1
00:00:00,001 --> 00:00:04,000
الحلقة الثالثة عشر

2
00:00:04,001 --> 00:00:09,000
تمت الترجمة بواسطة:د.محمد عبد المنعم قوزع
mkozae87

1
00:00:09,591 --> 00:00:10,900
أريد أن أتحدث إليك

2
00:00:10,926 --> 00:00:14,484
مين هيونج...لماذا تتصرف هكذا؟
دعنــي

3
00:00:15,162 --> 00:00:17,424
ماذا أصابك؟

4
00:00:20,867 --> 00:00:23,095
ما المشكلة؟

5
00:00:26,940 --> 00:00:28,100
يجب علي أن أذهب

6
00:00:28,173 --> 00:00:30,367
أصدقائي بانتظاري

7
00:00:31,076 --> 00:00:32,668
ماذا أصابك؟

8
00:00:33,412 --> 00:00:37,072
لماذا تتصرف على هذا النحو المخالف لطبيعتك؟

9
00:00:37,849 --> 00:00:39,180
ما هي طبيعتي؟

10
00:00:41,651 --> 00:00:44,312
ما هي طبيعة مين هيونج؟

11
00:00:45,889 --> 00:00:47,913
....مين هيونج

12
00:00:49,658 --> 00:00:51,784
من أنا؟

13
00:00:54,063 --> 00:00:56,586
أخبريني....يوجين

14
00:00:56,965 --> 00:00:58,023
من أنا؟

15
00:01:03,837 --> 00:01:05,929
...يوجين

16
00:01:09,442 --> 00:01:11,773
...أنا 

17
00:01:14,547 --> 00:01:17,105
...جون سانغ

18
00:01:21,620 --> 00:01:26,179
أنا جون سانغ....الذي طالما أحببتيه

19
00:01:31,094 --> 00:01:33,061
مين هيونج

20
00:01:34,464 --> 00:01:36,988
لا تفعل هذا

21
00:01:37,432 --> 00:01:38,900
..لا تلعب

22
00:01:38,967 --> 00:01:41,366
بمشاعري على هذا النحو

23
00:01:54,114 --> 00:01:55,547
يوجين

24
00:01:55,649 --> 00:01:57,116
أتركني

25
00:01:57,851 --> 00:02:00,300
هذا لا يغير أي شئ

26
00:02:00,486 --> 00:02:03,113
كيف يمكن أن تكون جون سانغ؟

27
00:02:05,356 --> 00:02:06,789
...ألم تدرك إلا الآن

28
00:02:06,891 --> 00:02:09,153
...أنَّه كان الشخص الوحيد

29
00:02:10,128 --> 00:02:12,356
الذي أحَبَّتْه يوجين؟

30
00:02:12,629 --> 00:02:15,100
هل هذا هو السبب فيما تفعله الآن؟

31
00:02:15,165 --> 00:02:16,223
سانغ هيوك

32
00:02:16,700 --> 00:02:20,361
...أعرف أنك تَوَدُّ إستعادة يوجين

33
00:02:20,436 --> 00:02:22,160
..لكن ألا تعتقد أنه أمر سخيف

34
00:02:22,171 --> 00:02:23,763
أن تَدَّعِي أنك جون سانغ؟

35
00:02:24,774 --> 00:02:27,002
هل أصبت بالجنون؟

36
00:02:30,345 --> 00:02:33,573
ماذا تفعل؟

37
00:02:37,351 --> 00:02:39,318
هل أنت بخير؟

38
00:02:40,153 --> 00:02:42,949
أأنت بخير؟

39
00:02:43,957 --> 00:02:47,000
...مين هيونج...لم أكن أعلم

40
00:02:47,059 --> 00:02:48,900
أنك من الممكن أن تتصرف هكذا

41
00:02:48,994 --> 00:02:50,900
..لست أدري لماذا تقول 

42
00:02:50,996 --> 00:02:52,122
أنك جون سانغ..

43
00:02:53,131 --> 00:02:56,597
..ولكنه لا يجوز أن تفعل هذا

44
00:02:56,767 --> 00:03:00,200
...أنا في غاية الإستياء منك

45
00:03:01,204 --> 00:03:03,296
...هيا بنا

46
00:03:13,916 --> 00:03:16,576
لماذا لم يأتوا؟

47
00:03:19,621 --> 00:03:23,589
...أتعرفين

48
00:03:24,891 --> 00:03:27,085
..لم أدرك هذا إلا الآن

49
00:03:27,160 --> 00:03:28,800
..لكن هناك شئ ما فيه

50
00:03:28,895 --> 00:03:30,333
يذكرني بجون سانغ

51
00:03:30,463 --> 00:03:32,327
مثل ماذا؟

52
00:03:32,965 --> 00:03:34,125
..حسنا

53
00:03:34,800 --> 00:03:37,800
..من الصعب أن أحدد

54
00:03:37,936 --> 00:03:42,463
..صحيح...ذلك البرود

55
00:03:42,841 --> 00:03:44,055
..حتى لو وخزته بإبرة

56
00:03:44,108 --> 00:03:46,222
..يتصرف وكأنه لوح من الجليد

57
00:03:46,377 --> 00:03:48,200
تماما مثل جون سانغ

58
00:03:48,245 --> 00:03:50,777
كلا...كلا...ليس هذا وحسب

59
00:03:50,880 --> 00:03:52,142
..لست أدري 

60
00:03:52,650 --> 00:03:55,674
..كيف أصف هذا بالكلمات

61
00:03:56,119 --> 00:03:58,244
!إنه مجرد إحساس

62
00:03:58,754 --> 00:04:00,051
!إحساس

63
00:04:01,657 --> 00:04:03,222
..هذا الإحساس بالطبع

64
00:04:03,292 --> 00:04:06,280
..لا يعني أنه جون سانغ

65
00:04:06,661 --> 00:04:08,958
..ولكن ماذا لو

66
00:04:09,397 --> 00:04:12,523
أنه جون سانغ..؟

67
00:04:14,668 --> 00:04:18,693
ماذا ستفعل يوجين عندئذ؟

68
00:04:20,005 --> 00:04:21,597
..أعتقد

69
00:04:23,976 --> 00:04:26,307
..أعتقد

70
00:04:27,145 --> 00:04:30,306
..لو أنه جون سانغ

71
00:04:32,115 --> 00:04:37,573
..فهذا يعني أنهما لبعضهما منذ الأزل

72
00:04:40,156 --> 00:04:44,060
..يجب على سانغ هيوك عندئذ أن يتركها

73
00:04:44,160 --> 00:04:45,200
وأنتِ أيضا

74
00:04:45,261 --> 00:04:46,900
..لا تكوني سخيفة

75
00:04:47,062 --> 00:04:49,500
..كيف من الممكن أن يكون مين هيونج الذي قضى

76
00:04:49,596 --> 00:04:51,000
كل حياته في أمريكا هو جون سانغ؟

77
00:04:51,032 --> 00:04:52,090
لا تتحدثي بهذا الهراء

78
00:04:52,600 --> 00:04:53,725
سأذهب الآن

79
00:04:54,902 --> 00:04:56,301
!شيا رين

80
00:05:04,043 --> 00:05:07,305
هل أنت بخير؟

81
00:05:08,914 --> 00:05:10,812
...سانغ هيوك

82
00:05:12,017 --> 00:05:13,949
يوجين

83
00:05:17,421 --> 00:05:19,479
عِديني

84
00:05:23,226 --> 00:05:24,999
..عِديني أنك

85
00:05:25,395 --> 00:05:27,488
..لن تقابلي مين هيونج ثانية

86
00:05:28,397 --> 00:05:30,126
..حسنا

87
00:05:31,266 --> 00:05:34,888
..لست أدري لماذا تصرف مين هيونج

88
00:05:34,969 --> 00:05:36,300
...على هذا النحو

89
00:05:37,238 --> 00:05:40,444
أعتقد أنه أسرف في الشراب على الرجح

90
00:05:40,541 --> 00:05:41,235
..إذن

91
00:05:41,342 --> 00:05:43,330
!عِديني

92
00:05:45,812 --> 00:05:47,777
..عِديني

93
00:05:47,981 --> 00:05:49,555
..ألا تحاولي مقابلته ثانية

94
00:05:49,615 --> 00:05:52,276
..وألا تستمعي لما يقول أبدا

95
00:05:52,651 --> 00:05:55,811
...وألا تصدقي شيئا مما يقول لك
!عِديني

96
00:05:56,855 --> 00:05:59,015
نعم...حسنا

97
00:05:59,357 --> 00:06:02,222
...أنا أعرف لماذا يفعل هذا

98
00:06:03,460 --> 00:06:06,999
...أنا أيضا

99
00:06:07,030 --> 00:06:12,327
..لطالما تمنيت لو كنت أنا جون سانغ

100
00:06:12,702 --> 00:06:13,600
..سانغ هيوك

101
00:06:13,736 --> 00:06:14,930
..عِديني

102
00:06:15,872 --> 00:06:19,338
أنك لن تفكري في جون سانغ بعد هذا أبدا

103
00:06:21,076 --> 00:06:23,873
...عِديني ألا تتركيني أبدا

104
00:06:24,779 --> 00:06:27,178
حتى لو عاد جون سانغ

105
00:06:28,249 --> 00:06:30,477
عِديني

106
00:06:32,685 --> 00:06:34,709
...حسنا

107
00:06:36,222 --> 00:06:38,518
أعدك

108
00:06:39,825 --> 00:06:42,917
..لقد وعَدْتِ

109
00:06:46,998 --> 00:06:48,965
أشكرك

110
00:06:57,541 --> 00:06:59,333
أهذه أنتِ يا يوجين؟

111
00:06:59,475 --> 00:07:02,308
ألم تنامي بعد؟

112
00:07:02,578 --> 00:07:03,943
..ما الذي حدث؟

113
00:07:04,046 --> 00:07:06,035
لماذا لم تأتي؟

114
00:07:06,314 --> 00:07:10,045
...آسفة..هل إنتظرتم طويلا؟

115
00:07:10,285 --> 00:07:11,999
كلا...لا عليك

116
00:07:12,120 --> 00:07:13,999
بالمناسبة...والدتك هنا

117
00:07:14,188 --> 00:07:15,382
أمي؟

118
00:07:16,490 --> 00:07:17,700
..نعم..لقد جائت

119
00:07:17,724 --> 00:07:18,900
بعد أن أنهت جولتها في السوق

120
00:07:18,992 --> 00:07:20,200
...إنها نائمة الآن

121
00:07:20,293 --> 00:07:22,225
..حسنا

122
00:07:24,630 --> 00:07:25,494
يوجين

123
00:07:28,166 --> 00:07:29,326
..أتعرفين

124
00:07:30,235 --> 00:07:33,333
..لقد جاء اليوم...هذا الشخص مين هيونج

125
00:07:33,437 --> 00:07:36,064
..وقدم عرضا مسرحيا شائقا

126
00:07:37,241 --> 00:07:38,900
..لقد سألنا إن كنَّا متأكدين من

127
00:07:38,943 --> 00:07:40,308
..أن جون سانغ توفي..

