665
00:50:03,623 --> 00:50:05,852
أين كنت إذن؟

666
00:50:06,458 --> 00:50:08,447
هل أنت قادمة من المكتب؟

667
00:50:19,705 --> 00:50:21,637
بالمناسبة

668
00:50:21,940 --> 00:50:22,964
..هذه لك

669
00:50:23,909 --> 00:50:26,603
لقد كنت أنتظر لأنني أردت أن أعطيك هذه

670
00:50:38,189 --> 00:50:39,486
..هل تذكرين

671
00:50:41,792 --> 00:50:46,091
عندما قلت لي أنك ستمسكين يدي
إذا طلبت هذا منك؟

672
00:50:49,363 --> 00:50:50,795
..لقد قلت

673
00:50:50,897 --> 00:50:53,200
..أنك ستأخذين بيدي

674
00:50:53,236 --> 00:50:56,261
عندما أكون حزينا وحيدا

675
00:52:00,500 --> 00:52:02,100
..إذن فأنت ذاهبة إلى شونشون غدا

676
00:52:02,169 --> 00:52:03,235
برفقة سانغ هيوك؟

677
00:52:03,236 --> 00:52:04,444
نعم

678
00:52:04,571 --> 00:52:05,595
حسنا

679
00:52:06,306 --> 00:52:08,666
..لا بد أن الأمر شاق على والدتك

680
00:52:08,709 --> 00:52:12,074
في الإستعداد للزفاف بمفردها

681
00:52:13,046 --> 00:52:15,555
لا بد أن تزوريها كثيرا هذه الأيام

682
00:52:15,681 --> 00:52:17,670
أمي

683
00:52:17,984 --> 00:52:20,222
هذا شئ بسيط للغاية
لقد قمت فقط بإعداد بعض السمك المجفف

684
00:52:20,353 --> 00:52:22,048
ليس عليك أن ترهقي نفسك

685
00:52:22,688 --> 00:52:24,882
لا عليك

686
00:52:29,628 --> 00:52:30,754
يوجين

687
00:52:32,398 --> 00:52:33,796
شكرا لك

688
00:52:34,332 --> 00:52:37,266
لقد أنقذت سانغ هيوك

689
00:52:37,936 --> 00:52:39,198
أبدا

690
00:52:39,804 --> 00:52:42,666
عزيزتي
..توقفي عن إلقاء محاضرات ليوجين

691
00:52:42,774 --> 00:52:44,111
وتعالوا هنا

692
00:52:44,342 --> 00:52:47,572
نعم...أمي
كفي عن محاضرة يوجين

693
00:52:48,346 --> 00:52:50,438
!أنتما الإثنان

694
00:52:52,484 --> 00:52:53,542
بالمناسبة

695
00:52:54,585 --> 00:52:57,777
يوجين..إذن متى تنوين ترك عملك؟

696
00:52:57,888 --> 00:52:59,999
..لن يكون هنا مشكلة لو تركته الآن

697
00:53:00,090 --> 00:53:01,444
..ولكن علي أن أساعدهم في بعض العمل

698
00:53:01,525 --> 00:53:03,333
حتى الزفاف..

699
00:53:03,427 --> 00:53:05,860
هناك بعض المشاريع التي لم تكتمل بعد

700
00:53:06,630 --> 00:53:08,222
..برغم أنكما على عجلة لإنهاء الزفاف

701
00:53:08,332 --> 00:53:09,777
إلا أنه مايزال أمامكما الكثير لإعداده..

702
00:53:09,833 --> 00:53:11,888
إطلبي مني أي مساعدة تحتاجين إليها

703
00:53:12,069 --> 00:53:13,036
سأفعل

704
00:53:14,505 --> 00:53:17,999
إذن فقد تبقى حوالي شهر فقط على الزفاف

705
00:53:18,341 --> 00:53:19,273
!نعم

706
00:53:19,776 --> 00:53:20,999
أوه..عزيزي

707
00:53:21,277 --> 00:53:24,111
إنظر إليه

708
00:53:24,247 --> 00:53:25,222
أأنت سعيد لهذه الدرجة؟

709
00:53:25,381 --> 00:53:27,541
بالطبع يا أبي

710
00:53:32,722 --> 00:53:34,999
ألم تخبريهم أن غدا يوافق عيد 
ميلاد والدك؟

711
00:53:35,258 --> 00:53:36,666
..إنه ليس ذكرى وفاته

712
00:53:36,758 --> 00:53:37,999
إنه عيد ميلاده فقط...
ليس له نفس القدر من الأهمية

713
00:53:38,060 --> 00:53:39,333
لم أكن أريد أن أشغل 
بال والدتك بلا داع

714
00:53:39,428 --> 00:53:41,333
ولهذا لم أخبرها

715
00:53:41,463 --> 00:53:43,333
ولكنها تعرف برغم كل شئ

716
00:53:43,465 --> 00:53:44,666
..مري علي في المحطة الراديو غدا

717
00:53:44,733 --> 00:53:45,999
لنذهب سويا..

