1
00:00:02,006 --> 00:00:03,098
...كل ما أريده هو أنت

2
00:00:03,508 --> 00:00:04,907
بينما أنا لا اكفيك؟

3
00:00:05,443 --> 00:00:06,341
أليس كذلك؟

4
00:00:06,811 --> 00:00:08,403
هذا ليس صحيحا

5
00:00:08,500 --> 00:00:13,000
الحلقة الثانية عشر

5
00:00:13,351 --> 00:00:14,716
سانغ هيوك

6
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
تمت الترجمة بواسطة

7
00:00:20,001 --> 00:00:27,000
د.محمد عبد المنعم قوزع
mkozae87

8
00:00:27,001 --> 00:00:32,000
longliveegypt@hotmail.com
longliveegypt@yahoo.co.uk

9
00:00:32,001 --> 00:00:39,000
أتمنى لكم قضاء وقت ممتع مع أحداث المسلسل الرائعة

6
00:00:40,245 --> 00:00:44,045
\لقد قلت لنفسي أنك لن تعود لي ثانية\

7
00:00:44,415 --> 00:00:48,145
\لن تعود ثانية...\

8
00:00:49,119 --> 00:00:55,854
\إذا كان لا يمكننا أن نكون سويا\

9
00:00:58,862 --> 00:01:03,196
\فأنا لا أريد أن أجبر نفسي على حبك\

10
00:01:03,767 --> 00:01:07,464
\..أريد حقا أن أنساك\

11
00:01:08,472 --> 00:01:16,572
\إذا كان لا يمكنني أن أراك ثانية\

12
00:01:17,414 --> 00:01:26,948
\..أريد أن ينسى قلبي كل شئ عنك\

13
00:01:27,324 --> 00:01:36,163
\....لأنني عندما أريد أن أبتسم..\

14
00:01:36,599 --> 00:01:40,797
\...تذكرك يجعلني أبكي...\

15
00:01:40,970 --> 00:01:46,135
\فأنت تجعلني عديم الحيلة أمام حبك\

16
00:01:46,609 --> 00:01:50,568
\لطالما أردت أن أنساك\

17
00:01:50,713 --> 00:01:56,151
\لكنني لا أستطيع\

18
00:02:18,540 --> 00:02:20,600
لقد جئت بعد إنصرافك مباشرة

19
00:02:20,642 --> 00:02:22,768
كيف وصلت بهذه السرعة؟

20
00:02:23,445 --> 00:02:28,504
لا بد أنك قدت سيارتك 
بسرعة كبيرة...أليس كذلك؟

21
00:02:28,583 --> 00:02:30,743
لطالما حذرتك من فعل هذا

22
00:02:37,726 --> 00:02:38,658
...أنا آسف

23
00:02:41,429 --> 00:02:42,828
..ألا تشعر بالأسف الآن

24
00:02:43,031 --> 00:02:45,055
لأنك غضبت بهذا الشكل؟

25
00:02:45,267 --> 00:02:49,667
إن من يبدأ بالثورة والغضب هو المخطئ

26
00:03:13,560 --> 00:03:14,527
أنا آسفة

27
00:03:21,435 --> 00:03:24,665
هاي...لماذا تأخرت هكذا؟

28
00:03:24,805 --> 00:03:27,830
ألا تعتقد أننا بحاجة لمزيد من الشراب؟

29
00:03:36,083 --> 00:03:38,000
كان يوما حافلا بالأحداث

30
00:03:38,018 --> 00:03:39,007
هل أنت بخير؟

31
00:03:41,554 --> 00:03:44,666
أتمنى أحيانا لو أن شيئا 
من كل هذا لم يحدث

32
00:03:44,757 --> 00:03:47,190
...أتمنى ألا أستطيع تذكر 

33
00:03:47,360 --> 00:03:49,328
أي شئ عن يوجين

34
00:03:50,129 --> 00:03:52,300
أنت على حق...كم سيكون جميلا 
لو تمكن المرء من النسيان

35
00:03:52,365 --> 00:03:53,491
أنت بحاجة إلى النسيان

36
00:03:54,434 --> 00:03:56,265
هناك وسيلة لتحقيق هذا

37
00:03:56,936 --> 00:03:57,960
هل تريد معرفتها؟

38
00:03:59,205 --> 00:04:02,436
أولا...أسرف في الشراب

39
00:04:02,742 --> 00:04:04,642
ثانيا...تعرف على إمرأة أخرى

40
00:04:04,744 --> 00:04:06,735
ثالثا....إلجأ للعلاج النفسي

41
00:04:08,214 --> 00:04:09,112
...ووفقا لمعرفتي بك

42
00:04:09,215 --> 00:04:10,807
فإن الحلَّين الأول والثاني لن يصلحا

43
00:04:11,451 --> 00:04:13,681
ما رأيك في الحل الثالث؟...العلاج النفسي؟

44
00:04:14,287 --> 00:04:16,312
كف عن هذا...توقف عن المزاح

45
00:04:16,823 --> 00:04:17,915
أنا لا أمزح

46
00:04:18,191 --> 00:04:19,852
..ربما لا تحب فكرة

47
00:04:19,959 --> 00:04:21,051
...العلاج النفسي

48
00:04:21,160 --> 00:04:21,922
...معتقدا أنه للمجانين فقط

49
00:04:22,028 --> 00:04:22,960
..ولكن في هذه الأيام

50
00:04:23,329 --> 00:04:24,625
فإن كثيرا من الناس يلجأون إليه

51
00:04:24,796 --> 00:04:26,058
..وسأضرب لك مثلا

52
00:04:27,165 --> 00:04:28,928
...إذا رأيت شخصا ما يموت

53
00:04:29,401 --> 00:04:30,493
...تصور فظاعة هذا الأمر

54
00:04:30,802 --> 00:04:32,326
لو كان هذا الشخص صديقتك مثلا

55
00:04:32,838 --> 00:04:34,396
...يمكننا عندئذ من خلال العلاج النفسي

56
00:04:34,539 --> 00:04:35,699
محو هذه الذكرى السيئة

57
00:04:36,375 --> 00:04:40,666
باستخدام ذكرى أخرى طيبة تحل 
محل الذكرى القديمة السيئة

58
00:04:40,779 --> 00:04:44,906
إنهم يستخدمون عادة التنويم المغناطيسي
أو شئ آخر من هذا القبيل

59
00:04:45,217 --> 00:04:47,946
مسح الذاكرة القديمة..وإبدالها بأخرى جديدة؟

60
00:04:48,086 --> 00:04:49,383
هذا حل طيب

61
00:04:50,288 --> 00:04:51,255
إذن يجب أن تجرب هذا

62
00:04:52,090 --> 00:04:54,957
...ذكريات اللقاء والفراق

63
00:04:55,127 --> 00:04:57,000
...قد لا تكون بهذه البشاعة

64
00:04:57,028 --> 00:04:58,666
ولكن..ما الذي بيدنا لنفعله؟

65
00:04:58,597 --> 00:04:59,666
...هذا الحل افضل من لا شئ

66
00:04:59,731 --> 00:05:01,858
طالما أنك تعاني بهذا الشكل

67
00:05:03,135 --> 00:05:05,865
..ما رأيك أن تستبدل ذاكرتك فيكون كل ما حدث

68
00:05:05,971 --> 00:05:10,598
كان مع شيا رين بدلا من يوجين؟

69
00:05:23,921 --> 00:05:26,287
..هاي..هاي...لماذا لم تخبرني من قبل أن

70
00:05:26,390 --> 00:05:27,721
والدتك هي ميهي كانج؟

71
00:05:27,958 --> 00:05:28,788
لماذا؟

72
00:05:28,959 --> 00:05:30,449
لماذا؟

73
00:05:30,795 --> 00:05:33,161
...ألا تعرف مقدار دهشتي

74
00:05:33,364 --> 00:05:34,592
منذ عزفت على البيانو أمامي؟

75
00:05:34,899 --> 00:05:35,627
...لقد ظننت أنك

76
00:05:35,733 --> 00:05:37,325
عبقري حقيقي مثل موتزارت

77
00:05:37,802 --> 00:05:39,360
وأكتشف الآن أن 
والدتك عازفة بيانو؟

78
00:05:39,703 --> 00:05:41,136
..أنت تعلمت عزف البيانو من والدتك

79
00:05:41,372 --> 00:05:42,339
..ومن ثم إدعيت

80
00:05:42,340 --> 00:05:43,900
أنك لم تعزف بيانو من قبل في حياتك

81
00:05:43,908 --> 00:05:45,170
ولماذا أكذب في أمر كهذا؟

82
00:05:45,843 --> 00:05:47,777
أنا بالفعل لم أعزف على البيانو من قبل

83
00:05:47,845 --> 00:05:48,834
حسنا...يارجل

84
00:05:48,979 --> 00:05:50,173
....إذن فأنت لم تلمس بيانو 

85
00:05:50,281 --> 00:05:51,407
منذ كنت صغيرا؟

86
00:05:51,649 --> 00:05:52,546
هذه هي الحقيقة

87
00:05:53,950 --> 00:05:56,748
...فهمت...من المحتمل

88
00:05:56,853 --> 00:05:59,150
...أنك لا تتذكر فقط

89
00:06:20,777 --> 00:06:22,870
أنا....