128
00:07:40,343 --> 00:07:42,000
..وسَأَلَنَا عمَّا إذا كنَّا فَكَّرْنا بأنه 
وجون سانغ شخص واحد...

129
00:07:42,011 --> 00:07:43,777
الحقيقة أن هذا كان غريبا

130
00:07:43,813 --> 00:07:46,222
لست أدري لماذا قال هذا

131
00:07:46,316 --> 00:07:48,300
....لقد كان غريبا أن نسمعه يتحدث

132
00:07:48,350 --> 00:07:51,050
..بهذه الطريقة التي تشبه طريقة جون سانغ في الحديث

133
00:07:51,053 --> 00:07:53,333
..لقد بدا وكأنه جون سانغ بالفعل

134
00:07:53,388 --> 00:07:56,333
..لا بد أنه أن مجروح للغاية

135
00:07:56,491 --> 00:08:00,927
..لكي يقول أنه جون سانغ

136
00:08:06,066 --> 00:08:09,333
..هل هذا صحيح؟...هل يقول هذا

137
00:08:09,468 --> 00:08:12,834
..لأنني سألته

138
00:08:13,472 --> 00:08:15,871
إن كان هو جون سانغ؟

139
00:08:15,940 --> 00:08:18,033
كلا...ليس هذا هو السبب

140
00:08:18,776 --> 00:08:20,607
..لا بد أنه يعتقد

141
00:08:20,745 --> 00:08:23,777
أنك ستعودين إليه إذا صدَّقْتِ
أنه جون سانغ

142
00:08:23,881 --> 00:08:25,007
ربما

143
00:08:27,618 --> 00:08:31,915
أنا...أسفة..يوجين

144
00:08:46,700 --> 00:08:47,555
أهذه أنتِ يوجين؟

145
00:08:47,635 --> 00:08:49,762
نعم..يا أمي

146
00:09:33,941 --> 00:09:34,805
نعم؟

147
00:09:38,946 --> 00:09:42,037
...مين هيونج

148
00:09:46,018 --> 00:09:49,984
..دقيقة من فضلك

149
00:09:56,594 --> 00:09:58,357
مين هيونج

150
00:10:00,530 --> 00:10:02,462
يوجين

151
00:10:05,868 --> 00:10:06,800
..نعم

152
00:10:08,770 --> 00:10:10,964
يوجين

153
00:10:15,009 --> 00:10:19,569
هل يمكنك
 الخروج الآن؟

154
00:10:21,448 --> 00:10:24,780
أرجوك...إستمعي إليَّ

155
00:10:25,218 --> 00:10:27,583
لن أتصرف باندفاع هذه المرة

156
00:10:28,387 --> 00:10:32,016
أريد...أن أراك الآن

157
00:10:34,059 --> 00:10:36,423
يجب أن أراك حالا

158
00:10:37,395 --> 00:10:40,193
إستمع إليَّ أولا

159
00:10:41,633 --> 00:10:45,293
سأستمع إليك...سأستمع لكل ما تقوليه

160
00:10:46,003 --> 00:10:48,129
..سوف

161
00:10:48,904 --> 00:10:50,200
..أخبرك في أي شئ تَخْتَلِف 

162
00:10:50,206 --> 00:10:53,503
..عن جون سانغ

163
00:10:53,542 --> 00:10:54,555
..أريد أن أخبرك عن السبب

164
00:10:54,577 --> 00:10:57,900
..في أنك لا يمكن أن تكون جون سانغ

165
00:10:57,979 --> 00:10:59,555
!..يوجين..

166
00:10:59,681 --> 00:11:01,666
...جون سانغ

167
00:11:01,783 --> 00:11:05,012
..لم يكن ينطق إسمي بهذه الطريقة

168
00:11:05,653 --> 00:11:08,333
..لم يكن يفرض مشاعره

169
00:11:08,489 --> 00:11:10,044
على الآخرين بهذا الشكل

170
00:11:10,056 --> 00:11:12,182
..لم يكن بارعا

171
00:11:12,358 --> 00:11:13,444
..في تدبير علاقاته

172
00:11:13,459 --> 00:11:15,518
..مع الآخرين

173
00:11:17,129 --> 00:11:19,666
...لكنه لم يكن يضغط

174
00:11:19,698 --> 00:11:20,926
على جروح الآخرين

175
00:11:26,170 --> 00:11:28,432
..لم يستطع حتى أن

176
00:11:28,806 --> 00:11:32,932
يقول لي أنه يحبني

177
00:11:33,443 --> 00:11:35,775
هل أستمر؟

178
00:11:36,846 --> 00:11:38,938
..أنت تتصرف بجرأة

179
00:11:39,848 --> 00:11:43,222
لكن جون سانغ كان يتصرف وكأنه مهزوم

180
00:11:43,385 --> 00:11:45,800
..مشْيَتُكَ رشيقة واثقة

181
00:11:45,820 --> 00:11:47,500
..لكن جون سانغ...كان يبدو إلى حد ما

182
00:11:47,522 --> 00:11:51,300
..قلقا وغير واثق

183
00:11:51,392 --> 00:11:53,000
لديكَ

184
00:11:53,060 --> 00:11:56,960
...إبتسامة متألقة دوما

185
00:11:57,330 --> 00:11:59,490
..أما جون سانغ

186
00:12:00,299 --> 00:12:03,290
فلم يكن يبتسم إلا نادرا

187
00:12:03,703 --> 00:12:05,222
أتريد أن تعرف المزيد؟

188
00:12:05,304 --> 00:12:08,292
أتريد أن تستمع؟

189
00:12:14,078 --> 00:12:16,204
..مين هيونج

190
00:12:18,982 --> 00:12:22,346
...أنت لست جون سانغ بكل تأكيد

191
00:12:23,052 --> 00:12:25,610
أنت شخص آخر

192
00:12:33,528 --> 00:12:36,427
حقا؟

193
00:12:39,266 --> 00:12:41,358
..والآن

194
00:12:41,968 --> 00:12:45,562
...وحتى لو عاد جون سانغ

195
00:12:47,806 --> 00:12:50,830
..لا يمكنني

196
00:12:51,243 --> 00:12:54,870
أن أترك سانغ هيوك

197
00:12:58,816 --> 00:12:59,999
...لقد

198
00:13:01,285 --> 00:13:04,048
إخترت سانغ هيوك

199
00:13:05,956 --> 00:13:08,218
...كما أنك أنت

200
00:13:09,258 --> 00:13:13,317
أعَدْتَنِي بنفسك لسانغ هيوك

201
00:13:18,433 --> 00:13:20,957
أرجوك

202
00:13:22,836 --> 00:13:25,736
..إتركني وشأني

203
00:13:32,545 --> 00:13:35,842
هذا كل ما أطلبه منك

204
00:13:41,486 --> 00:13:44,818
!يوجين

205
00:13:45,356 --> 00:13:48,000
أرجوك...تعالي...سأنتظرك

206
00:13:48,025 --> 00:13:49,555
تعالي وقولي ما تريدين

207
00:13:49,560 --> 00:13:52,787
..سأستمع لكل ما تريدين قوله

208
00:13:53,429 --> 00:13:55,623
سأنتظر

209
00:14:13,814 --> 00:14:15,974
!يوجين

210
00:14:17,317 --> 00:14:19,874
يوجين...إلى أين أنت ذاهبة؟

211
00:14:20,452 --> 00:14:22,749
أأنت خارجة لمقابلة ذلك الرجل؟

212
00:14:22,988 --> 00:14:23,818
ماذا أصابك؟

213
00:14:23,989 --> 00:14:26,081
لماذا تفعلين هذا؟

214
00:14:26,658 --> 00:14:29,149
أمي..لقد قال لي 

215
00:14:29,427 --> 00:14:31,060
أنها ستكون حقا المرة الأخيرة

216
00:14:31,062 --> 00:14:34,100
لا..لا..إلى أين تظنين
أنك ذاهبة...لا....لا

217
00:14:34,131 --> 00:14:35,098
أمي

218
00:14:35,199 --> 00:14:37,333
...سوف أقابله لهذه المرة فقط

219
00:14:37,401 --> 00:14:39,999
أمي..هناك ما يريد أن يخبرني به

220
00:14:40,002 --> 00:14:43,028
لا...يوجين

221
00:14:45,341 --> 00:14:47,055
!أمي

222
00:14:47,075 --> 00:14:48,406
!أمي...أمي

223
00:14:48,510 --> 00:14:49,499
!يوجين

224
00:14:49,644 --> 00:14:50,804
أمي؟

225
00:14:50,946 --> 00:14:51,571
!أمي

226
00:14:51,713 --> 00:14:53,304
!أمي

227
00:15:04,324 --> 00:15:07,315
!أمي...