718
00:53:46,068 --> 00:53:47,160
حسنا

719
00:53:51,473 --> 00:53:52,888
ألو؟

720
00:53:53,041 --> 00:53:55,555
يوجين...أين أنت؟

721
00:53:55,677 --> 00:53:58,008
أنا في طريقي للمنزل

722
00:53:58,379 --> 00:53:59,999
أنا مع سيد كيم الآن

723
00:54:00,081 --> 00:54:01,555
تعالي وانضمي إلينا

724
00:54:01,682 --> 00:54:03,411
نحن في المكان المعتاد

725
00:54:04,418 --> 00:54:05,350
لماذا؟

726
00:54:05,653 --> 00:54:06,555
ماذا تعنين بكلمة لماذا هذه؟

727
00:54:06,687 --> 00:54:08,416
..لأننا عائدون غدا إلى منتجع التزلج

728
00:54:08,556 --> 00:54:10,777
تعالي فقط لتودعينا

729
00:54:10,858 --> 00:54:12,666
سيد كيم يقول أنه يريد أن يراك

730
00:54:12,793 --> 00:54:13,725
هلمي..يوجين

731
00:54:14,762 --> 00:54:17,560
أعتقد أن علي الذهاب للمنزل

732
00:54:18,365 --> 00:54:19,558
هاي..يوجين

733
00:54:21,000 --> 00:54:22,333
...مين هيونج ليس هنا

734
00:54:22,469 --> 00:54:23,436
..لذا لا تقلقي

735
00:54:23,536 --> 00:54:24,833
تعالي إذن..

736
00:54:26,272 --> 00:54:27,500
لا

737
00:54:28,208 --> 00:54:30,222
أريد أن آخذ قسطا من الراحة في المنزل

738
00:54:30,376 --> 00:54:33,004
حقا؟

739
00:54:33,680 --> 00:54:35,409
حسنا إذن....وداعا

740
00:54:36,349 --> 00:54:38,247
لماذا لا تريد المجئ؟

741
00:54:38,351 --> 00:54:41,148
إنها تريد أن تستريح في المنزل

742
00:54:41,687 --> 00:54:43,555
ماذا؟...إذن فأنا وأنت بمفردنا الآن ثانية؟

743
00:54:43,689 --> 00:54:46,213
ليست صورة جميلة
ليست جميلة إطلاقا

744
00:54:46,592 --> 00:54:49,026
...إطلاقا

745
00:54:49,962 --> 00:54:51,333
يجب علي أن أعد حقائبي من أجل الغد

746
00:54:51,497 --> 00:54:53,444
..يجب أن

747
00:54:53,532 --> 00:54:55,222
..أتصل بمين هيونج المسكين إذن
ليحصل على بعض التسلية

748
00:54:55,300 --> 00:54:56,164
فكرة طيبة

749
00:54:58,370 --> 00:55:00,395
ألو...إنه أنا
أين أنت؟

750
00:55:01,073 --> 00:55:03,777
لماذا رفضت؟
كان يجب أن تخبريها أنك ستمرين عليها