90
00:06:28,218 --> 00:06:29,480
..لا أتذكر

91
00:06:31,354 --> 00:06:33,185
الماضي؟

92
00:06:44,233 --> 00:06:46,599
!واو...يالها من بذلة

93
00:06:46,735 --> 00:06:47,463
ما المناسبة؟

94
00:06:47,603 --> 00:06:48,535
على الذهاب لمكان ما

95
00:06:48,804 --> 00:06:49,771
آه...نعم

96
00:06:49,872 --> 00:06:51,806
..لقد إتصل سكرتير ميهي كانغ

97
00:06:51,907 --> 00:06:53,807
..سوف نقوم بعمل المقابلة معها الأسبوع القادم

98
00:06:53,909 --> 00:06:54,967
!رائع

99
00:06:57,012 --> 00:06:59,242
...لقد كانت فتاة أحلامي

100
00:06:59,348 --> 00:07:00,999
عندما كنت صغيرا

101
00:07:01,116 --> 00:07:03,222
والآن سأقوم بعمل مقابلة معها..

102
00:07:03,252 --> 00:07:04,514
لا...أنت لم تعرف بعد

103
00:07:04,620 --> 00:07:05,314
أوه...ماذا؟

104
00:07:05,420 --> 00:07:06,944
إنها لن تأتي إلى الأستوديو

105
00:07:07,089 --> 00:07:08,522
لهذا فأنا سأذهب إليها

106
00:07:08,690 --> 00:07:09,452
أوه..حقا؟

107
00:07:09,625 --> 00:07:10,592
سيد كيم

108
00:07:10,959 --> 00:07:12,221
دقيقة من فضلك-
نعم؟-

109
00:07:16,031 --> 00:07:17,020
أوه...يوجين

110
00:07:17,132 --> 00:07:18,724
كيف حالك؟

111
00:07:19,268 --> 00:07:20,256
!أنا بخير دوما

112
00:07:20,868 --> 00:07:22,631
أوه...تقبلي تهانيََّ

113
00:07:23,004 --> 00:07:24,164
ألم تحددوا موعد الزفاف؟

114
00:07:24,338 --> 00:07:25,305
بلى

115
00:07:25,540 --> 00:07:26,837
هذا جيد

116
00:07:27,341 --> 00:07:28,774
لا يجب أن ترهقيه بعد ذلك

117
00:07:29,076 --> 00:07:31,544
..لقد إستنفذ كل إجازاته

118
00:07:31,746 --> 00:07:33,680
..وادَّعى أنه ترك العمل

119
00:07:34,048 --> 00:07:35,174
إنتظر....أنا آسف

120
00:07:35,283 --> 00:07:36,875
هلَّا أعددت قائمة الغد؟

121
00:07:37,218 --> 00:07:38,185
الآن...من فضلك

122
00:07:38,319 --> 00:07:40,048
حسنا...أراك لاحقا

123
00:07:40,221 --> 00:07:41,415
نعم...أنا آسف

124
00:07:43,991 --> 00:07:46,000
لماذا لم تتصلي بي عندما وصلت؟

125
00:07:46,027 --> 00:07:47,051
لا عليك

126
00:07:47,995 --> 00:07:50,555
عمَّ كان يتحدث؟

127
00:07:53,134 --> 00:07:54,601
..كان يتحدث عن المدة

128
00:07:54,769 --> 00:07:57,444
التي إنقطعت فيها عن
 العمل إبان مرضي

129
00:07:57,538 --> 00:07:58,777
لا تلقي بالا لما يقول

130
00:07:58,839 --> 00:08:01,444
كان فقط يزجي الوقت 
بالحديث عن أي شئ

131
00:08:01,542 --> 00:08:04,066
لنذهب؟

132
00:08:16,389 --> 00:08:18,515
إلى أين تريدين الذهاب أولا؟

133
00:08:18,892 --> 00:08:20,257
إلى قبر والدك أولا؟

134
00:08:20,527 --> 00:08:21,994
لنفعل هذا

135
00:08:23,863 --> 00:08:26,763
يجب أن نذهب 
ونخبره أننا سنتزوج

136
00:08:27,167 --> 00:08:29,888
ستكون هدية طيبة له في 
عيد ميلاده..أليس كذلك؟

137
00:08:29,999 --> 00:08:30,926
أنت على حق

138
00:08:32,539 --> 00:08:33,699
..يجب أن تقول لأبي

139
00:08:33,807 --> 00:08:35,001
...أنك سوف

140
00:08:35,141 --> 00:08:37,006
تعاملني كملكة

141
00:08:38,478 --> 00:08:39,911
حسنا...سأفعل

142
00:08:54,860 --> 00:08:59,125
عيد ميلادك...
إذا قلت لك أنني لازلت أذكر...

143
00:08:59,231 --> 00:09:01,789
فسوف تثور عليَّ غضبا

144
00:09:02,801 --> 00:09:05,269
..ولكن...ماذا أفعل؟

145
00:09:07,840 --> 00:09:11,640
...وأنا لا يمكنني نسيان

146
00:09:11,744 --> 00:09:13,712
أي شئ عنك؟

147
00:09:15,047 --> 00:09:18,674
...لا يمكنني أن أسامحك

148
00:09:49,881 --> 00:09:51,999
أوه...هل جاء أحد قبلنا؟

149
00:09:52,051 --> 00:09:54,777
الورد طازج...لم يمر 
على هذا الزيارة الكثير

150
00:09:54,852 --> 00:09:56,333
ربما جائت والدتك إلى هنا

151
00:09:56,454 --> 00:09:58,649
كلا...فهي لم تخبرني

152
00:09:59,357 --> 00:10:01,619
لا بد أنه أحد أصدقاءه

153
00:10:01,659 --> 00:10:02,648
هذا غريب

154
00:10:03,661 --> 00:10:05,777
..لم يأت أحد من قبل

155
00:10:05,830 --> 00:10:07,559
..في عيد ميلاده..

156
00:10:07,699 --> 00:10:09,927
أبدا..

157
00:10:41,465 --> 00:10:47,128
 أبي ...هذا أنا سانغ هيوك

158
00:10:47,304 --> 00:10:49,898
..سوف نتزوج

159
00:10:50,000 --> 00:10:52,500
في خلال شهر

160
00:10:54,978 --> 00:10:55,774
أبي

161
00:10:55,879 --> 00:10:59,405
..سوف نعيش معا بسعادة
..وبهذا فإن يوجين

162
00:10:59,582 --> 00:11:01,222
..لن ترسم في مخيلتها إلا

163
00:11:01,250 --> 00:11:02,683
الصور الجميلة

164
00:11:05,121 --> 00:11:07,247
بارِكنا...رجاءا

165
00:11:12,228 --> 00:11:14,321
هل والديك بخير؟

166
00:11:14,463 --> 00:11:15,430
نعم...بالتأكيد

167
00:11:15,931 --> 00:11:16,727
..لكنك يا أمي

168
00:11:16,832 --> 00:11:17,856
تبدين شاحبة بعض الشئ

169
00:11:18,300 --> 00:11:20,598
ربما كان هذا بسبب البرد

170
00:11:20,903 --> 00:11:21,870
سأتحسن قريبا

171
00:11:21,971 --> 00:11:23,165
أمي

172
00:11:23,739 --> 00:11:25,900
لقد أحضر شخص ما 
وردا إلى قبر والدي

173
00:11:25,941 --> 00:11:27,200
أكان هذا أنتِ؟

174
00:11:27,276 --> 00:11:30,608
كلا...كنت أنوي الذهاب معك

175
00:11:30,980 --> 00:11:33,888
هذا لطيف على أية حال

176
00:11:33,983 --> 00:11:35,999
..فمن الطبيعي

177
00:11:36,152 --> 00:11:37,700
...أن يتذكر أفراد الأسرة شيئا كهذا..

178
00:11:37,720 --> 00:11:39,888
..ولكن أن يتذكر شخص آخر عيد ميلاد والدك..