228
00:15:08,026 --> 00:15:10,000
ما الذي حدث؟
لماذا فقدت وعيها؟

229
00:15:10,195 --> 00:15:15,188
\لطالما قلت لنفسي أنك لن تعود لي أبدا\

230
00:15:15,533 --> 00:15:22,563
\لن تعود أبدا\

231
00:15:25,208 --> 00:15:29,610
\لهذا أقول لنفسي المرة تلو المرة\

232
00:15:30,112 --> 00:15:33,513
\أنني أريد حقا أن أنساك\

233
00:15:33,649 --> 00:15:38,116
\إذا لم يكن بإمكاني ان أراك ثانية\

234
00:15:38,253 --> 00:15:40,744
ما هو لونك المفضل؟

235
00:15:41,489 --> 00:15:43,012
إنه الأبيض..على الأرجح

236
00:15:43,690 --> 00:15:47,854
أنا متأكدة أنه الأبيض

237
00:15:48,495 --> 00:15:53,557
\لأنني عندما أريد أن أبتسم\

238
00:15:53,699 --> 00:16:02,766
\تذكرك يجعلني أبكي\

239
00:16:03,140 --> 00:16:07,201
\حبك يجعلني عديم الحيلة\

240
00:16:07,478 --> 00:16:12,642
\كل شي يبدو بلا معنى بدونك\

241
00:16:13,082 --> 00:16:16,882
\فمهما حاولت من جهد\

242
00:16:17,020 --> 00:16:22,651
\لا يمكنني أن أنساك\

243
00:16:43,876 --> 00:16:45,172
..هل إنتظرت

244
00:16:47,011 --> 00:16:49,103
يوجين طويلا؟

245
00:16:52,349 --> 00:16:55,510
..لقد حاولتْ أن تَخْرُجَ لكي تُقَابِلك

246
00:16:56,920 --> 00:16:59,751
..وفقدت والدتها الوعي

247
00:17:00,222 --> 00:17:03,917
.وهي تحاول إيقاف يوجين

248
00:17:04,360 --> 00:17:06,987
إنها تمر بوقت عصيب الآن

249
00:17:07,228 --> 00:17:09,333
..أنت تفسد علاقتها

250
00:17:09,497 --> 00:17:13,624
بالمُحِيطِين بها بِتَصَرفك على هذا النحو

251
00:17:14,535 --> 00:17:16,627
هل هذا ما تريده؟

252
00:17:17,237 --> 00:17:19,602
..هل هذه

253
00:17:20,740 --> 00:17:24,231
هي الكيفية التي تحبها بها؟

254
00:17:26,546 --> 00:17:28,444
..لماذا تتسبب في إيلامها

255
00:17:28,547 --> 00:17:31,037
إذا كنت تحبها؟

256
00:17:36,721 --> 00:17:37,779
..نعم

257
00:17:38,889 --> 00:17:41,049
..يوجين لم تنسَ جون سانغ قط

258
00:17:42,559 --> 00:17:43,999
...لكنك

259
00:17:44,361 --> 00:17:47,795
...جرحتها بالفعل على نحو رهيب

260
00:17:47,997 --> 00:17:51,557
عندما كنت جون سانغ

261
00:17:54,570 --> 00:17:58,059
...وذلك عندما علمت بموتك

262
00:17:59,674 --> 00:18:01,936
..لا يمكنك أن تتخيل

263
00:18:01,975 --> 00:18:05,239
...مقدار المعاناه التي مرت بها

264
00:18:07,647 --> 00:18:09,800
..جرحها كان على وشك الإندمال 

265
00:18:09,849 --> 00:18:12,680
فلماذا تصر على أن تفاقم جراحها؟

266
00:18:12,785 --> 00:18:15,888
..ألا ينبغي عليك أن تكف عن إيلامها

267
00:18:15,920 --> 00:18:17,854
بعد كل هذه المدة؟

268
00:18:25,963 --> 00:18:29,090
...أنا آسف لأنني كذبت

269
00:18:29,633 --> 00:18:32,065
...وقلت أنك لستَ جون سانغ

270
00:18:33,870 --> 00:18:37,735
ولكنك لاتذكر أي شئ

271
00:18:38,707 --> 00:18:42,231
...وطالما أنك لا تتذكر أي شئ

272
00:18:43,412 --> 00:18:46,140
فأنت لست جون سانغ

273
00:18:47,715 --> 00:18:50,979
..بالنسبة لي..بالنسبة ليوجين

274
00:18:52,118 --> 00:18:55,585
وبالنسبة للجميع

275
00:18:58,123 --> 00:19:01,023
..إذا كنت تهتم بشأنها حقا

276
00:19:01,760 --> 00:19:03,852
..إبق كما أنت

277
00:19:04,396 --> 00:19:07,090
كـــ مين هيونج لي

278
00:19:11,135 --> 00:19:13,032
أرجوك

279
00:19:55,272 --> 00:19:58,002
أنت لست جون سانغ

280
00:20:00,411 --> 00:20:03,173
أنت شخص آخر مختلف

281
00:20:03,680 --> 00:20:04,647
...والآن

282
00:20:04,981 --> 00:20:08,575
..حتى لو عاد جون سانغ

283
00:20:09,618 --> 00:20:10,999
..لا يمكنني

284
00:20:11,487 --> 00:20:13,999
أن أترك سانغ هيوك

285
00:20:14,323 --> 00:20:16,066
..طالما أنك لا تتذكر أي شئ

286
00:20:16,090 --> 00:20:20,083
...فأنت لست جون سانغ

287
00:20:22,028 --> 00:20:26,486
أرجوك...أتركني وشأني

288
00:20:27,067 --> 00:20:30,261
هذا كل ما أطلبه منك

289
00:20:50,953 --> 00:20:53,547
...مين هيونج

290
00:21:03,697 --> 00:21:07,632
...أنا آسفة...سامحني

291
00:21:08,702 --> 00:21:10,444
..أيمكنك أن تخبرني

292
00:21:10,503 --> 00:21:14,232
عما تريد مني أن أفعله من أجلك؟

293
00:21:16,543 --> 00:21:18,873
...أعيدي لي ذاكرتي

294
00:21:19,478 --> 00:21:20,777
..وخذي كل شئ

295
00:21:20,812 --> 00:21:22,111
موجود في ذاكرتي الآن

296
00:21:22,247 --> 00:21:23,666
أيمكنك القيام بهذا؟

297
00:21:23,715 --> 00:21:25,222
مين هيونج...لا تفعل هذا

298
00:21:25,316 --> 00:21:26,555
لم يكن لديَّ خيار آخر

299
00:21:26,584 --> 00:21:29,333
..لقد ظننت أنه من الأفضل

300
00:21:29,420 --> 00:21:31,100
..لك أن تحصل على ذاكرة جديدة

301
00:21:31,122 --> 00:21:34,200
بدلا من أن تفقد ذاكرتك نتيجة لذلك الحادث

302
00:21:34,224 --> 00:21:37,555
لقد كان قرارا صعبا عليَّ للغاية

303
00:21:37,961 --> 00:21:39,790
قرار...؟

304
00:21:40,129 --> 00:21:43,555
من الذي يحق له إتخاذ قرار كهذا غيري؟

305
00:21:43,632 --> 00:21:45,999
من الذي يقرر أمرا كهذا؟

306
00:21:46,367 --> 00:21:48,666
إنها ذاكرتي أنا..إنه ماضيَّ أنا

307
00:21:48,770 --> 00:21:50,222
..إذا كنت قد فَقَدْتُها...فقد كان عليك أن تتركيها

308
00:21:50,271 --> 00:21:51,666
كما هي..كما كانت

309
00:21:51,773 --> 00:21:53,200
ما الذي أعطاكِ الحق في هذا؟

310
00:21:53,207 --> 00:21:56,504
...كنت أريد أن أمنحك أباً

311
00:21:58,145 --> 00:22:00,555
...لم أكن أريد ان أترك جون سانغ كما هو

312
00:22:00,646 --> 00:22:04,079
..كإبن غير شرعي

313
00:22:04,550 --> 00:22:06,222
..فعلى العكس منك تماما

314
00:22:06,284 --> 00:22:09,876
كان جون سانغ غير سعيد

315
00:22:09,921 --> 00:22:13,219
لا يمكنك أن تتخيل المتاعب التي عاناها 
كطفل أُنجب خارج إطار الزواج

316
00:22:13,424 --> 00:22:16,324
لقد كان بائسا

317
00:22:18,362 --> 00:22:19,329
..لذا

318
00:22:20,164 --> 00:22:24,623
..فقد كنتُ أكثر

319
00:22:25,702 --> 00:22:28,635
شئ يكرهه في هذا العالم

320
00:22:34,009 --> 00:22:36,555
لذا...عندما فقد ذاكرته في هذا الحادث

321
00:22:36,577 --> 00:22:40,100
..ظننت أن هذا من حسن الحظ

322
00:22:40,181 --> 00:22:42,500
..فتزوجت من أجلك

323
00:22:42,549 --> 00:22:46,100
لأمنحك الأب الذي طالما بحثت عنه

324
00:22:46,219 --> 00:22:48,311
..كنت أحبك

325
00:22:51,857 --> 00:22:54,324
كنت أحب جون سانغ

326
00:22:56,227 --> 00:22:58,489
..كنت حزينة 

327
00:22:59,230 --> 00:23:02,390
لأنني فقدت جون سانغ

328
00:23:03,033 --> 00:23:05,933
..ولكن فوزي بك

329
00:23:06,236 --> 00:23:09,136
عوضني عن ذلك كثيرا

330
00:23:09,972 --> 00:23:13,965
كنت تبتسم لي

331
00:23:15,411 --> 00:23:19,222
وكنت تريحني عندما
أمر بأوقات عصيبة

332
00:23:19,314 --> 00:23:22,281
..كنت تحبني

333
00:23:23,484 --> 00:23:28,079
بالرغم من أنني فقدت جون سانغ

334
00:23:29,123 --> 00:23:32,953
إلا أنني كنت سعيدة بك

335
00:23:34,093 --> 00:23:36,527
سعيدة للغاية

336
00:26:02,921 --> 00:26:04,785
كانغ جون سانغ

337
00:26:16,533 --> 00:26:20,501
!كانغ جون سانغ...لا تنم

338
00:26:20,602 --> 00:26:22,222
..سوف أقتلك

339
00:26:22,337 --> 00:26:24,429
..إذا تغيبت عن إجتماع نادي الإذاعة غدا

340
00:26:24,606 --> 00:26:25,999
..شكرا على مساعدتك

341
00:26:26,007 --> 00:26:27,333
لي في تسلق السور..