751
00:55:03,875 --> 00:55:05,444
هل ترغبين في الذهاب؟

752
00:55:05,576 --> 00:55:09,067
لا...أريد أن أذهب للمنزل

753
00:55:10,281 --> 00:55:11,805
من هناك؟

754
00:55:13,751 --> 00:55:16,276
..سيد كيم

755
00:55:17,355 --> 00:55:19,481
أنت تعرفه..أليس كذلك؟

756
00:55:22,993 --> 00:55:26,587
..أعتقد أن مين هيونج هناك أيضا
أليس كذلك؟

757
00:55:26,596 --> 00:55:29,997
كلا...إنه ليس هناك

758
00:55:39,509 --> 00:55:43,969
ماذا تفعل؟

759
00:55:44,680 --> 00:55:46,111
دعينا نمر عليهم

760
00:55:46,282 --> 00:55:48,682
..لم أر جونج آه

761
00:55:48,784 --> 00:55:50,183
منذ مدة أنا أيضا

762
00:55:50,352 --> 00:55:51,284
لنذهب

763
00:55:59,762 --> 00:56:00,729
..كلما كبرت في السن

764
00:56:00,996 --> 00:56:02,999
..أسمع انني صرت لزجا

765
00:56:03,132 --> 00:56:04,999
..وماكرا

766
00:56:05,201 --> 00:56:07,327
ثرثرة...ثرثرة

767
00:56:07,468 --> 00:56:08,444
..لا يمكنني حقا تحمل هذا

768
00:56:08,503 --> 00:56:09,902
ولا أنا أيضا

769
00:56:10,205 --> 00:56:11,502
..إذن

770
00:56:11,639 --> 00:56:12,999
لنكف عن ملاحاة بعضنا

771
00:56:13,875 --> 00:56:15,843
هاي...نحن هنا
!سيد لي

772
00:56:20,381 --> 00:56:22,999
لقد جئت بسرعة...بأقصى سرعة
هل شربتم الكثير؟

773
00:56:23,017 --> 00:56:24,951
لا
لقد بدأنا لتونا

774
00:56:25,486 --> 00:56:28,420
..هاي...أنت محبط لأن

775
00:56:28,755 --> 00:56:29,779
يوجين ليست هنا

776
00:56:30,224 --> 00:56:31,555
كف عن المزاح

777
00:56:31,725 --> 00:56:33,111
أنا لا أمزح...في الواقع

778
00:56:33,227 --> 00:56:35,333
أتريد أن اتصل بيوجين من أجلك؟

779
00:56:35,462 --> 00:56:38,444
..جونج آه...ما رأيك أن نتطوع

780
00:56:38,532 --> 00:56:39,430
..ونقوم بدور الكوبري

781
00:56:39,900 --> 00:56:41,265
..لهذين العاشقين

782
00:56:41,401 --> 00:56:42,390
ليتقابلا الليلة

783
00:56:42,502 --> 00:56:45,164
تريد مني أن أصبح كوبري؟

784
00:56:45,305 --> 00:56:46,999
وماذا بعد هذا؟

785
00:56:47,040 --> 00:56:48,563
إنسى الأمر

786
00:56:48,608 --> 00:56:51,736
آسف

787
00:56:51,811 --> 00:56:53,777
لقد كنت فقط أهرف بأي كلام 
لتبديد جو الكآبة هذا...حسنا؟