179
00:11:39,889 --> 00:11:42,550
..فلا بد أن والدك سُرَّ لهذا

180
00:11:42,791 --> 00:11:45,225
ولكن لماذا لم تتصلوا بي؟

181
00:11:45,627 --> 00:11:47,561
يمكنك ألا تذهبي هذه المرة

182
00:11:47,762 --> 00:11:49,024
فالطقس بارد اليوم

183
00:11:49,130 --> 00:11:51,830
ولم أرغب في جعلك 
تخرجين في هذا الطقس

184
00:11:51,833 --> 00:11:53,300
..كما أنني أردت أن أخبره بسر

185
00:11:53,368 --> 00:11:55,444
دون أن تكوني موجودة

186
00:11:55,470 --> 00:11:57,596
هل فعلت؟

187
00:11:57,772 --> 00:11:59,200
...وهل طلب منك أيضا

188
00:11:59,240 --> 00:12:00,800
أن تعتني بيوجين جيدا؟

189
00:12:00,875 --> 00:12:02,570
نعم..لقد فعل

190
00:12:06,614 --> 00:12:07,581
...و

191
00:12:08,216 --> 00:12:10,999
أعطاني الإذن في فعل شئ آخر أيضا

192
00:12:11,085 --> 00:12:13,849
ما هو؟

193
00:12:15,623 --> 00:12:16,600
..أعلم أن يوجين

194
00:12:16,658 --> 00:12:18,400
ما كانت لتقبل

195
00:12:18,493 --> 00:12:20,120
..أرجوك...أنفقي هذا

196
00:12:20,295 --> 00:12:22,100
في إعدادات الزفاف

197
00:12:22,163 --> 00:12:23,200
لماذا تفعل هذا؟

198
00:12:23,231 --> 00:12:24,698
يوجين..أرجوك

199
00:12:27,301 --> 00:12:28,900
هذا شئ بسيط للغاية

200
00:12:28,969 --> 00:12:31,936
أرجوك إقبليه يا أمي

201
00:12:32,406 --> 00:12:34,900
لقد وفرته من مرتبي

202
00:12:34,942 --> 00:12:36,800
أرجوك أعدي لزفافنا

203
00:12:36,844 --> 00:12:38,500
من هذا المبلغ

204
00:12:38,545 --> 00:12:43,536
أعتقد أنني سأشعر بالراحة إذا قبلتيه

205
00:12:45,953 --> 00:12:46,885
أمي

206
00:12:50,190 --> 00:12:51,452
..حسنا

207
00:12:52,459 --> 00:12:55,500
..أنا أقدر لك هذا

208
00:12:55,529 --> 00:12:57,690
سأقبله

209
00:13:09,976 --> 00:13:12,103
هل أنت غاضبة مني؟

210
00:13:16,415 --> 00:13:19,475
يوجين...هل أنت غاضبة حقا؟

211
00:13:20,987 --> 00:13:23,478
...كلا...إنني فقط

212
00:13:24,657 --> 00:13:25,749
فقط ماذا؟

213
00:13:28,794 --> 00:13:30,091
...أنت عادة

214
00:13:30,296 --> 00:13:32,924
..طيب ولطيف

215
00:13:33,966 --> 00:13:36,867
ولكنك أحيانا تبدو لي شخصا آخر

216
00:13:38,738 --> 00:13:40,501
..أنت تتخذ القرارات

217
00:13:40,606 --> 00:13:42,506
...دون أن تناقشني

218
00:13:43,676 --> 00:13:44,904
هذا غريب منك

219
00:13:46,579 --> 00:13:47,739
..لست أعرف

220
00:13:47,847 --> 00:13:50,041
كيف سأتصرف حيال هذا بعد ذلك

221
00:13:50,716 --> 00:13:54,479
هل ينبغي علي إخبارك؟

222
00:13:57,088 --> 00:13:58,953
...عليك فقط أن تتبعيني

223
00:14:00,725 --> 00:14:02,352
أنت تثقين في...أليس كذلك؟

224
00:14:06,765 --> 00:14:08,888
أشعر أنني رائق المزاج اليوم

225
00:14:09,034 --> 00:14:12,594
يوجين...ما رأيك أن نتجول بالسيارة قليلا؟

226
00:14:12,737 --> 00:14:15,261
إفتحي الدرج...وأخرجي الخريطة

227
00:14:15,907 --> 00:14:16,888
لنذهب إلى مكان لم نزره من قبل

228
00:14:16,942 --> 00:14:19,738
مكان آخر غير شان شيون

229
00:14:23,281 --> 00:14:26,739


230
00:14:29,521 --> 00:14:30,453
أوه...هذا؟

231
00:14:30,789 --> 00:14:32,620
لقد حضرت تلك الحفلة

232
00:14:33,358 --> 00:14:34,990
إنها عازفة بيانو

233
00:14:34,993 --> 00:14:36,926
عادت بعد غياب عشر سنوات

234
00:14:37,695 --> 00:14:40,060
...إذن فهي عازفة بيانو

235
00:14:40,464 --> 00:14:43,091
لماذا؟...هل تعرفينها؟

236
00:14:46,337 --> 00:14:50,238
...إنها والدة مين هيونج

237
00:15:07,157 --> 00:15:08,249
سانغ هيوك

238
00:15:09,693 --> 00:15:11,955
ماذا تقولين؟

239
00:15:11,996 --> 00:15:15,965
ميهي كانج...هي والدة مين هيونج لي؟

240
00:15:16,834 --> 00:15:19,496
هل أنت متأكدة؟

241
00:15:22,538 --> 00:15:26,506
لقد رأيتها لمرة

242
00:15:28,911 --> 00:15:30,444
...لقد جاء كانغ جون سانغ لزيارتي

243
00:15:30,446 --> 00:15:33,414
منذ عشر سنوات

244
00:15:33,549 --> 00:15:35,888
..لقد ظننت 

245
00:15:36,085 --> 00:15:38,888
أنه ربما يكون إبنك

246
00:15:39,155 --> 00:15:40,144
سانغ هيوك

247
00:15:44,160 --> 00:15:47,220
...نعم

248
00:15:47,300 --> 00:15:50,666
...هناك ما كان ينبغي علي إحضاره

249
00:15:50,700 --> 00:15:52,950
لصديق لي من المدرسة الثانوية

250
00:15:52,969 --> 00:15:58,596
هل هناك مشكلة لديك...
لو تأخرنا قليلا في العودة الليلة؟