342
00:26:27,442 --> 00:26:28,136
!أوه

343
00:26:28,309 --> 00:26:30,333
هذه أول مرة أمرر فيها رسالة
أثناء الدرس

344
00:26:30,344 --> 00:26:33,311
أتشعر بالفخر لهذا؟

345
00:26:33,413 --> 00:26:36,400
..كيف تخطط أن تقضي العطلة؟

346
00:26:36,450 --> 00:26:38,999
..سنتناقش في هذا الأمر ونحن 

347
00:26:39,018 --> 00:26:40,500
نتناول بعض الفطائر

348
00:26:40,586 --> 00:26:43,746
!ستشتري أنت الفطائر

349
00:27:23,223 --> 00:27:25,700
يوجين...لقد تأخر هذا بعض الشئ

350
00:27:25,725 --> 00:27:27,333
..ولكن هذه هدية بمناسبة رأس السنة

351
00:27:27,460 --> 00:27:28,999
أتمنى لكِ دوام السعادة

352
00:27:29,228 --> 00:27:31,856
..يوجين

353
00:27:33,699 --> 00:27:36,723
هذه المقطوعة إسمها..المرة الأولى

354
00:27:36,968 --> 00:27:39,333
..أعرف أنك تحبينها

355
00:27:43,006 --> 00:27:44,999
أوه...هل عليَّ أن أُعِيدَ قول هذا

356
00:27:45,041 --> 00:27:48,771
يوجين...في رأس السنة

357
00:27:50,079 --> 00:27:51,341
...عندما تناولنا

358
00:27:52,681 --> 00:27:55,888
يوجين..هذه مقطوعة أسمها...المرة الأولى

359
00:27:55,984 --> 00:27:57,178
أعرف أنك تحبينها

360
00:27:59,354 --> 00:28:01,185
لهذا فقد عزفتها لك

361
00:28:02,756 --> 00:28:06,089
..أعرف أنني تأخرت...يوجين

362
00:28:06,260 --> 00:28:07,777
ولكن هذه هديتي لك بمناسبة رأس السنة

363
00:28:07,828 --> 00:28:08,760
أتمنى لك دوام السعادة

364
00:28:10,730 --> 00:28:15,133
يوجين..حسنا

365
00:28:16,468 --> 00:28:18,095
..وبعد ذلك

366
00:28:18,637 --> 00:28:22,936
لماذا لا أستطيع التحدث بشكل جيد؟

367
00:28:25,709 --> 00:28:27,643
..يوجين..أعرف أن هذا متأخر

368
00:28:27,878 --> 00:28:29,345
ولكن هذه هي هدية رأس السنة

369
00:28:29,680 --> 00:28:30,611
أتمنى لك السعادة دوما

370
00:28:32,549 --> 00:28:35,017
يوجين..أتمنى لك السعادة دوما

371
00:28:38,487 --> 00:28:40,978
يوجين...هذه المقطوعة إسمها...المرة الأولى

372
00:28:41,823 --> 00:28:43,085
أنت تحبينها...ولهذا أعزفها

373
00:28:44,226 --> 00:28:45,283
..يوجين...أعرف أنني متأخر

374
00:28:45,459 --> 00:28:46,790
ولكن هذه هي هدية رأس السنة

375
00:28:48,729 --> 00:28:49,787
أتمنى لك السعادة دوما

376
00:28:51,565 --> 00:28:54,090
يوجين...هذه المقطوعة إسمها...المرة الأولى

377
00:28:54,501 --> 00:28:55,695
..أنت تحبينها

378
00:28:56,303 --> 00:28:57,463
أتمنى أن تكوني سعيدة

379
00:29:16,553 --> 00:29:18,885
يوجين...هذه مقطوعة أسمها...المرة الأولى

380
00:29:19,555 --> 00:29:20,749
أنت تحبينها

381
00:29:21,857 --> 00:29:23,722
..يوجين...أعرف أنني تأخرت

382
00:29:24,293 --> 00:29:26,351
لكن هذه هي هدية رأس السنة

383
00:29:26,494 --> 00:29:28,927
أتمنى لك دوام السعادة

384
00:29:36,604 --> 00:29:38,444
أمي...أنا ذاهبة للمدرسة

385
00:29:38,572 --> 00:29:40,333
...عليَّ أن أقابل الأستاذ

386
00:29:40,440 --> 00:29:41,666
لكي أعطيه دعوة حفل الزفاف

387
00:29:41,741 --> 00:29:43,777
وسأتَفَقَّد أمر آخر أيضا

388
00:29:43,810 --> 00:29:44,572
حسنا

389
00:29:45,278 --> 00:29:46,121
سأعود بسرعة

390
00:29:46,346 --> 00:29:49,369
إبقي في الفراش لتستريحي

391
00:31:20,025 --> 00:31:21,151
مرحبا؟

392
00:31:21,260 --> 00:31:22,090
..مرحبا

393
00:31:22,194 --> 00:31:24,333
هل السيد بارك موجود ؟

394
00:31:24,396 --> 00:31:25,555
سيد بارك؟

395
00:31:25,930 --> 00:31:27,888
إنه على الأرجح في أستوديو الإذاعة

396
00:31:27,965 --> 00:31:29,364
إذهبي من هذا الطريق

397
00:31:29,467 --> 00:31:30,695
شكرا لك

398
00:31:30,968 --> 00:31:32,627
على الرحب والسعة

399
00:32:14,038 --> 00:32:17,199
لقد كان الجليد الذي صنَعْتَه من أوراق الشجر لطيفا

400
00:32:16,340 --> 00:32:17,466


401
00:32:17,942 --> 00:32:19,967
شكرا لك

402
00:32:46,466 --> 00:32:48,990
الأستوديو

403
00:32:57,008 --> 00:32:59,168
هل يمكنني مساعدتك؟

404
00:32:59,310 --> 00:33:00,555
!يوجين

405
00:33:00,712 --> 00:33:01,999
!هيجين

406
00:33:02,147 --> 00:33:03,666
متى جئت إلى هنا؟
هل جائت أمي أيضا؟

407
00:33:03,680 --> 00:33:05,333
لقد وصلنا منذ قليل

408
00:33:05,449 --> 00:33:07,440
ماذا تفعلين هنا؟

409
00:33:08,418 --> 00:33:10,111
آه...لقد جِئْتِ لتوزيع دعوات الزفاف

410
00:33:10,253 --> 00:33:12,050
هاي...هذه أختي يوجين

411
00:33:12,054 --> 00:33:12,777
مرحبا

412
00:33:12,855 --> 00:33:13,480
أهلاً

413
00:33:14,490 --> 00:33:17,000
لقد تخَرَّجَتْ من هذه المدرسة أيضا

414
00:33:17,058 --> 00:33:20,777
واو...مرحبا-
لقد كانت من اعضاء نادي اللإذاعة ايضا-

415
00:33:20,962 --> 00:33:22,888
أليس السيد بارك هنا؟

416
00:33:23,031 --> 00:33:25,327
..جاراميل
جاراميل؟

417
00:33:26,667 --> 00:33:29,055
سيكون هنا بعد قليل

418
00:33:29,103 --> 00:33:29,999
..أعذريني

419
00:33:30,137 --> 00:33:31,535
متى تخرجت؟

420
00:33:32,071 --> 00:33:34,500
منذ عشر سنوات
إنها أكبر مني بعشر سنوات

421
00:33:34,506 --> 00:33:36,888
!أنت تبدين أكبر منها بعشر سنوات

422
00:33:36,943 --> 00:33:38,099
عشر سنوات؟....إنها تبدو صغيرة

423
00:33:38,110 --> 00:33:38,872
..أنت

424
00:33:39,945 --> 00:33:40,775
..لكن

425
00:33:40,979 --> 00:33:42,222
هل كان لقب السيد بارك هو

426
00:33:42,347 --> 00:33:43,200
جاراميل أيضا؟

427
00:33:43,282 --> 00:33:45,666
!بالتأكيد...لقد كان جاراميل في أيامنا أيضا

428
00:33:45,683 --> 00:33:46,999
هل يصلح له لقب آخر؟

429
00:33:47,051 --> 00:33:49,076
نحن على وشك الجنون..أختاه

430
00:33:49,387 --> 00:33:51,999
أنت تعلمين كم هو عنيف

431
00:33:52,289 --> 00:33:53,600
..هذا صحيح

432
00:33:53,623 --> 00:33:54,555
إنه يقتلنا

433
00:33:54,591 --> 00:33:56,222
..يوجين..هل يمكنك أن تخبرينا

434
00:33:56,226 --> 00:33:58,555
كيف نؤثر على جاراميل؟

435
00:33:58,595 --> 00:34:00,777
نحن نموت منه

436
00:34:00,863 --> 00:34:02,400
نعم...لا يمكننا تحمل هذا

437
00:34:02,431 --> 00:34:03,625
صحيح

438
00:34:03,866 --> 00:34:05,888
..سيد بارك يبدو عاليَ الصوت ومخيف

439
00:34:05,900 --> 00:34:07,197
..ولكنه سيغفر لكم 

440
00:34:07,569 --> 00:34:09,002
أي شئ..

441
00:34:09,137 --> 00:34:11,030
إذا أسمعتموه قصيدة

442
00:34:11,039 --> 00:34:12,444
..هذا لا يبدو لائقا بطبيعته

443
00:34:12,540 --> 00:34:13,777
..وخصوصا

444
00:34:13,841 --> 00:34:16,469
لو كانت القصيدة رومانسية

445
00:34:17,144 --> 00:34:19,777
..وأهم شئ هو

446
00:34:19,812 --> 00:34:21,336
..أن تلقوا القصيدة

447
00:34:21,447 --> 00:34:22,888
..بأسلوب جيد

448
00:34:22,915 --> 00:34:25,666
..عندئذ سوف يتأثر للغاية 

449
00:34:25,751 --> 00:34:27,183
..إلى حد البكاء

450
00:34:27,686 --> 00:34:29,278
يتأثر؟

451
00:34:29,387 --> 00:34:30,777
ماذا؟...مدهش

452
00:34:30,789 --> 00:34:32,484
..جربوا هذا 
وأراهنكم أنه سيفلح

453
00:34:32,757 --> 00:34:34,917
لا...مازال أمامنا متسع من الوقت

454
00:34:35,192 --> 00:34:36,390
سوف ألقي قصيدة الآن

455
00:34:36,393 --> 00:34:37,444
هل تريدين أن تستمعي إليها؟

456
00:34:37,461 --> 00:34:38,777
بالتأكيد

457
00:34:38,829 --> 00:34:39,888
ناولني كتاب القصائد

458
00:34:39,964 --> 00:34:40,588
هاهو ذا

459
00:34:40,697 --> 00:34:42,426
هيَّا إلى الميكروفون

460
00:34:42,565 --> 00:34:43,290
هل بوسعنا القيام بهذا؟

461
00:34:43,299 --> 00:34:44,766
ولِمَ لا؟

462
00:34:44,934 --> 00:34:45,798
حسنا

463
00:34:50,072 --> 00:34:51,200
هل هذه هي؟

464
00:34:51,206 --> 00:34:53,900
هي تصلح بالتأكيد

465
00:35:10,356 --> 00:35:13,555
..تلك المقطوعة التي عَزَفْتَهَا في قاعة البيانو