788
00:56:53,813 --> 00:56:55,007
لنشرب

789
00:56:55,348 --> 00:56:56,337
هلمي

790
00:57:29,147 --> 00:57:32,444
..دعني أخبرك

791
00:57:33,350 --> 00:57:34,777
..تخيل مقدار صدمته

792
00:57:34,818 --> 00:57:36,777
عندما أدرك أن التلاميذ سرقوا
..منه كل الصحف

793
00:57:36,820 --> 00:57:39,082
التي كان عليه أن يبيعها

794
00:57:39,123 --> 00:57:41,112
حتى أنا أصبت بالصدمة

795
00:57:41,792 --> 00:57:43,419
يوجين..ها أنت هنا؟

796
00:57:53,636 --> 00:57:55,604
أنا لم أحضرها

797
00:57:56,139 --> 00:57:57,900
لقد قالت أنها لن تأتي...أليس ذلك؟

798
00:57:57,974 --> 00:57:58,804
نعم

799
00:57:58,941 --> 00:58:00,500
سانغ هيوك...لم أرك منذ مدة

800
00:58:00,510 --> 00:58:01,499
إجلس..وأنت أيضا يوجين...إجلسي

801
00:58:02,278 --> 00:58:03,040
مرحبا

802
00:58:10,920 --> 00:58:12,444
..كان يجب أن تخبرونا أنكم قادمين

803
00:58:12,555 --> 00:58:13,521
ظننا أنكم لن تأتوا

804
00:58:13,955 --> 00:58:16,616
نعم...لقد ظننا أنكم لن تأتوا

805
00:58:16,858 --> 00:58:19,333
لا بأس...كنت أنا من اصر على المجئ

806
00:58:19,494 --> 00:58:20,654
أوه...فهمت

807
00:58:21,596 --> 00:58:22,858
يجب أن أذهب الآن

808
00:58:23,432 --> 00:58:24,777
لقد كنت أمر فقط

809
00:58:24,833 --> 00:58:26,801
لأتمنى لكم سفرا آمنا غدا

810
00:58:27,235 --> 00:58:27,963
أتفهم هذا

811
00:58:28,103 --> 00:58:28,888
ولم العجلة؟

812
00:58:28,904 --> 00:58:30,996
لا داعي لهذا سيد لي

813
00:58:31,673 --> 00:58:33,555
..إذا كنت ستغادر بسببنا

814
00:58:33,608 --> 00:58:36,006
فنحن إذن من ينبغي علينا المغادرة

815
00:58:36,177 --> 00:58:38,508
لنذهب..يوجين

816
00:58:42,516 --> 00:58:44,484
..لماذا

817
00:58:44,752 --> 00:58:48,118
تتعقد الأمور على هذا النحو؟

818
00:58:48,556 --> 00:58:50,545
لا أدري

819
00:58:55,962 --> 00:58:56,656
سانغ هيوك

820
00:58:56,863 --> 00:58:59,764
!سانغ هيوك

821
00:59:03,269 --> 00:59:05,634
إلى أي مدى ستظلين تكذبين علي؟

822
00:59:05,772 --> 00:59:08,103
إلى أي مدى ستظلين تجرحينني؟

823
00:59:08,108 --> 00:59:09,132
ماذا؟

824
00:59:09,676 --> 00:59:12,337
أراهن أنك كنت ستلتقطين الخيط
لو لم أكن معك الليلة

825
00:59:12,812 --> 00:59:13,999
لماذا لم تخبريني؟

826
00:59:14,013 --> 00:59:15,999
وكنت ساتركك تأتين

827
00:59:16,382 --> 00:59:18,247
أنا لم أكذب عليك

828
00:59:18,851 --> 00:59:22,046
لم أكن أعلم أن مين هيونج سيكون هنا

829
00:59:22,287 --> 00:59:23,345
..ما الذي يدفعني للكذب

830
00:59:23,489 --> 00:59:25,100
بشأن شئ كنت ستكتشفه عاجلا أم آجلا؟

831
00:59:25,124 --> 00:59:26,555
وماذا عن الأمس ؟

832
00:59:26,658 --> 00:59:30,458
لماذا قابلت مين هيونج؟

833
00:59:33,932 --> 00:59:35,126
.. لقد كان هذا لأن

834
00:59:37,503 --> 00:59:40,231
كان هناك ما ينبغي علي إعادته

835
00:59:42,006 --> 00:59:44,906
ألم يكن لديك ما تودين إعادته
اليوم ايضا؟

836
00:59:44,909 --> 00:59:45,999
..لو لم أكن موجودا

837
00:59:46,043 --> 00:59:49,000
كنت ستقابليه مرة أخري لتعيدي له شيئا ما
أيضا....أليس كذلك؟

838
00:59:49,046 --> 00:59:50,104
سانغ هيوك

839
00:59:51,682 --> 00:59:52,740
!كيف تجرؤ؟

840
00:59:52,850 --> 00:59:55,078
لا تريدينني أن أقول هذا
أليس كذلك؟

841
00:59:55,486 --> 00:59:57,088
يضايقك أنني لا أستطيع أن أثق فيك؟

842
00:59:57,188 --> 00:59:59,848
!وأنا ايضا أكره هذا...أكرهه

843
01:00:00,524 --> 01:00:03,222
..لقد عانيت لدرجة أنني كدت أترك عملي

844
01:00:03,360 --> 01:00:04,999
..وأنت تعتقدين أن مشاعري نحوك

845
01:00:05,128 --> 01:00:07,322
مجرد مزحة؟

846
01:00:08,231 --> 01:00:09,666
...كل ما أرغب فيه هو أنت

847
01:00:09,699 --> 01:00:10,859
بينما أنا لا أكفيك؟

848
01:00:11,935 --> 01:00:12,629
هل الأمر هكذا؟

849
01:00:12,736 --> 01:00:14,135
ليس الأمر على هذا النحو

850
01:00:19,976 --> 01:00:20,839
!سانغ هيوك

1 
01:00:30,000 --> 01:00:37,000
تمت الترجمة بواسطة

2
01:00:37,001 --> 01:00:47,000
د.محمد عبد المنعم محمد قوزع
mkozae87

3
01:00:47,001 --> 01:00:55,000
longliveegypt@hotmail.com
longliveegypt@yahoo.co.uk

4
01:01:10,000 --> 01:01:20,000
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بأحداث المسلسل وبالترجمة                       