251
00:16:17,125 --> 00:16:19,222
هل بإمكانك أن تنتظريني في المنزل؟

252
00:16:19,294 --> 00:16:21,318
سأعود بسرعة

253
00:16:22,030 --> 00:16:25,966
حسنا...إتصل بي إذا كنت ستتأخر

254
00:16:26,735 --> 00:16:28,532
سأفعل

255
00:17:43,743 --> 00:17:44,732
هل هذه أنت...شيا رين؟

256
00:17:45,111 --> 00:17:46,043
نعم...ماذا هناك؟

257
00:17:47,347 --> 00:17:50,315
..إستمعي إليََّ جيدا وأجيبيني بأمانة

258
00:17:51,985 --> 00:17:53,043
..هل قابلت

259
00:17:53,553 --> 00:17:55,817
مين هيونج في فرنسا حقا؟

260
00:17:56,189 --> 00:17:59,487
نعم...لماذا تسأل؟

261
00:18:02,195 --> 00:18:03,219
..مين هيونج لي

262
00:18:04,097 --> 00:18:05,257
هل نشأ حقا في أمريكا؟

263
00:18:06,199 --> 00:18:07,860
ما الذي تريد الوصول إليه؟

264
00:18:09,669 --> 00:18:10,636
..إذن

265
00:18:11,671 --> 00:18:13,866
...أليس له أي

266
00:18:15,407 --> 00:18:16,999
علاقة بجون سانغ؟

267
00:18:18,043 --> 00:18:20,874
سانغ هيوك...لماذا تسأل
 هذه الأسئلة أنت أيضا؟

268
00:18:21,980 --> 00:18:23,038
ماذا تقصدين؟

269
00:18:23,815 --> 00:18:25,908
..لقد تحدث مين هيونج عن جون سانغ

270
00:18:26,118 --> 00:18:28,080
منذ يومين..وها أنت تفعل 
نفس الأمر اليوم

271
00:18:28,086 --> 00:18:29,314
لماذا تفعل هذا؟

272
00:18:30,756 --> 00:18:32,690
هل حدث شئ ما؟

273
00:18:35,994 --> 00:18:38,189
مين هيونج سألك عن جون سانغ؟

274
00:18:43,402 --> 00:18:45,334
ليكن...وداعا

275
00:19:01,686 --> 00:19:03,017
ما الذي يحدث؟

276
00:19:03,487 --> 00:19:04,999
ماذا قال سانغ هيوك لك؟

277
00:19:05,089 --> 00:19:07,455
سأخرج لبعض الوقت

278
00:19:19,737 --> 00:19:20,567
مرحبا

279
00:19:20,972 --> 00:19:22,166
المدير لم يأت اليوم

280
00:19:23,140 --> 00:19:24,698
هل ذهب إلى منتجع التزلج؟

281
00:19:24,842 --> 00:19:26,969
كلا...لقد قال أنه سيذهب 
إلى هناك بعد غد

282
00:19:27,245 --> 00:19:28,974
ألا تعرفين إلى أين ذهب؟

283
00:19:29,547 --> 00:19:31,605
لا أعرف

284
00:19:50,500 --> 00:19:52,229
أتُسَمُّون أنفسكم تلاميذي؟

285
00:19:52,502 --> 00:19:53,764
كلكم لا أمل فيكم

286
00:19:54,004 --> 00:19:57,770
..لقد بذلت معكم جهدا كبيرا

287
00:19:57,874 --> 00:19:58,932
..لتصبحوا أشخاصا محترمين

288
00:19:59,175 --> 00:20:00,073
ولم يدعوني أحد منكم

289
00:20:00,176 --> 00:20:01,575
على حفل زفافه

290
00:20:02,545 --> 00:20:04,240
...لقد كنت ستتمون زواجكما

291
00:20:04,414 --> 00:20:05,745
دون إخباري...أليس كذلك؟

292
00:20:05,949 --> 00:20:07,246
كلا بالطبع

293
00:20:07,651 --> 00:20:09,400
لقد حددنا موعد الزفاف مؤخرا فقط

294
00:20:09,452 --> 00:20:10,749
يجب أن تأتي

295
00:20:10,987 --> 00:20:15,978
حسنا...هكذا يكون الأمر...
أليس كذلك؟

296
00:20:18,128 --> 00:20:19,026
...أستاذ

297
00:20:19,863 --> 00:20:22,444
هل أنت متأكد أنني 
يمكنني أن أرى هذا

298
00:20:22,666 --> 00:20:24,600
..أنت تعرف انه لا يمكنني

299
00:20:24,668 --> 00:20:26,033
...أن أُري هذا لأي شخص

300
00:20:26,136 --> 00:20:28,000
إلا إذا كان صاحب الملف أو من عائلته

301
00:20:28,003 --> 00:20:28,992
نعم بالطبع...

302
00:20:29,338 --> 00:20:30,498
...شكرا لك

303
00:20:35,778 --> 00:20:36,800
ما هو الإسم؟

304
00:20:36,812 --> 00:20:40,713
..نعم...إنه جون سانغ
كانغ جون سانغ

305
00:20:41,216 --> 00:20:43,274
كانغ جون سانغ؟...حسنا

306
00:20:47,656 --> 00:20:49,180
أوه...تفضل

307
00:20:49,591 --> 00:20:52,055
ألا يستغرق هذا بحثا طويلا عادة؟

308
00:20:52,061 --> 00:20:54,393
..أوه...شخص ما

309
00:20:54,496 --> 00:20:57,895
..طلب أن يطَّلع على نفس الملف منذ قليل

310
00:20:57,966 --> 00:20:58,898
من؟

311
00:20:59,401 --> 00:21:00,425
...كان شابا

312
00:21:00,669 --> 00:21:02,600
لكنني لم أُطْلعه عليه لأنه 
ليس قريبا لصاحب الملف