466
00:35:13,692 --> 00:35:15,999
أقلت أن إسمها المرة الأولى؟

467
00:35:16,494 --> 00:35:18,052
لقد عزفتها ببراعة

468
00:35:19,130 --> 00:35:22,496
لقد كنت رائعا حقا

469
00:35:23,166 --> 00:35:25,633
لابد أن من سمعوها تأثروا للغاية

470
00:36:32,926 --> 00:36:34,555
...الحب الأول

471
00:36:34,695 --> 00:36:36,253
سارة تساديل

472
00:36:36,530 --> 00:36:40,333
..أنظر ورائك بعينين تَوَّاقَتَيّنِ

473
00:36:40,433 --> 00:36:42,777
وستجدني أمشي ورائك

474
00:36:43,836 --> 00:36:47,100
ساعدني لكي أجاريك في الحب

475
00:36:47,272 --> 00:36:50,139
كزفرة دافئة تحمل السَّنَوْنَوْ

476
00:36:50,742 --> 00:36:53,176
...دعنا نطر بعيدا

477
00:36:53,877 --> 00:36:56,811
كالمطر أو كشعاع الشمس

478
00:37:04,620 --> 00:37:05,518
...ولكن

479
00:37:05,655 --> 00:37:09,055
..إذا عاد الحب الأول يدق قلبي من جديد

480
00:37:09,358 --> 00:37:11,882
فماذا أفعل؟

481
00:37:13,762 --> 00:37:16,559
\ذكرياتي\

482
00:37:18,165 --> 00:37:23,500
\أتذكر كل لحظاتي معك\

483
00:37:26,639 --> 00:37:30,369
\عندما أغلق عيْنَيَّ\

484
00:37:31,977 --> 00:37:39,849
\أرى كل التفاصيل الصغيرة\

485
00:37:40,184 --> 00:37:49,243
\أنت بعيد عني\

486
00:37:45,288 --> 00:37:49,815


487
00:37:51,360 --> 00:37:54,887
\حيث لا يمكنني الوصول إليك\

488
00:37:54,997 --> 00:38:02,697
\أنا لم أخبرك حتى بمقدار حبي لك\
\أو أحتى أخبرك أنني سأنتظرك\

489
00:38:03,237 --> 00:38:07,537
\لم أكن لأتخيل ابدا أن يحدث هذا\

490
00:38:07,674 --> 00:38:13,202
\لم أتصور أبدا أنني سألقاك ثانية\

491
00:38:13,379 --> 00:38:19,339
\لم أتخيل أبدا....\

492
00:38:19,500 --> 00:38:25,888
\أنني مازلت أحبك\

493
00:38:26,857 --> 00:38:31,953
\أريد أن أعترف لك الآن\

494
00:38:33,029 --> 00:38:36,965
\أنني سأحبك إلى الأبد\

495
00:38:37,233 --> 00:38:39,999
\إذا كان لا يزال أمامنا الفرصة\

496
00:38:40,302 --> 00:38:46,240
\نريد أن نبق سويا\

497
00:38:46,474 --> 00:38:49,841
\...إلى الأبد\

498
00:38:55,482 --> 00:38:58,120
..إذا عاد الحب الأول يدق قلبي من جديد

499
00:38:58,185 --> 00:39:01,847
فماذا أفعل..؟

500
00:39:03,456 --> 00:39:04,480


501
00:39:22,405 --> 00:39:22,999
..يونجيه

502
00:39:23,139 --> 00:39:23,628
نعم؟

503
00:39:23,773 --> 00:39:24,671
ألم يتصل السيد لي؟

504
00:39:24,774 --> 00:39:25,399
لا

505
00:39:25,541 --> 00:39:28,839
إنه بصدد الإختفاء إذن؟

506
00:39:29,978 --> 00:39:31,600
..إذا ظهر.آآه...سوف

507
00:39:31,680 --> 00:39:35,806
مالذي كنت تنوي فعله إذا أتَيْتُ؟

508
00:39:36,283 --> 00:39:38,100
..ماذا؟...كنت سأوبخك

509
00:39:38,119 --> 00:39:40,100
ولكنك لستَ طفلا لأفعل

510
00:39:40,154 --> 00:39:42,484
كنت سأجن...اللعنة..