313
00:21:02,638 --> 00:21:05,200
...لكنه رجاني أن أعطيه العنوان

314
00:21:05,274 --> 00:21:07,241
..فأعطيته إياه

315
00:24:12,723 --> 00:24:14,748
أمي

316
00:24:16,460 --> 00:24:17,620
مين هيونج

317
00:24:19,029 --> 00:24:22,122
..سجل تلميذ

318
00:24:23,433 --> 00:24:27,627
الأم:ميهي كانغ

319
00:24:28,071 --> 00:24:32,538
!جون سانغ...جون سانغ

320
00:24:42,553 --> 00:24:43,986
!جون سانغ

321
00:24:58,634 --> 00:24:59,464
!يوجين

322
00:24:59,969 --> 00:25:00,833
!يوجين

323
00:25:02,972 --> 00:25:03,768
سانغ هيوك؟

324
00:25:03,973 --> 00:25:05,770
أين يوجين؟

325
00:25:06,776 --> 00:25:09,066
يوجين إتصلت بي 
لتخبرني أنها عند البحيرة

326
00:25:09,078 --> 00:25:11,375
لماذا ما المشكلة؟

327
00:25:11,480 --> 00:25:12,447
...سانغ هيوك

328
00:25:13,783 --> 00:25:15,648
\....ذكرياتي\

329
00:25:17,186 --> 00:25:21,919
\..مازلت أذكر كل شئ\

330
00:25:25,828 --> 00:25:28,956
\عندما أغلق عيني...\

331
00:25:30,967 --> 00:25:39,101
\...يمكنني أن أرى كل التفاصيل الصغيرة\

332
00:25:39,341 --> 00:25:42,003
\...وأنت بعيد عني\

333
00:25:43,912 --> 00:25:49,179
\..حيث لا يمكنني الوصول إليك\

334
00:25:50,485 --> 00:25:52,248
إنظري...إنظري إلى هذا الجمال

335
00:25:52,420 --> 00:25:54,354
...كل شئ رائع هنا

336
00:25:55,090 --> 00:25:56,777
ولكن ما الذي تَرَيْنَهُ فيه؟

337
00:25:56,825 --> 00:25:59,156
ألا ترين شيئا إلا الذكريات الحزينة؟

338
00:25:59,260 --> 00:26:01,852
\...لم أتصو أبدا\

339
00:26:02,530 --> 00:26:05,897
\أنني سأقابلك\

340
00:26:06,368 --> 00:26:13,797
\...مرة أخرى\

341
00:26:13,942 --> 00:26:18,742
\إنني أعترف..\

342
00:26:18,946 --> 00:26:23,677
\أنني مازلت أحبك\

343
00:26:32,059 --> 00:26:35,620
\...أريد أن أحبك للأبد\

344
00:26:36,363 --> 00:26:38,854
\إذا كان ما يزال أمامنا الوقت\

345
00:26:38,999 --> 00:26:49,603
\أريد أن نبقى سويا للأبد\

346
00:26:52,179 --> 00:26:54,237
!يالها من مفاجأة

347
00:26:56,016 --> 00:26:59,075
لم اتصور أن أراك هنا

348
00:27:04,757 --> 00:27:08,918
هل جئت هنا لاستنشاق 
بعض الهواء النقي؟

349
00:27:12,131 --> 00:27:16,589
مين هيونج..؟
ما المشكلة؟

350
00:27:17,904 --> 00:27:18,802
..يوجين

351
00:27:22,875 --> 00:27:27,005
هل أبدو...مختلفا؟

352
00:27:35,021 --> 00:27:40,581
أنا مختلف...بالفعل

353
00:27:40,860 --> 00:27:42,054
..هلا أخبرتني

354
00:27:42,662 --> 00:27:44,720
ما المشكلة؟

355
00:27:50,102 --> 00:27:52,434
مين هيونج؟

356
00:27:59,644 --> 00:28:00,474
!يوجين

357
00:28:05,050 --> 00:28:08,982
..ماذا لو كُنْتُ أنا

358
00:28:11,456 --> 00:28:13,684
...لو

359
00:28:15,827 --> 00:28:18,158
..لو...أنني

360
00:28:22,834 --> 00:28:23,698
يوجين

361
00:28:27,772 --> 00:28:28,636


362
00:28:30,341 --> 00:28:32,239
..سانغ هيوك

363
00:28:34,812 --> 00:28:37,677
كيف عرفت أنني هنا؟

364
00:28:45,389 --> 00:28:48,584
والدتك أخبرتني

365
00:28:51,729 --> 00:28:54,661
..ها نحن نتقابل ثانية

366
00:28:54,832 --> 00:28:57,799
..يا سيد لي

367
00:29:00,938 --> 00:29:05,873
..لقد تقابلنا مصادفة منذ قليل

368
00:29:06,811 --> 00:29:10,039
لقد تأخر الوقت
هيا نعد

369
00:29:13,616 --> 00:29:17,312
..بعد إذنك

370
00:29:46,382 --> 00:29:48,646
مين هيونج..؟

371
00:29:49,586 --> 00:29:51,019
أمي؟

372
00:29:52,455 --> 00:29:54,685
كيف جئت إلى هنا؟

373
00:29:57,593 --> 00:30:02,561
..هذا منزل كانغ جون سانغ

374
00:30:03,532 --> 00:30:05,432
ألم تقولي لي أنك لا تعرفينه؟

375
00:30:06,802 --> 00:30:08,996
هذا ما قلتيه لي

376
00:30:09,905 --> 00:30:13,667
!أمي

377
00:30:27,422 --> 00:30:31,290
ماهذا؟

378
00:30:33,562 --> 00:30:35,756
لماذا أجد هذه هنا؟

379
00:30:36,331 --> 00:30:37,720
..ما الذي تفعله صورتك

380
00:30:37,733 --> 00:30:41,324
في منزل جون سانغ؟

381
00:30:42,103 --> 00:30:44,468
ما هذا المكان؟

382
00:30:44,639 --> 00:30:46,197
أجيبيني...أرجوك

383
00:30:49,677 --> 00:30:53,840
من هو جون سانغ؟...من هو؟

384
00:30:54,515 --> 00:30:57,006
من أنا؟

385
00:30:57,118 --> 00:31:02,052
من هو مين هيونج لي؟...من أنا؟

386
00:31:02,924 --> 00:31:04,856
..أنا آسفة

387
00:31:05,126 --> 00:31:09,960
آسفة حقا...يا جون سانغ

388
00:31:16,938 --> 00:31:18,996
..أنا

389
00:31:20,975 --> 00:31:25,340
أنا جون سانغ؟

390
00:31:27,614 --> 00:31:30,842
...إذن

391
00:31:31,918 --> 00:31:35,579
فأنا جون سانغ حقا؟

392
00:31:41,027 --> 00:31:44,587
!جون سانغ..جون سانغ

393
00:32:03,984 --> 00:32:06,111
سانغ هيوك...أبطئ السيارة قليلا

394
00:32:07,519 --> 00:32:10,885
هذا خطير...أبطئي السرعة قليلا

395
00:33:03,341 --> 00:33:05,968
منذ متى وأنت تدخن؟

396
00:33:14,519 --> 00:33:17,851
...لست أدري ما تظنه

397
00:33:18,356 --> 00:33:20,948
..لكن الحقيقة

398
00:33:21,059 --> 00:33:24,686
أنني قابلت مين هيونج مصادفة

399
00:33:27,532 --> 00:33:29,056
...أعرف

400
00:33:31,269 --> 00:33:34,759
ألم تسئ فهمي؟

401
00:33:41,578 --> 00:33:42,738
..أنتِ

402
00:33:44,781 --> 00:33:48,715
ما الذي تحبينه في مين هيونج؟

403
00:33:51,922 --> 00:33:55,856
إنه فقط يشبه جون سانغ

404
00:33:56,593 --> 00:33:58,924
...وأنت لن تحبيه

405
00:33:59,296 --> 00:34:04,164
لأنه يشبه جون سانغ فقط..أليس كذلك؟

406
00:34:06,303 --> 00:34:07,201
سانغ هيوك

407
00:34:14,177 --> 00:34:16,508
..ما هو شعورك

408
00:34:17,247 --> 00:34:18,270
ناحيته؟

409
00:34:24,653 --> 00:34:29,950
هل السؤال صعب لهذه الدرجة؟

410
00:34:33,062 --> 00:34:35,188
أنا آسفة

411
00:34:44,073 --> 00:34:47,008
...إذن

412
00:34:52,214 --> 00:34:56,875
...ماذا ستفعلين لو..

413
00:34:56,886 --> 00:35:00,046
كان جون سانغ حيا؟

414
00:35:05,260 --> 00:35:07,522
عم تتحدث؟

415
00:35:11,099 --> 00:35:16,192
فقط أتسائل

416
00:35:17,038 --> 00:35:19,437
..لو

417
00:35:20,909 --> 00:35:25,104
..أن جون سانغ حي

418
00:35:28,082 --> 00:35:32,745
هل ستبقين بجانبي؟..

419
00:35:52,873 --> 00:35:54,737
سانغ هيوك

420
00:35:55,542 --> 00:35:58,305
ليس علينا أن نتحدث في هذا

421
00:35:58,779 --> 00:36:02,543
جون سانغ ميت

422
00:36:05,719 --> 00:36:09,655
نعم..إنه ميت

423
00:36:11,992 --> 00:36:15,550
جون سانغ ميت

424
00:36:33,112 --> 00:36:34,704


425
00:36:35,348 --> 00:36:36,212


426
00:36:37,650 --> 00:36:38,446
..وبعد هذا؟

427
00:36:39,585 --> 00:36:40,552
لا

428
00:36:48,694 --> 00:36:51,600
..لقد تصوروا في البداية أنك ميت

429
00:36:51,631 --> 00:36:54,758
..لكنك كنت في حالة حرجة

430
00:36:54,767 --> 00:36:55,960
إستيقظت من الغيبوبة..

431
00:36:55,968 --> 00:36:58,000
...بعد شهرين

432
00:36:58,070 --> 00:37:000,628
..لكنك فقدت ذاكرتك بالكامل

433
00:37:00,673 --> 00:37:03,038
..وقد زرعت لك ذاكرة جديدة

434
00:37:03,109 --> 00:37:05,600
...بإسم مين هيونج

435
00:37:05,645 --> 00:37:09,306
بناءا على طلب والدتك

436
00:37:09,582 --> 00:37:11,514
أنا آسف

437
00:37:11,884 --> 00:37:13,500
...التنويم المغناطيسي

438
00:37:13,555 --> 00:37:16,500
يفلح عادة في إستعادة الذاكرة المفقودة

439
00:37:16,521 --> 00:37:20,046
لكن حالتك كانت مختلفة

440
00:38:40,036 --> 00:38:43,000
كان هناك شخص ذهب إلى أرض الظلال

441
00:38:43,005 --> 00:38:44,300
...وهناك

442
00:38:44,374 --> 00:38:47,069
...لم يجد من يتحدث معه

443
00:38:48,177 --> 00:38:53,908
وعانى من وحدة شديدة

444
00:38:57,220 --> 00:38:59,711
...نحن لا نعلم أين هو

445
00:39:00,490 --> 00:39:02,100
..ألم يقل إذن

446
00:39:02,191 --> 00:39:03,500
متى سيعود؟

447
00:39:03,593 --> 00:39:05,457
كلا

448
00:39:06,662 --> 00:39:08,400
...إذا عاد

449
00:39:08,431 --> 00:39:10,300
إتصلي بي رجاءا

450
00:39:10,333 --> 00:39:11,150
أوه...حسنا

451
00:39:11,200 --> 00:39:12,400
الأمر في غاية الأهمية

452
00:39:12,402 --> 00:39:15,460
نعم...أفهم هذا

453
00:39:24,813 --> 00:39:25,780
سانغ هيوك

454
00:39:26,214 --> 00:39:29,306
ما الذي تفعله هنا؟

455
00:39:36,324 --> 00:39:39,054
ما الذي يحدث؟

456
00:39:41,029 --> 00:39:42,300
ماذا؟

457
00:39:42,431 --> 00:39:43,329
...بالأمس

458
00:39:43,932 --> 00:39:45,100
...إتصلت بي

459
00:39:45,133 --> 00:39:46,900
...لتسألني عن مين هيونج

460
00:39:46,902 --> 00:39:49,130
لماذا كل هذا؟

461
00:39:49,204 --> 00:39:51,100
لا شئ...ليس الأمر هاما

462
00:39:52,174 --> 00:39:53,000
لا شئ؟

463
00:39:53,475 --> 00:39:54,442
...سانغ هيوك

464
00:39:54,743 --> 00:39:56,900
...لقد قطعت كل هذه المسافة

465
00:39:56,912 --> 00:39:59,345
إلى مكتب مين هيونج...وتقول لي لا شئ؟

466
00:39:59,347 --> 00:40:00,900
أخبرني بالحقيقة

467
00:40:00,949 --> 00:40:02,800
لماذا كل هذا؟

468
00:40:02,851 --> 00:40:04,681
...لم أكن متأكدا

469
00:40:05,587 --> 00:40:07,300
..إن كان توقف حقا

470
00:40:07,355 --> 00:40:09,252
...عن مقابلة يوجين

471
00:40:09,490 --> 00:40:11,752
...كنت منزعجا

472
00:40:12,493 --> 00:40:15,927
..ولهذا فقد أخطأت بحق مين هيونج

473
00:40:16,297 --> 00:40:19,696
أخطأت بحقه؟

474
00:40:20,601 --> 00:40:23,400
نعم...فقد ذهبنا إلى شونشون

475
00:40:23,437 --> 00:40:24,700
 في عيد ميلاد والد يوجين

476
00:40:24,705 --> 00:40:27,263
...وتصادف وقابلناه بالقرب من منزل يوجين

477
00:40:27,475 --> 00:40:28,600
..كانت فقط مصادفة

478
00:40:28,642 --> 00:40:30,100
...لكنني كنت غاضبا

479
00:40:30,144 --> 00:40:31,577
...و عدت مع يوجين

480
00:40:33,681 --> 00:40:36,478
ثم أدركت انني

481
00:40:36,784 --> 00:40:38,100
كنت وقحا...فمررت بمكتبه

482
00:40:38,185 --> 00:40:40,200
لأعتذر له

483
00:40:40,287 --> 00:40:43,187
هل رضيت الآن؟

484
00:40:43,390 --> 00:40:45,322
هل هذه هي الحقيقة؟

485
00:40:45,659 --> 00:40:47,489
بالطبع...إنها الحقيقة

486
00:40:47,828 --> 00:40:49,227
...لا تخبري أحدا من الرفاق

487
00:40:50,197 --> 00:40:51,221
فهذا مُربِك

488
00:41:07,981 --> 00:41:10,313
هذا غريب...لا يمكنني الإتصال به

489
00:41:10,617 --> 00:41:13,346
من؟سانغ هيوك؟

490
00:41:14,120 --> 00:41:14,980
..نعم...فهو يعرف

491
00:41:14,988 --> 00:41:16,888
أننا من المفترض أن نحضر فستان وبذلة الزفاف

492
00:41:16,890 --> 00:41:18,250
سوف يتصل

493
00:41:18,258 --> 00:41:19,990
ما رأيك ببعض القهوة؟

494
00:41:19,993 --> 00:41:21,187
حسنا

495
00:41:23,396 --> 00:41:24,660
جين سوك...إلى أين تذهبين؟

496
00:41:24,664 --> 00:41:25,999
هاه؟...سأحضر بعض القهوة

497
00:41:26,032 --> 00:41:28,021
يجب أن تساعديني في أخذ المقاسات

498
00:41:28,201 --> 00:41:31,600
...أيتها العروس يوجين
هل تسمحين أن نأخذ مقاساتك؟

499
00:41:31,638 --> 00:41:34,536
تعالي هنا

500
00:41:36,508 --> 00:41:39,532
حسنا...إرفعي ذراعيك

501
00:41:41,947 --> 00:41:46,281
سمعت أنك قابلت مين هيونج في شونشون؟

502
00:41:47,052 --> 00:41:48,800
كيف عرفت؟

503
00:41:48,854 --> 00:41:51,014
..إبقي معتدلة

504
00:41:51,790 --> 00:41:54,100
كانت مصادفة

505
00:41:54,126 --> 00:41:56,093
أعرف

506
00:41:56,662 --> 00:41:59,999
لكن...لماذا ذهب إلى شونشون؟

507
00:42:00,365 --> 00:42:01,500
..أوه

508
00:42:01,567 --> 00:42:04,694
لقد قابلت سانغ هيوك في مارسيان بالأمس

509
00:42:04,970 --> 00:42:06,600
في شركة مارسيان؟

510
00:42:06,638 --> 00:42:08,572
...وهذا يعني

511
00:42:08,600 --> 00:42:11,070
..أن سانغ هيوك ما زال قلقا بصدد مين هيونج

512
00:42:11,076 --> 00:42:14,100
أليس كذلك؟

513
00:42:14,146 --> 00:42:16,400
أعلم أنك تتصرفين جيدا

514
00:42:16,481 --> 00:42:19,500
لكن عليك أن تكوني أكثر حرصا

515
00:42:19,517 --> 00:42:20,880
..أنت إنسانة طيبة

516
00:42:20,885 --> 00:42:22,800
...لكنك مترددة قليلا

517
00:42:22,853 --> 00:42:23,785
..وأحيانا

518
00:42:23,888 --> 00:42:26,000
لا تقدرين شعور الآخرين

519
00:42:26,023 --> 00:42:29,651
..لقد أنهينا أخذ مقاساتك
هل ترغبين في تجربة بعض الفساتين؟