511
00:39:42,956 --> 00:39:45,220
..لم أستطع الإتصال بك

512
00:39:45,558 --> 00:39:46,777
فأُصِبْتُ بالقلق

513
00:39:46,826 --> 00:39:47,724
...أنا آسف

514
00:39:47,926 --> 00:39:49,600
ليس هناك ما هو أسهل من قول آسف

515
00:39:49,661 --> 00:39:51,094
ما الذي يحدث؟

516
00:39:51,497 --> 00:39:53,200
..لقد إختفيت على نحو مفاجئ

517
00:39:53,232 --> 00:39:54,333
..والآن تظهر وأنت ترتدي حلة كاملة

518
00:39:54,366 --> 00:39:59,735
لماذا؟...هل الأمر سر؟

519
00:40:01,539 --> 00:40:03,700
نعم...حسنا...لا تخبرني

520
00:40:03,740 --> 00:40:04,934
لن أسألك

521
00:40:06,176 --> 00:40:09,041
هل أنهيت أمر منتجع التزلج؟

522
00:40:09,245 --> 00:40:11,700
أعتقد أنك ستتولاه بدلاً مِنِّي

523
00:40:11,780 --> 00:40:12,747
ماذا؟

524
00:40:13,582 --> 00:40:16,549
أنا عائد إلى الولايات المتحدة

525
00:40:22,756 --> 00:40:23,723
متى؟

526
00:40:24,158 --> 00:40:25,125
متى يكون هذا؟

527
00:40:25,526 --> 00:40:27,458
في أقرب وقت

528
00:40:27,995 --> 00:40:30,622
إنه الهرب إذن؟

529
00:40:31,731 --> 00:40:34,358
هل تهرب بعيدا بسبب يوجين؟

530
00:40:34,534 --> 00:40:35,432
كلا

531
00:40:36,768 --> 00:40:39,463
أعتقد أنه من الأفضل أن أعود إلى هناك

532
00:40:42,040 --> 00:40:45,132
مين هيونج لي

533
00:40:53,383 --> 00:40:56,010
!واو...أخيرا دعوة حفل الزفاف

534
00:40:56,619 --> 00:40:58,880
ستأتي...أليس كذلك؟

535
00:40:59,988 --> 00:41:01,478
سأفكر بالأمر

536
00:41:01,657 --> 00:41:03,852
تفكر بماذا؟

537
00:41:04,692 --> 00:41:07,160
..سأكون شامتا بك

538
00:41:07,328 --> 00:41:10,317
من الممتع أن ترى شخصاً يدخل السجن بقدميه

539
00:41:10,464 --> 00:41:12,590
..تهانينا سيد كيم

540
00:41:12,599 --> 00:41:13,290
شكرا لكم

541
00:41:13,300 --> 00:41:14,200
تهانينا

542
00:41:14,201 --> 00:41:15,031
شكرا

543
00:41:22,208 --> 00:41:23,175
مرحبا؟

544
00:41:33,517 --> 00:41:37,078
لقد أقلعت عن محاولة أن أكون جون سانغ

545
00:41:41,157 --> 00:41:43,317
أنا مين هيونج

546
00:41:44,193 --> 00:41:48,184
لقد أدركت أخيرا أن مين هيونج يكفيني

547
00:41:48,964 --> 00:41:51,600
...لقد أحببت يوجين وأنا مين هيونج

548
00:41:51,633 --> 00:41:53,861
وهذا يكفيني تماما

549
00:41:55,536 --> 00:41:57,128
..لن أحاول إستعادتها

550
00:41:57,238 --> 00:41:59,500
..بدعوى كوني جون سانغ

551
00:41:59,607 --> 00:42:02,937
الذي لا أتذكر أي شئ عنه

552
00:42:05,111 --> 00:42:06,975
...كما أن

553
00:42:07,746 --> 00:42:09,500
..مين هيونج فقد الأمل في إستعادتها

554
00:42:09,514 --> 00:42:11,776
منذ مدة طويلة

555
00:42:13,051 --> 00:42:14,777
...أنا لا أتمنى أي شئ

556
00:42:14,785 --> 00:42:16,116
بخلاف سعادتها

557
00:42:22,225 --> 00:42:24,120
..لقد أدركت أن كوني جون سانغ

558
00:42:24,127 --> 00:42:26,355
لا يصنع أي فارق

559
00:42:30,599 --> 00:42:33,590
لن أسبب لها وقتا عصيبا بعد اليوم

560
00:42:33,802 --> 00:42:36,269
سوف أترككما وشأنكما

561
00:42:44,411 --> 00:42:47,242
..سأعود إلى الولايات المتحدة عاجلا

562
00:42:51,450 --> 00:42:53,644
..إذا سافرت

563
00:42:54,053 --> 00:42:56,247
فمتى ستعود؟

564
00:42:58,290 --> 00:42:59,999
لن أعود

565
00:43:01,493 --> 00:43:05,859
كل ذكرياتي في الولايات المتحدة

566
00:43:08,032 --> 00:43:11,556
لن أعود أبدا

567
00:43:15,238 --> 00:43:17,333
...لو كنت عَانَيْتَ

568
00:43:17,406 --> 00:43:19,306
..مع يوجين

569
00:43:19,975 --> 00:43:22,169
..فهذا خطأي

570
00:43:22,778 --> 00:43:25,075
إن يوجين مخلصة لك

571
00:43:27,782 --> 00:43:30,841
..لقد أخبرتني

572
00:43:32,919 --> 00:43:35,443
..أنها إختارتك

573
00:43:36,022 --> 00:43:39,387
حتى لو عاد جون سانغ

574
00:43:43,929 --> 00:43:47,395
أرجوك..إجعلها سعيدة

575
00:43:54,538 --> 00:43:55,470
..شكرا لك

576
00:43:57,174 --> 00:43:59,334
سأفعل

577
00:44:01,644 --> 00:44:03,906
يبدو أن عليَّ الذهاب الآن

578
00:44:06,448 --> 00:44:08,745
مين هيونج

579
00:44:20,094 --> 00:44:22,287
جون سانغ

580
00:44:24,931 --> 00:44:27,626
أنا سعيد لأنك على قيد الحياة

581
00:44:29,267 --> 00:44:32,531
وسعيد لنجاتك من الحدث

582
00:44:34,538 --> 00:44:36,835
وأنا أعني ما أقول حقا

583
00:44:39,043 --> 00:44:40,771
شكرا لك

584
00:44:48,017 --> 00:44:48,980
كيف حال شيا رين؟

585
00:44:48,984 --> 00:44:50,250
إنها مشغولة هذه الأيام

586
00:44:50,252 --> 00:44:51,500
إنها تستعد لعرض أزياء

587
00:44:51,520 --> 00:44:53,500
هل جئتُ مبكرا؟

588
00:44:53,522 --> 00:44:54,600
ألا تريدين البقاء معي؟

589
00:44:54,690 --> 00:44:56,122
بلى

590
00:44:58,893 --> 00:45:00,990
ما رأيك يا عروسنا الجميلة؟

591
00:45:00,995 --> 00:45:03,825
أليس جميلاً...جميلٌ حقا...أليس كذلك؟

592
00:45:04,865 --> 00:45:06,628
نعم...إنه رائع

593
00:45:07,267 --> 00:45:08,097
نعم

594
00:45:08,268 --> 00:45:10,256
ما رأيك أن تجربيه؟

595
00:45:11,370 --> 00:45:12,928
...حسنا

596
00:45:15,775 --> 00:45:17,241
ماذا؟

597
00:45:18,443 --> 00:45:19,774
حسنا

598
00:45:25,849 --> 00:45:27,009
..تفضلي

599
00:45:28,318 --> 00:45:29,285
جربيه

600
00:45:30,853 --> 00:45:32,377
واو....رائع

601
00:45:33,055 --> 00:45:33,920
أوه..صحيح...إكليل

602
00:45:33,923 --> 00:45:34,900
يجب أن تجربي الإكليل أيضا

603
00:45:34,924 --> 00:45:36,100
..يقولون أنه

604
00:45:36,159 --> 00:45:37,600
..يجلب الحظ

605
00:45:37,626 --> 00:45:39,491
دقيقة واحدة

606
00:45:40,195 --> 00:45:41,162
أين وضَعْتُهُ؟

607
00:45:51,538 --> 00:45:53,800
..جين سوك...هذا

608
00:46:59,263 --> 00:47:02,195
..يبدو جميلا عليك

609
00:47:04,367 --> 00:47:06,265
لم أركَ منذ مدة

610
00:47:07,836 --> 00:47:11,002
نعم...لقد مر وقت طويل نسبيا

611
00:48:12,926 --> 00:48:13,790
...يوجين

612
00:48:15,828 --> 00:48:19,194
أريد أن أسألك شيئا ما

613
00:48:19,831 --> 00:48:22,661
هل ستجيبين عليَّ؟

614
00:48:24,303 --> 00:48:26,000
...لستِ مضطرة للإجابة 

615
00:48:26,137 --> 00:48:28,764
إذا كنت لاتريدين

616
00:48:29,674 --> 00:48:31,400
..لن يكون هناك أي مشكلة

617
00:48:31,409 --> 00:48:32,888
لو لم تجيبي

618
00:48:33,000 --> 00:48:37,000
سأجيب على سؤالك أياً كان

619
00:48:45,421 --> 00:48:48,320
..لقد قلتِ أنكِ

620
00:48:49,190 --> 00:48:52,647
..تحبينني

621
00:48:58,265 --> 00:49:02,255
هل كان هذا لأنني أشبه جون سانغ؟

622
00:49:03,869 --> 00:49:04,961
كلا

623
00:49:07,172 --> 00:49:10,197
لقد أحببتك كمين هيونج

624
00:49:12,077 --> 00:49:14,941
كما أحببت جون سانغ

625
00:49:17,414 --> 00:49:21,440
لقد أحببت كليكما

626
00:49:32,761 --> 00:49:34,659
شكرا لك

627
00:49:43,770 --> 00:49:45,794
..يوجين...هاهو الإكليل

628
00:49:47,273 --> 00:49:48,364
..مرحبا

629
00:49:49,642 --> 00:49:50,870
..حسنا

630
00:49:51,410 --> 00:49:52,888
..لقد جئت هنا لأقول وداعا

631
00:49:52,945 --> 00:49:54,912
هل شيا رين هنا؟

632
00:49:55,413 --> 00:49:56,999
أتريد شيا رين؟

633
00:49:57,382 --> 00:49:58,999
إنها ليست هنا

634
00:50:00,451 --> 00:50:03,317
أوه...كان يجب عليَّ أن أتصل

635
00:50:04,154 --> 00:50:07,214
وداعا؟...هل أأنت ذاهب لمكان ما؟

636
00:50:11,827 --> 00:50:15,263
أبدا....كنت فقط أريد أن أراها

637
00:50:19,234 --> 00:50:21,201
سأغادر الآن

638
00:50:31,944 --> 00:50:33,911
تهانيَّ بالزفاف

639
00:50:35,581 --> 00:50:36,639


640
00:51:17,751 --> 00:51:19,700
لقَدْ تَأَخَّرَتْ

641
00:51:19,719 --> 00:51:21,444
لقد قالت أنها ستعود مبكرا اليوم

642
00:51:21,554 --> 00:51:22,919
لا مشكلة

643
00:51:23,989 --> 00:51:26,999
..لقد علمت زوجتي بمرضك

644
00:51:27,225 --> 00:51:29,500
وأصابها القلق لهذا

645
00:51:29,561 --> 00:51:31,600
كان يجب عليها أن تاتي معي

646
00:51:31,629 --> 00:51:33,700
..ولكنني مررت بالقرب من هنا في طريقي

647
00:51:33,731 --> 00:51:35,888
إلى الجامعة فقررت الاطمئنان عليكِ

648
00:51:35,999 --> 00:51:37,888
أرجوك ...لا داعي للقلق

649
00:51:37,901 --> 00:51:39,596
شكرا لك

650
00:51:40,570 --> 00:51:41,628
لا عليك

651
00:51:42,305 --> 00:51:44,170
حسنا

652
00:51:44,373 --> 00:51:46,300
أقالت يوجين أنها ستقيم هنا حتى موعد الزفاف؟

653
00:51:46,375 --> 00:51:50,502
نعم...أعتقد أنها تريد هذا

654
00:51:54,415 --> 00:51:56,500
..لو كان هيون سو حيا

655
00:51:56,517 --> 00:51:59,711
لكان في غاية السعادة الآن

656
00:51:59,920 --> 00:52:00,909
..نعم

657
00:52:05,425 --> 00:52:07,517
..أتعرف أنها

658
00:52:08,260 --> 00:52:09,887
..عادت ثانية

659
00:52:10,896 --> 00:52:11,954
إلى كوريا؟

660
00:52:13,232 --> 00:52:17,930
أوه...نعم...لقد قابلتها

661
00:52:19,771 --> 00:52:22,432
أفعلت؟

662
00:52:35,050 --> 00:52:37,279
أوه...أبي

663
00:52:37,819 --> 00:52:39,911
!يوجين

664
00:52:41,022 --> 00:52:44,600
..لقد أخبرني سانغ هيوك أن والدتك مريضة

665
00:52:44,691 --> 00:52:46,100
فمررت لأطمئن عليها

666
00:52:46,160 --> 00:52:47,821
شكرا لك

667
00:52:48,061 --> 00:52:48,959
لا عليك

668
00:52:49,062 --> 00:52:50,700
...لكن والدتك

669
00:52:50,730 --> 00:52:52,200
تبدو شاحبة للغاية

670
00:52:52,298 --> 00:52:53,300
يجب أن تعتني بها جيدا

671
00:52:53,366 --> 00:52:54,697
نعم....أبي

672
00:52:56,068 --> 00:52:57,056
...أبي

673
00:52:59,971 --> 00:53:02,063
رائعة هي كلمة -أبي-منكِ

674
00:53:02,274 --> 00:53:03,241
يوجين

675
00:53:03,941 --> 00:53:05,806
أنا سعيد حقا

676
00:53:07,077 --> 00:53:09,339
لأنك ستكونين زوجة إبني

677
00:53:10,815 --> 00:53:12,974
والدك..وأنا

678
00:53:13,917 --> 00:53:15,145
...و..

679
00:53:16,786 --> 00:53:18,184
شخص آخر

680
00:53:19,755 --> 00:53:22,053
كنا أصدقاء مقربين للغاية

681
00:53:23,192 --> 00:53:25,523
..تماما مثلكم

682
00:53:25,960 --> 00:53:28,723
أنا وسانغ هيوك؟

683
00:53:29,564 --> 00:53:32,293
..نعم...أنت وسانغ هيوك

684
00:53:33,333 --> 00:53:36,700
وجون سانغ..