520
00:42:29,694 --> 00:42:30,592
لا

521
00:42:31,262 --> 00:42:33,092
حسنا إذن

522
00:42:34,966 --> 00:42:38,228
جين سوك...بإمكانك إعداد بعض القهوة

523
00:42:43,174 --> 00:42:44,500
يوجين...يوجين

524
00:42:44,508 --> 00:42:45,700
هل أنت ذاهبة للمنزل؟

525
00:42:45,776 --> 00:42:47,000
نعم...لماذا؟

526
00:42:47,044 --> 00:42:48,050
سأذهب معك

527
00:42:48,779 --> 00:42:49,900
هل أنهيت العمل؟

528
00:42:49,947 --> 00:42:51,107
..سأقول لها

529
00:42:51,282 --> 00:42:52,840
أنني أشعر بالتعب

530
00:42:53,618 --> 00:42:55,279
سأدعوك على العشاء الليلة

531
00:42:55,419 --> 00:42:55,942
أنت؟

532
00:42:56,053 --> 00:42:58,248
حسنا...إنتظريني بالخارج

533
00:42:58,623 --> 00:43:00,090
سأدعوك في مكان لطيف

534
00:43:00,825 --> 00:43:01,553
حسنا

535
00:43:01,692 --> 00:43:02,623
ليكن

536
00:43:02,892 --> 00:43:03,586
أسرعي

537
00:43:20,243 --> 00:43:21,039
نعم؟

538
00:43:25,715 --> 00:43:28,148
هل عاد؟

539
00:43:28,251 --> 00:43:31,913
نعم...فهمت

540
00:43:46,735 --> 00:43:47,900
أوه..هاه؟

541
00:43:47,970 --> 00:43:52,633
هاي...أنظر من هنا؟

542
00:43:54,243 --> 00:43:56,608
أين كنت؟

543
00:43:57,246 --> 00:43:59,338
كنت أبحث عن شخص ما

544
00:43:59,548 --> 00:44:01,573
من؟

545
00:44:06,488 --> 00:44:07,900
...هاي..سيد لي

546
00:44:07,990 --> 00:44:10,200
..لماذا لا تبحث عن نفسك أولا

547
00:44:10,225 --> 00:44:13,300
قبل أن تبحث عن شخص آخر؟

548
00:44:13,362 --> 00:44:17,000
أنظر لنفسك

549
00:44:17,099 --> 00:44:20,000
حسنا...هذه الورقة عاجلة

550
00:44:20,069 --> 00:44:21,700
..وقِّعْهَا أولا

551
00:44:21,737 --> 00:44:24,970
وسأوافيك بتقرير عنها لاحقا

552
00:44:22,971 --> 00:44:25,733


553
00:44:28,911 --> 00:44:31,809
مدير مارسيان:مين هيونج لي

554
00:44:32,880 --> 00:44:34,313
لماذا لا توقع؟

555
00:45:00,441 --> 00:45:02,533
من هيونج

556
00:45:03,778 --> 00:45:06,300
لقد جئت لأتحدث إليك

557
00:45:06,314 --> 00:45:09,372
لديَّ ما أقوله لك

558
00:45:09,617 --> 00:45:11,413
مين هيونج

559
00:45:14,521 --> 00:45:19,647
كانغ جون سانغ

560
00:45:19,926 --> 00:45:21,689
إذن فهو أنت؟

561
00:45:29,202 --> 00:45:30,964
خذي

562
00:45:31,705 --> 00:45:32,603
لنرفع الزجاجات

563
00:45:37,077 --> 00:45:39,442
يبدو جيدا

564
00:45:40,347 --> 00:45:42,178
يبدو جيدا

565
00:45:45,619 --> 00:45:48,700
..لا تلقي بالا

566
00:45:48,755 --> 00:45:51,019
لما قالته شيا رين اليوم

567
00:45:53,059 --> 00:45:57,152
سانغ هيوك يثق بك

568
00:45:58,764 --> 00:45:59,999
سانغ هيوك

569
00:46:02,468 --> 00:46:03,765
..سألني

570
00:46:05,271 --> 00:46:06,600
..عما أحبه

571
00:46:06,672 --> 00:46:09,503
في مين هيونج

572
00:46:09,708 --> 00:46:10,999
هل فعل هذا؟

573
00:46:11,210 --> 00:46:14,178
وماذا قلتِ له؟

574
00:46:15,181 --> 00:46:18,614
لم استطع إجابة سؤاله

575
00:46:18,717 --> 00:46:20,900
..كيف يمكنني أن أصف

576
00:46:20,920 --> 00:46:23,013
هذا بالكلمات؟

577
00:46:24,290 --> 00:46:26,086
يوجين

578
00:46:26,992 --> 00:46:29,721
..عندما رأيت جون سانغ

579
00:46:30,496 --> 00:46:35,296
..أحسست بشئ 

580
00:46:35,768 --> 00:46:38,133
..يتهاوى في داخلي

581
00:46:38,771 --> 00:46:42,999
..وكأن قلبي 

582
00:46:43,241 --> 00:46:44,500
..وروحي

583
00:46:44,509 --> 00:46:47,400
سيقفزان بين يديه

584
00:46:47,445 --> 00:46:50,100
واعتقدت أن ما شعرت به هو الحب

585
00:46:50,548 --> 00:46:51,845
ياله من قدر

586
00:46:53,451 --> 00:46:56,900
..ومنذ مات جون سانغ

587
00:46:56,955 --> 00:47:00,423
ظننت أنني لن اشعر بهذا ثانية

588
00:47:00,491 --> 00:47:02,020
لكنني عندما قابلت مين هيونج

589
00:47:03,027 --> 00:47:07,500
شئ ما تهاوى بداخلي مرة أخرى

590
00:47:07,599 --> 00:47:11,691
..وكأن جون سانغ عاد

591
00:47:12,070 --> 00:47:14,367
..لم يكن هذا لأنهما متشابهين

592
00:47:14,706 --> 00:47:16,502
ليس الأمر كذلك

593
00:47:16,708 --> 00:47:18,801
..قلبي نبض له

594
00:47:19,544 --> 00:47:21,171
رغما عني

595
00:47:22,680 --> 00:47:25,238
تماما كما حدث مع جون سانغ

596
00:47:25,482 --> 00:47:28,881
..لقد جعلني

597
00:47:29,686 --> 00:47:34,417
أشعر بنفس الإحساس ثانية

598
00:47:36,093 --> 00:47:40,425
..لست أدري كيف حدث هذا

599
00:47:42,065 --> 00:47:44,726
..فهما بالتـأكيد

600
00:47:44,735 --> 00:47:47,703
..شخصان مختلفان

601
00:47:48,839 --> 00:47:50,900
..ولكن قلبي

602
00:47:50,908 --> 00:47:54,773
شعر أنهما شخص واحد

603
00:47:56,680 --> 00:47:59,113
يبدو هذا غريبا

604
00:48:00,384 --> 00:48:05,011
..ولكنهما بديا كشخص واحد بالنسبة لي

605
00:48:03,453 --> 00:48:06,887


606
00:48:17,700 --> 00:48:19,997
..عرفت أنه أنت

607
00:48:20,836 --> 00:48:23,428
..عندما أخبروني

608
00:48:23,906 --> 00:48:27,033
أن شخصا ما يستقصي عن جون سانغ

609
00:48:27,276 --> 00:48:29,743
..عرفت أنه أنت

610
00:48:30,246 --> 00:48:33,645
كيف نجوتَ من الموت؟

611
00:48:33,749 --> 00:48:35,000
..وكيف نسيتَ أنك

612
00:48:35,084 --> 00:48:39,150
جون سانغ؟

613
00:48:39,155 --> 00:48:44,986
هل فقدت ذاكرتك في الحادث؟

614
00:48:45,494 --> 00:48:47,688
..هذا صحيح

615
00:48:48,798 --> 00:48:51,856
لقد فقدت ذاكرتك

616
00:48:53,969 --> 00:48:56,095
ماذا تريد؟

617
00:49:00,675 --> 00:49:02,700
لا بد أنك أتيت هنا لسبب ما

618
00:49:08,683 --> 00:49:11,741
مين هيونج لي

619
00:49:11,987 --> 00:49:14,550
...لا شئ تغير بالنسبة لي

620
00:49:14,556 --> 00:49:17,818
حتى لو كنت أنت جون سانغ

621
00:49:18,226 --> 00:49:20,716
..حتى لو كنت جون سانغ

622
00:49:20,895 --> 00:49:24,125
فلا يمكنك أن تفوز بيوجين

623
00:49:24,733 --> 00:49:27,724
رجاءا..إبقَ بعيدا عنها

624
00:49:31,439 --> 00:49:33,667
أرجوك

625
00:49:34,576 --> 00:49:37,133
لا تجرحها ثانية

626
00:49:37,978 --> 00:49:40,036
لماذا تقول هذا؟

627
00:49:41,215 --> 00:49:44,648
أنت قلت أنني جون سانغ

628
00:49:45,019 --> 00:49:47,145
...كانغ جون سانغ

629
00:49:47,688 --> 00:49:49,300
..أليس هو

630
00:49:49,323 --> 00:49:52,517
الشخص الذي تتعلق يوجين به؟

631
00:49:52,793 --> 00:49:53,900
إذن لماذا؟

632
00:49:53,994 --> 00:49:56,222
!أنت لا تستحقها

633
00:49:57,998 --> 00:49:59,600
...لا مين هيونج

634
00:49:59,633 --> 00:50:02,464
..ولا حتى جون سانغ

635
00:50:04,271 --> 00:50:06,222
يستحق يوجين

636
00:50:06,340 --> 00:50:07,555
..هذه الحمقاء

637
00:50:07,574 --> 00:50:09,444
..أحبت جون سانغ حقا

638
00:50:09,543 --> 00:50:11,737
لكنه فقط كان يستغلها

639
00:50:11,945 --> 00:50:13,173
..لقد قلت لي بنفسك

640
00:50:13,347 --> 00:50:15,336
..أنك كنت تستغلها

641
00:50:15,916 --> 00:50:18,383
لأنك لم تكن تحبني

642
00:50:18,719 --> 00:50:21,083
هذا ما قلته لي

643
00:50:24,023 --> 00:50:27,491
...أنا لا أتذكر هذا..