685
00:53:39,705 --> 00:53:41,400
..أوه...ذلك الفتى

686
00:53:41,440 --> 00:53:43,700
الذي كان مسئولا عن المنتجع

687
00:53:43,776 --> 00:53:46,938
..ذلك الفتى الذي يشبه جون سانغ

688
00:53:47,245 --> 00:53:50,112
نعم...مين هيونج؟

689
00:53:51,449 --> 00:53:53,380
أما تزالين تعملين معه؟

690
00:53:53,383 --> 00:53:54,350
كلا

691
00:53:55,152 --> 00:53:57,720
لم أعد أعمل معه إطلاقا

692
00:53:57,721 --> 00:53:59,200
..إذا قابلتيه

693
00:53:59,323 --> 00:54:01,555
..رجاءا أخبريه

694
00:54:01,624 --> 00:54:02,777
..أنني آسف بشأن

695
00:54:02,792 --> 00:54:04,657
ما حدث في المنتجع

696
00:54:06,429 --> 00:54:08,900
..والدة سانغ هيوك..أسائت فهم الموقف

697
00:54:08,997 --> 00:54:11,726
وتَصَرَّفّتْ بطيش

698
00:54:11,933 --> 00:54:13,127
حسنا

699
00:54:13,435 --> 00:54:15,458
..أرجوك أخبريه..أنني أشعر بالأسف

700
00:54:16,036 --> 00:54:19,777
منذ ذلك الحين...لم أستطع محو الأمر من ذهني

701
00:54:19,840 --> 00:54:22,555
أعتقد أن هذا لأنه يشبه جون سانغ

702
00:54:22,609 --> 00:54:24,222
..لقد تعرفت عليه

703
00:54:24,344 --> 00:54:25,999
بعد كل هذه السنوات

704
00:54:26,379 --> 00:54:27,500
..لذا فقد ظننت

705
00:54:27,547 --> 00:54:28,911
أنه جون سانغ حقا

706
00:54:30,549 --> 00:54:33,017
لقد كان مجرد إحساس

707
00:54:37,221 --> 00:54:40,950
ولكنني كنت مخطئا على أية حال

708
00:54:43,693 --> 00:54:44,557
أبي

709
00:54:47,864 --> 00:54:50,661
لقد قلت لي في المنتجع

710
00:54:51,267 --> 00:54:53,201
أن جون سانغ

711
00:54:53,802 --> 00:54:57,395
كان يزورك في مكتبك

712
00:54:58,439 --> 00:55:01,533
ماذا كان يقول لك؟

713
00:55:02,943 --> 00:55:04,967
لماذا تسألين؟

714
00:55:05,379 --> 00:55:08,610
فقط أتسائل

715
00:55:09,549 --> 00:55:10,572
حسنا

716
00:55:11,250 --> 00:55:14,200

717
00:55:14,287 --> 00:55:16,481
لكنه رحل دون أن أعرف منه السبب

718
00:55:16,955 --> 00:55:18,200
..لم أتمكن حتى من حضور جنازته

719
00:55:18,290 --> 00:55:20,100
لأنني علمت بوفاته متأخرا

720
00:55:20,191 --> 00:55:23,100
هل حضرتِ أنتِ الجنازة؟

721
00:55:23,295 --> 00:55:24,283
..نعم

722
00:55:25,195 --> 00:55:29,164
كلا...الجنازة كانت في سيول

723
00:55:29,633 --> 00:55:33,658
لقد قمنا بعمل جنازة له هنا بأنفسنا

724
00:55:34,103 --> 00:55:35,770
ولكننا لم نستطع

725
00:55:35,772 --> 00:55:38,262
الذهاب إلى جنازة جون سانغ

726
00:55:38,340 --> 00:55:39,466
حقا؟

727
00:55:40,676 --> 00:55:43,300
الجو بارد...إذهبي إلى الداخل

728
00:55:43,378 --> 00:55:44,504
حسنا

729
00:55:44,745 --> 00:55:46,975
إلى اللقاء

730
00:55:47,114 --> 00:55:47,978
وداعا

731
00:56:04,563 --> 00:56:06,100
..لقد تعرفت عليه

732
00:56:06,130 --> 00:56:08,200
بعد كل هذه السنوات

733
00:56:08,266 --> 00:56:11,632
لذا فقد ظننت أنه جون سانغ

734
00:56:12,270 --> 00:56:15,669
لقد كان مجرد إحساس

735
00:56:16,306 --> 00:56:18,100
...لم نتمكن من الذهاب

736
00:56:18,141 --> 00:56:20,301
إلى جنازة جون سانغ

737
00:56:20,810 --> 00:56:23,708
!أنا جون سانغ...جون سانغ

738
00:56:39,193 --> 00:56:41,489
أأنت هنا؟

739
00:56:41,494 --> 00:56:44,777
لقد أخبرتك أنني سأذهب إليك في متجرك

740
00:56:44,897 --> 00:56:48,333
ما الذي يحدث؟...كنت تتصل بي بالكاد

741
00:56:48,433 --> 00:56:52,799
هل هناك ما تود التحدث بشأنه؟

742
00:56:55,873 --> 00:56:56,862
هناك ما أود قوله لك

743
00:56:57,408 --> 00:56:58,375
ما هو؟

744
00:56:59,477 --> 00:57:06,644
حسنا...مين هيونج سوف يعود للولايات المتحدة

745
00:57:08,384 --> 00:57:10,614
ماذا؟

746
00:57:11,887 --> 00:57:14,047
إنه سيرحل لحسن الحظ

747
00:57:18,793 --> 00:57:22,353
..ظننت أنه يجب أن تعرفي

748
00:57:23,663 --> 00:57:26,096
ولهذا إتصلت بك

749
00:57:28,468 --> 00:57:30,333
أليس السيد لي موجودا في مكتبه؟

750
00:57:30,336 --> 00:57:32,826
هل أنت متأكد؟

751
00:57:33,205 --> 00:57:35,172
فهمت

752
00:57:39,611 --> 00:57:40,873
..الهاتف مغلق الآن

753
00:57:41,312 --> 00:57:44,870
ولهذا سيتم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي
..سجل رسالتك

754
00:57:52,955 --> 00:57:53,887
نعم؟

755
00:57:54,390 --> 00:57:59,789
أنا أتصل بشأن الإستعلام الذي طلبتيه مِنِّي

756
00:58:01,696 --> 00:58:03,822
هل أنت متأكد؟

757
00:58:05,099 --> 00:58:06,888
...أأنت متأكد أن 

758
00:58:06,967 --> 00:58:09,161
كانغ جون سانغ ميت؟

759
00:58:10,137 --> 00:58:12,797
نعم...هذا صحيح

760
00:58:13,339 --> 00:58:15,863
وماذا عن مين هيونج لي؟

761
00:58:16,643 --> 00:58:18,666
...وفقا للسجلات

762
00:58:18,777 --> 00:58:21,802
لقد نشأ في الولايات المتحدة

763
00:58:24,716 --> 00:58:25,739
..إذن

764
00:58:27,285 --> 00:58:28,500
..ما الذي يثبت

765
00:58:28,586 --> 00:58:29,980
..كونهما في الحقيقة

766
00:58:29,987 --> 00:58:32,511
نفس الشخص؟

767
00:58:34,958 --> 00:58:36,050
..الأم قامت بعمل سجلات له جديدة

768
00:58:36,893 --> 00:58:38,190
عندما تَزَوَّجَتْ

769
00:58:39,062 --> 00:58:42,890
بعض الناس يتخذون هذا الإجراء 
عندما يرغبون في تغيير اللقب

770
00:58:42,898 --> 00:58:46,763
وهذا يعني أنهما نفس الشخص

771
00:59:23,199 --> 00:59:26,759
نعم...لقد وصلت شيا رين للتو

772
00:59:26,536 --> 00:59:28,468
هاي...إنها يوجين

773
00:59:28,570 --> 00:59:29,662
إنها مفاجأة...

774
00:59:30,372 --> 00:59:31,500
...ما الذي يدعو عروسنا الجميلة

775
00:59:31,540 --> 00:59:34,905
للإتصال بي مبكرا هكذا؟

776
00:59:35,610 --> 00:59:38,202
ماذا؟...سجلات المُتَوَّفِّيْن؟

777
00:59:39,180 --> 00:59:41,442
وكيف لي أن اعرف؟

778
00:59:41,982 --> 00:59:43,779
حسنا...تمتعي برحلة طيبة

779
00:59:44,851 --> 00:59:47,614
عم كانت تَتَحَدَّثْ معك؟

780
00:59:47,854 --> 00:59:50,822
عم كنت تتحدثين مع يوجين؟

781
00:59:51,724 --> 00:59:54,120
أيُّ سجلات هذه؟

782
00:59:54,126 --> 00:59:55,457
..حسنا

783
00:59:55,861 --> 00:59:56,900
..لقد كانت تسألني

784
00:59:56,928 --> 00:59:59,293
عن كيفية الحصول على بيانات من سجلات المُتَوَّفِّيْن

785
00:59:59,898 --> 01:00:01,888
هل للأمر علاقة بجون سانغ؟

786
01:00:01,900 --> 01:00:03,025
وأين يوجين الآن؟

787
01:00:03,167 --> 01:00:04,134
أين هي؟

788
01:00:05,669 --> 01:00:07,136
...إنها في شونشون

789
01:00:08,372 --> 01:00:10,600
لقد قالت أنها ستذهب إلى المدرسة بعد الغداء

790
01:00:10,640 --> 01:00:12,999
..لم تتمكن من مقابلة جاراميل

791
01:00:13,009 --> 01:00:14,444
عندما ذهبت هناك المرة الماضية

792
01:00:14,544 --> 01:00:15,408
..المدرسة؟

793
01:00:17,145 --> 01:00:19,999
نعم...وقالت أنها ستتفقد أمرا آخر أيضا

794
01:00:20,248 --> 01:00:23,374
تتفقد أمرا ما؟

795
01:00:25,286 --> 01:00:27,083
هذه أنا شيا رين

796
01:00:27,421 --> 01:00:29,700
أنا ذاهبة لشونشون الآن
أعتقد أنه عليك الذهاب إلى هناك أيضا