644
00:50:30,196 --> 00:50:34,221
هل قال جون سانغ هذا؟

645
00:50:37,904 --> 00:50:41,599
..لست أذكر

646
00:50:42,241 --> 00:50:46,369
لا أستطيع التذكر

647
00:50:51,651 --> 00:50:53,811
..هل

648
00:50:55,121 --> 00:50:58,215
هل قمتُ باستغلالها؟

649
00:51:09,601 --> 00:51:12,795
أرجوك...دعها وشأنها

650
00:51:13,271 --> 00:51:14,363
أرجوك

651
00:51:14,873 --> 00:51:19,272
أرجوك...لا تجعلها تقضي وقتا عصيبا

652
00:51:19,578 --> 00:51:22,546
ألا يكفيها ما عانته في الــ10 سنوات الماضية؟

653
00:51:22,714 --> 00:51:24,600
..ألا يكفيك

654
00:51:24,616 --> 00:51:27,100
أنك جرحتها

655
00:51:27,152 --> 00:51:30,312
طوال السنوات الماضية

656
00:51:33,525 --> 00:51:36,685
أتوسل إليك

657
00:51:36,761 --> 00:51:39,887
أرجوك

658
00:51:40,298 --> 00:51:43,765
دعها وشأنها

659
00:51:51,342 --> 00:51:52,900
...المحل يسير على مايرام بفضلي

660
00:51:53,177 --> 00:51:55,543
شيا رين تظن أن كل هذا بفضلها

661
00:51:55,746 --> 00:51:57,700
وكل ما تجيد فعله..هو أن تطلب مني إعداد القهوة

662
00:51:57,748 --> 00:51:58,942
أفهم هذا

663
00:51:59,283 --> 00:52:00,045
نعم

664
00:52:04,155 --> 00:52:05,053
سانغ هيوك

665
00:52:09,460 --> 00:52:13,691
سانغ هيوك...لماذا تجلس هنا؟

666
00:52:33,616 --> 00:52:34,605
..مين هيونج لي

667
00:52:37,086 --> 00:52:38,348
..مين هيونج لي

668
00:52:53,536 --> 00:52:55,060
..كانغ جون سانغ

669
00:53:03,346 --> 00:53:04,700
أأنتم هناك؟

670
00:53:04,714 --> 00:53:06,703
ماذا عن يوجين وسانغ هيوك؟

671
00:53:06,816 --> 00:53:08,805
...سيتأخران قليلا

672
00:53:08,918 --> 00:53:11,000
سوف نبدأ بدونهما

673
00:53:11,054 --> 00:53:15,419
ماذا؟...حسنا...سآتي الآن

674
00:53:17,559 --> 00:53:21,700
!مين هيونج

675
00:53:21,730 --> 00:53:25,600
مين هيونج...أين كنت؟

676
00:53:25,667 --> 00:53:27,800
ألا تعرف كم كنت قلقة عليك؟

677
00:53:27,803 --> 00:53:30,532
لقد إفتقدتك كثيرا

678
00:53:30,973 --> 00:53:32,600
جئت لأسألك عن شئ ما

679
00:53:32,674 --> 00:53:34,600
هل تناولت العشاء؟

680
00:53:34,610 --> 00:53:36,400
دعنا نخرج لنتعشَّى سويا

681
00:53:36,445 --> 00:53:38,072
إنتظر

682
00:53:38,880 --> 00:53:43,575
كان من المفترض أن أخرج مع الرفاق
ولكنني سأعتذر

683
00:53:45,754 --> 00:53:48,300
ألو؟...يونج كوك؟

684
00:53:48,390 --> 00:53:50,900
..أنا آسفة...لقد طرأ طارئ ما

685
00:53:50,926 --> 00:53:52,000
لا أعتقد أنه يمكنني الحضور

686
00:53:52,060 --> 00:53:53,500
..هلا إعتذرت ليوجين وسانغ هيوك

687
00:53:53,562 --> 00:53:56,824
عوضا عني؟

688
00:53:59,200 --> 00:54:01,758
مرحبا...هذا أنا مين هيونج

689
00:54:01,836 --> 00:54:03,777
ستلحق بكم شيا رين

690
00:54:03,838 --> 00:54:06,032
وسأحضر معها

691
00:54:11,312 --> 00:54:14,803
سيأتي هنا؟

692
00:54:16,350 --> 00:54:19,477
هل رجع هو وشيا رين لبعضهما؟

693
00:54:19,887 --> 00:54:22,117
لا اعتقد

694
00:54:24,191 --> 00:54:28,317
إذن..ما الذي يجري؟

695
00:54:29,297 --> 00:54:31,500
أنا حقا لست مضطرة للذهاب

696
00:54:31,565 --> 00:54:32,888
..ألا تعتقد أنه من 

697
00:54:32,900 --> 00:54:34,999
الأفضل أن نقضي بعض الوقت سويا بمفردنا؟

698
00:54:35,002 --> 00:54:37,800
ربما لا يشعرون بالراحة إزاء حضورك

699
00:54:37,805 --> 00:54:39,200
لقد قلت أن لديك ما تسألني بصدده؟

700
00:54:39,206 --> 00:54:41,600
أليس من الأفضل أن نذهب سويا إلى مكان هادئ؟

701
00:54:41,676 --> 00:54:45,906
كلا...شكرا

702
00:54:46,112 --> 00:54:47,800
..سيكون هناك العديد ممن

703
00:54:47,847 --> 00:54:49,700
يمكنهم الإجابة عن أسألتي

704
00:54:49,716 --> 00:54:51,700
ما الذي تريد معرفته؟

705
00:54:51,785 --> 00:54:53,945
!مين هيونج

706
00:55:32,391 --> 00:55:35,800
حسنا...يوجين وسانغ هيوك بصدد الزواج

707
00:55:35,894 --> 00:55:39,125
...ونحن هنا معا

708
00:55:39,231 --> 00:55:40,600
..لكي نقدم لهم تهانينا

709
00:55:40,632 --> 00:55:42,600
..ولنتناول نخبهم

710
00:55:42,668 --> 00:55:44,430
فاستمتع بوقتك

711
00:55:44,937 --> 00:55:46,333
..من اللطيف حقا أن أرى الأصدقاء القدامى

712
00:55:46,372 --> 00:55:48,361
يتقابلون على هذا النحو

713
00:55:48,807 --> 00:55:50,500
كنتم جميعا سويا في نادي الإذاعة؟

714
00:55:50,509 --> 00:55:52,339
-نعم
-نعم

715
00:55:53,278 --> 00:55:56,439
شيا رين...جين سوك...
..يونج كوك..

716
00:55:56,582 --> 00:55:59,999
سانغ هيوك...يوجين

717
00:56:01,286 --> 00:56:06,483
لقد سمعت أنه كان هناك شخص آخر معكم

718
00:56:09,927 --> 00:56:12,519
ماذا كان إسمه؟

719
00:56:12,964 --> 00:56:15,100
تذكرت..إنه جون سانغ

720
00:56:15,166 --> 00:56:19,360
كانغ جون سانغ..أليس كذلك؟

721
00:56:19,570 --> 00:56:21,000
..هل كنتم 

722
00:56:21,038 --> 00:56:23,164
أصدقاء جيدين معه؟

723
00:56:25,076 --> 00:56:27,134
لا أعتقد

724
00:56:29,380 --> 00:56:31,711
أوه...ها أنت هنا

725
00:56:32,183 --> 00:56:35,515
ألم تأت يوجين معك؟

726
00:56:36,220 --> 00:56:39,448
...ها أنت ثانية سيد لي

727
00:56:43,461 --> 00:56:45,587
هذا الفتى..جون سانغ

728
00:56:45,763 --> 00:56:47,560
..كيف كان يتعامل

729
00:56:47,698 --> 00:56:48,687
مع سانغ هيوك

730
00:56:49,567 --> 00:56:51,829
كف عن هذا ..مين هيونج

731
00:56:51,869 --> 00:56:55,302
لماذا؟...لقد مضى هذا وانتهى

732
00:56:55,305 --> 00:56:58,102
...ألم يتشاجر أو يتبادل اللَّكمات

733
00:56:58,608 --> 00:57:02,200
مع سانغ هيوك...؟...أخبرني يونج كوك

734
00:57:02,212 --> 00:57:05,333
..مين هيونج...كيف تتحدث عن شخص ميت

735
00:57:05,449 --> 00:57:08,939
بهذه الطريقة؟

736
00:57:09,686 --> 00:57:11,948
...شخص ميت

737
00:57:14,124 --> 00:57:18,752
حسنا...هل هو ميت حقا؟

738
00:57:20,797 --> 00:57:22,821
ماذا؟

739
00:57:23,133 --> 00:57:25,157
هذا غريب

740
00:57:25,302 --> 00:57:28,770
...سمعت أن أحدا منكم لم يذهب لجنازته

741
00:57:29,539 --> 00:57:32,166
فكيف تكونون متأكدين هكذا من موته؟

742
00:57:32,642 --> 00:57:34,870
!كف عن هذا مين هيونج

743
00:57:35,078 --> 00:57:37,900
..ألم تفكروا من قبل أنه

744
00:57:37,980 --> 00:57:40,174
ربما يكون حيا؟

745
00:57:40,783 --> 00:57:42,808
ولم لا؟

746
00:57:43,686 --> 00:57:45,777
..ربما فقد ذاكرته

747
00:57:45,888 --> 00:57:48,185
...أو غير إسمه

748
00:57:49,124 --> 00:57:53,787
ربما غير إسمه إلى..مين هيونج

749
00:57:57,933 --> 00:58:00,491
...ألم تفكروا قط أنني

750
00:58:01,070 --> 00:58:05,560
ربما أكون جون سانغ؟

751
00:58:06,775 --> 00:58:10,108
أنت...جون سانغ؟

752
00:58:18,821 --> 00:58:21,200
...يبدو أن كثير من المشاكل ستحدث

753
00:58:21,222 --> 00:58:23,780
إذا إتَّضَح انه لم يمت

754
00:58:25,293 --> 00:58:29,729
ولكن؟..لسوء الحظ

755
00:58:30,198 --> 00:58:34,063
أنا في غاية الأسف...أن أقول لكم أنني مين هيونج

756
00:58:34,669 --> 00:58:35,658
إسمحوا لي

757
00:58:35,870 --> 00:58:37,000
!مين هيونج

758
00:58:37,572 --> 00:58:38,504
!مين هيونج

759
00:58:38,673 --> 00:58:39,799
!مين هيونج

760
00:58:50,818 --> 00:58:52,285
!مين هيونج

761
00:58:53,288 --> 00:58:54,448
!مين هيونج

762
00:59:07,334 --> 00:59:10,632
..أو ربما أنني جون سانغ

763
00:59:12,339 --> 00:59:14,364
هل أنت متأكده أنه ليس له علاقة بجون سانغ؟

764
00:59:14,741 --> 00:59:17,208
...ربما فقد ذاكرته

765
00:59:20,948 --> 00:59:23,176
كانغ جون سانغ؟

1
00:59:24,000 --> 00:59:30,000
تمت الترجمة بواسطة

2
00:59:30,001 --> 00:59:40,000
د.محمد عبد المنعم محمد قوزع
mkozae87

3
00:59:40,001 --> 00:59:47,000
longliveegypt@hotmail.com
longliveegypt@yahoo.co.uk

4 
00:59:47,001 --> 00:59:54,000
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بأحداث المسلسل والترجمة

766
00:59:55,481 --> 00:59:56,700
أريد أن اتحدث إليكِ

767
00:59:56,782 --> 00:59:59,613
مين هيونج...لماذا تفعل هذا؟
أتركني

768
01:00:01,520 --> 01:00:04,418
ماذا أصابك؟

769
01:00:06,859 --> 01:00:10,826
لماذا تفعل هذا؟

770
01:00:13,165 --> 01:00:14,333
...عليَّ أن أذهب الآن

771
01:00:14,400 --> 01:00:16,367
أصدقائي بانتظاري

772
01:00:17,303 --> 01:00:19,235
ماذا أصابك؟

773
01:00:19,271 --> 01:00:23,200
لماذا تتصرف على هذا النحو المخالف لطبيعتك؟

774
01:00:23,242 --> 01:00:27,335
وما هي طبيعتي؟

775
01:00:27,713 --> 01:00:30,237
ما هي طبيعة مين هيونج؟

776
01:00:31,851 --> 01:00:33,976
..مين هيونج

777
01:00:35,654 --> 01:00:37,780
من أنا؟

778
01:00:39,991 --> 01:00:41,652
أخبريني...يوجين

779
01:00:42,994 --> 01:00:45,892
من أنا؟

780
01:00:49,934 --> 01:00:51,958
يوجين

781
01:00:55,273 --> 01:00:56,365
...أنا

782
01:01:00,679 --> 01:01:03,306
...جون سانغ