797
01:00:29,757 --> 01:00:30,916
عم تتحدثين؟

798
01:00:31,457 --> 01:00:33,666
يوجين ستذهب إلى المدرسة

799
01:00:33,793 --> 01:00:34,900
ليس لدي الوقت لشرح لك

800
01:00:34,928 --> 01:00:35,656
ماذا تقولين؟

801
01:00:37,664 --> 01:00:40,223
المدرسة..؟

802
01:00:42,935 --> 01:00:46,630
هل إِكْتَشَفَتْ شيئا ما؟

803
01:00:46,804 --> 01:00:48,601
هل عَرَفْتَ أنتَ ايضا؟

804
01:00:50,141 --> 01:00:52,999
..أَنَّ مين هيونج وجون سانغ

805
01:00:53,076 --> 01:00:55,566
هما نفس الشخص...اليس كذلك؟

806
01:00:55,679 --> 01:00:58,307
إذن لماذا لم تخبرني؟

807
01:01:05,954 --> 01:01:06,818
أوه...سيد كيم

808
01:01:07,388 --> 01:01:08,252
!سيد كيم

809
01:01:24,237 --> 01:01:25,169
!أوه...أنت

810
01:01:25,371 --> 01:01:27,235
سيد بارك

811
01:01:28,707 --> 01:01:33,235
من أنتِ؟

812
01:01:34,712 --> 01:01:35,999
أنا شيا رين

813
01:01:36,013 --> 01:01:39,037
أنا شيا رين...الأولى على فصل 3\1

814
01:01:39,149 --> 01:01:43,983
أوه...شيا رين التي ذهبت إلى فرنسا

815
01:01:44,120 --> 01:01:44,950
نعم

816
01:01:45,288 --> 01:01:46,550
..سيد بارك

817
01:01:46,656 --> 01:01:48,316
هل رأيت يوجين؟

818
01:01:49,458 --> 01:01:52,356
يوجين؟...يوجين يونج؟

819
01:01:53,462 --> 01:01:55,759
كلا...لم أرها

820
01:01:57,064 --> 01:01:57,996
حقا؟

821
01:01:58,599 --> 01:02:00,863
أود أن أسألك معروفا

822
01:02:03,003 --> 01:02:05,631
أوه..أليست هذه يوجين؟

823
01:02:05,839 --> 01:02:07,397
مرحبا سيد بارك

824
01:02:08,008 --> 01:02:08,974
كيف حالك؟

825
01:02:09,508 --> 01:02:11,975
أنا بخير...لقد مرَّت مدة طويلة

826
01:02:12,044 --> 01:02:13,272
ماذا تفعلين هنا؟

827
01:02:14,246 --> 01:02:17,700
لقد جئت إلى شونشون لعملٍ ما
ثم قررت المرور على السيد بارك

828
01:02:17,715 --> 01:02:19,700
..وفكرت بأنه يمكنني

829
01:02:19,717 --> 01:02:20,900
..العودة معك إلى سيول

830
01:02:20,918 --> 01:02:22,044
عندما سمعت بأنك هنا

831
01:02:22,186 --> 01:02:23,900
..إذن فأنت بصدد

832
01:02:23,954 --> 01:02:27,149
الزواج أنتِ وسانغ هيوك...يا يوجين؟

833
01:02:27,557 --> 01:02:29,790
نعم...لقد جئتُ هنا لأدعوك لزفافنا

834
01:02:29,792 --> 01:02:32,400
...ولأتفقد أمرا ما أيضا

835
01:02:32,461 --> 01:02:34,333
...ياللغرابة

836
01:02:34,397 --> 01:02:35,666
...لم تكونوا تجيؤون إطلاقا

837
01:02:35,731 --> 01:02:38,180
والآن ما سر مجيئكما معا على هذا النحو المفاجئ؟

838
01:02:38,199 --> 01:02:40,200
المرة الماضية سانغ هيوك...والآن أنتما

839
01:02:40,235 --> 01:02:41,600
سانغ هيوك؟

840
01:02:41,603 --> 01:02:42,763
..نعم...لقد جاء

841
01:02:43,238 --> 01:02:46,398
..ولكنك لم تتغير على الإطلاق

842
01:02:46,473 --> 01:02:47,800
..مازلتَ بخير حال

843
01:02:47,808 --> 01:02:50,332
ومازال صوتك بنفس القوة

844
01:02:51,177 --> 01:02:52,371
أوه...حقا؟

845
01:02:52,512 --> 01:02:53,274
نعم

846
01:02:55,048 --> 01:02:55,980
..يوجين

847
01:02:56,683 --> 01:02:59,673
سوف أحضر زفافك بكل تأكيد

848
01:03:01,053 --> 01:03:03,000
هناك ما ينبغي عليَّ الاهتمام به

849
01:03:03,088 --> 01:03:03,900
..هل يمكنكما الإنتظار

850
01:03:03,922 --> 01:03:05,200
إذا كان هناك ما تريدونه مِنِّي؟

851
01:03:05,256 --> 01:03:07,600
كلا...سأعود في وقت لاحق

852
01:03:07,658 --> 01:03:09,800
نعم...سنعود لاحقا

853
01:03:09,860 --> 01:03:12,419
حسنا إذن...أراكم لاحقا

854
01:03:12,629 --> 01:03:13,789
وداعا

855
01:03:18,001 --> 01:03:19,297
..يوجين يونج

856
01:03:20,302 --> 01:03:22,700
..لا تتأخري عن زفافك كعادتك

857
01:03:22,738 --> 01:03:26,138
لقد كانت ملكة التأخير

858
01:03:27,809 --> 01:03:28,798
وداعا

859
01:03:34,181 --> 01:03:36,000
..من اللطيف العودة إلى المدرسة

860
01:03:36,016 --> 01:03:37,100
واستعادة كل الذكريات

861
01:03:37,184 --> 01:03:38,116
صحيح

862
01:03:40,886 --> 01:03:42,500
..ما الذي كنت تودين سؤال

863
01:03:42,555 --> 01:03:44,522
السيد بارك عنه؟

864
01:03:44,557 --> 01:03:46,218
..لا شئ

865
01:03:47,359 --> 01:03:50,444
...أعتقد أن عليك أن تنتظريه لتسأليه الآن

866
01:03:50,528 --> 01:03:52,620
بدلا من الإضطرار للعودة ثانية

867
01:03:53,198 --> 01:03:55,425
هل أنت عائدة إلى سيول؟

868
01:03:55,766 --> 01:03:56,733
نعم...تعالي معي

869
01:03:57,101 --> 01:03:58,300
كلا...عليَّ المرور بالمنزل أولا

870
01:03:58,302 --> 01:04:00,555
لكي أسلم على أمي

871
01:04:00,636 --> 01:04:01,432
حقا؟

872
01:04:01,771 --> 01:04:03,796
سأوصلك إذن إلى منزلك

873
01:04:04,006 --> 01:04:04,768
هيا بنا

874
01:04:06,576 --> 01:04:08,543
الجو بارد...أنت تعرفين كم أكره الجو البارد
أسرعي...أكاد أتجمد

875
01:04:25,425 --> 01:04:28,893
أوه...أليست هذه هي سيارة سانغ هيوك؟

876
01:04:29,795 --> 01:04:32,286
نعم..إنها هي...شكرا لك

877
01:04:32,598 --> 01:04:34,759
وداعا

878
01:04:35,533 --> 01:04:36,465
إبقي على إتصال

879
01:04:58,186 --> 01:04:58,982
يوجين

880
01:04:59,687 --> 01:05:00,585
سانغ هيوك؟

881
01:05:02,424 --> 01:05:04,190
حسنا...كنت بصدد الذهاب للمدرسة

882
01:05:04,291 --> 01:05:05,258
عندما علمت أنك هناك

883
01:05:05,959 --> 01:05:09,451
حسنا...هيا بنا لنسَلِّم على أمي

884
01:05:15,201 --> 01:05:15,997
ألن تأتي؟

885
01:05:16,502 --> 01:05:18,500
لقد سَلَّمْتُ عليها بالفعل...إذهبي أنتِ

886
01:05:18,537 --> 01:05:19,504
سأنتظرك هنا

887
01:05:19,604 --> 01:05:20,901
حسنا

888
01:05:33,283 --> 01:05:35,410
هل ذهبتَ للمدرسة؟

889
01:05:38,854 --> 01:05:40,515
..نعم...لقد مررت

890
01:05:40,689 --> 01:05:42,713
لكي أسلم دعوة الزفاف

891
01:05:43,358 --> 01:05:44,518
..أكان ذلك

892
01:05:45,027 --> 01:05:47,358
..عندما قلت أنه هناك ما ينبغي عليك إحضاره

893
01:05:51,032 --> 01:05:52,400
..في المرة الماضية

894
01:05:52,432 --> 01:05:53,592
..عندما كنا في شونشون

895
01:05:54,401 --> 01:05:56,631
..وقمت بإنزالي

896
01:05:57,370 --> 01:05:59,860
..وذهبت لتقابل أصدقائك؟

897
01:06:00,039 --> 01:06:00,869
..كان ذلك

898
01:06:00,973 --> 01:06:03,666
بعد رؤية صورة ميهي كانج

899
01:06:03,709 --> 01:06:05,301
أوه..كلا

900
01:06:06,478 --> 01:06:08,010
..لقد كنت قد جئت قبلها

901
01:06:08,012 --> 01:06:10,446
..بيومين

902
01:06:11,282 --> 01:06:14,078
لشأن من شؤون العمل

903
01:06:14,485 --> 01:06:17,578
إذن..لماذا لم تخبرني؟

904
01:06:18,489 --> 01:06:19,649
ألم أفعل؟

905
01:06:21,257 --> 01:06:23,690
..لقد ظننت أنني فعلت

906
01:06:23,960 --> 01:06:29,224
أنا فقط مشوش بعض الشئ بسبب إستعدادات الزفاف

907
01:06:32,601 --> 01:06:35,398
..إذن فقد ذهبتِ إلى المدرسة

908
01:06:35,569 --> 01:06:37,264
لدعوة السيد بارك للزفاف

909
01:06:59,390 --> 01:07:01,858
شكرا لك...إذهب الآن

910
01:07:03,560 --> 01:07:05,323
حسنا...إدخلي أولا

911
01:07:54,270 --> 01:07:58,262


912
01:07:58,440 --> 01:08:02,240


913
01:08:02,444 --> 01:08:04,207


914
01:08:04,346 --> 01:08:05,642
نعم..يا أمي

915
01:08:07,415 --> 01:08:10,384
نعم...سأغادر غدا

916
01:08:12,852 --> 01:08:14,183
لا تقلقي

917
01:08:15,822 --> 01:08:17,016
نعم

918
01:08:19,191 --> 01:08:29,828


919
01:08:31,736 --> 01:08:41,439
تمت الترجمة بواسطة

920
01:08:41,544 --> 01:08:50,679
د.محمد عبد المنعم قوزع
Mkozae87

921
01:08:51,052 --> 01:08:59,317
longliveegypt@hotmail.com
longliveegypt@yahoo.co.uk

922
01:08:55,456 --> 01:09:00,450


923
01:09:00,927 --> 01:09:10,829
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بأحداث المسلسل وبالترجمة

924
01:09:04,931 --> 01:09:10,027
