1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
الحلقة الرابعة عشر

2
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
تمت الترجمة بواسطة

3
00:00:10,001 --> 00:00:20,000
د.محمد عبد المنعم قوزع
mkozae87

4
00:00:20,001 --> 00:00:30,000
longliveegypt@hotmail.com

5
00:00:30,001 --> 00:00:40,000
أتمنى لكم قضاء وقت ممتع مع احداث المسلسل الرائعة

1
00:00:42,891 --> 00:00:48,791
يوجين..أنا جون سانغ 

2
00:00:50,229 --> 00:00:53,200
..أنا جون سانغ

3
00:00:52,230 --> 00:00:55,697
..الذي طالما أحببتيه

4
00:00:57,535 --> 00:00:59,500
..لا بد أنه مجروح للغاية

5
00:00:59,569 --> 00:01:01,700
لدرجة أن يقول أنه جون سانغ

6
00:01:01,703 --> 00:01:03,300
..لقد ظننت أنه جون سانغ حقا

7
00:01:03,305 --> 00:01:05,400
..لأنني تعرفت عليه فورا

8
00:01:05,406 --> 00:01:08,670
بمجرد رؤيته رغم مرور كل هذه المدة

9
00:01:09,409 --> 00:01:12,843
..لقد كان مجرد إحساس

10
00:01:13,045 --> 00:01:15,307
هل حضرت جنازته؟

11
00:01:15,514 --> 00:01:17,130
..لقد جئت إلى شونشون في عمل ما

12
00:01:17,182 --> 00:01:19,300
لهذا قررت المرور لأرى المعلم

13
00:01:19,316 --> 00:01:20,400
...وفكرت أنني ربما آخذك معي إلى سيول

14
00:01:20,484 --> 00:01:22,120
عندما سمعت أنك قادمة إلى المدرسة

15
00:01:22,152 --> 00:01:25,346
هل ذهبت إلى المدرسة؟

16
00:01:26,521 --> 00:01:29,444
نعم....لقد مررت

17
00:01:29,524 --> 00:01:31,200
لأدعو الأستاذ لزفافنا

18
00:01:31,258 --> 00:01:33,748
إذن لماذا لم تخبرني؟

19
00:01:34,627 --> 00:01:35,999
ألم أفعل؟

20
00:01:36,262 --> 00:01:39,785
لقد كنت أظن أنني فعلت

21
00:02:15,523 --> 00:02:18,614
تهانيَّ بالزفاف

22
00:02:18,458 --> 00:02:20,220


23
00:02:23,695 --> 00:02:27,458
..حتى لو عاد جون سانغ

24
00:02:28,699 --> 00:02:31,555
..لا يمكنني 

25
00:02:32,001 --> 00:02:35,865
أن أترك سانغ هيوك

26
00:03:06,258 --> 00:03:12,956
..أبعد كل هذا

27
00:03:13,963 --> 00:03:17,726
مازلتِ تريدين إستعادته؟

28
00:03:20,101 --> 00:03:23,125
...يالكِ من حمقاء

29
00:04:13,406 --> 00:04:16,874
كيف تفعل هذا بي؟

30
00:04:18,143 --> 00:04:19,300
ما كل هذا؟

31
00:04:19,411 --> 00:04:21,399
لماذا....على هذا النحو المفاجئ؟

32
00:04:21,778 --> 00:04:23,400
أرجو أن تهتم بأمر منتجع التزلج

33
00:04:23,445 --> 00:04:25,100
..إتصل بي إذا واجهت أي مشاكل

34
00:04:25,147 --> 00:04:26,400
..شكرا على اهتمامك

35
00:04:26,448 --> 00:04:27,600
لكن المنتجع ليس هو موضوعنا الآن

36
00:04:27,615 --> 00:04:28,600
ماذا ستفعل بشأن الشركة؟

37
00:04:28,649 --> 00:04:30,400
ماذا ستفعل بشأن مارسيان؟

38
00:04:30,417 --> 00:04:31,900
لن أقلق بصدد الشركة طالما أنك هنا

39
00:04:31,951 --> 00:04:33,600
أنت الرئيس من الآن

40
00:04:33,652 --> 00:04:35,200
حسنا..حسنا

41
00:04:35,354 --> 00:04:37,666
إنس الأمر..سأعتبر أنك في إجازة وحسب

42
00:04:37,789 --> 00:04:41,757
شكرا لك على اي حال

43
00:04:44,327 --> 00:04:45,100
ألا تنوي أن تصافحني؟

44
00:04:45,161 --> 00:04:46,055
..أنت تحرجني

45
00:04:46,095 --> 00:04:47,120
هيا بنا...سوف أوصلك

46
00:04:47,163 --> 00:04:49,055
كلا...سأذهب بمفردي

47
00:04:49,064 --> 00:04:50,666
أنت تبالغ يا رجل

48
00:04:50,865 --> 00:04:52,555
ألا تعتقد أنك تبالغ

49
00:04:52,866 --> 00:04:53,798
أنا آسف

50
00:04:55,201 --> 00:04:58,998
ولكن مجيئك قد يصعب الأمور بالنسبة لي

51
00:04:59,371 --> 00:05:01,702
إلى اللقاء

52
00:05:02,039 --> 00:05:03,734
إنتبه لنفسك

53
00:05:14,749 --> 00:05:18,342
..لم أكن أدري لماذا أحتفظ بهذه

54
00:05:18,752 --> 00:05:21,150
...ولكنني الآن أدركت أن الأمر على الأرجح

55
00:05:21,187 --> 00:05:23,400
يرجع لكوني أمتلك العديد من الذكريات

56
00:05:23,488 --> 00:05:26,479
التي لم أكن أرغب في نسيانها

57
00:05:27,057 --> 00:05:29,989
!يالي من أحمق

58
00:05:31,794 --> 00:05:34,728
كان يجب عليك أن تتصلي بي

59
00:05:34,896 --> 00:05:35,863
وتخبريني أنك قادمة اليوم

60
00:05:36,031 --> 00:05:38,497
وكنت سأقوم بإعداد كل شئ لك

61
00:05:38,833 --> 00:05:40,700
لقد كان قرارا من وحي اللحظة 
ولم أكن أعرف أنني سآتي إلا بالأمس

62
00:05:40,767 --> 00:05:43,165
لقد قررت أن آخذ أغراضي طالما جئت إلى سيول

63
00:05:43,569 --> 00:05:44,728
على أية حال من حسن الحظ أنكِ جئتِ

64
00:05:45,236 --> 00:05:47,800
لم أكن أعرف

65
00:05:47,838 --> 00:05:50,738
إذا كان بإمكاني إرسال هذه لك أم لا

66
00:05:51,841 --> 00:05:52,808
ما هي؟

67
00:05:53,042 --> 00:05:54,999
..سيد لي مر

68
00:05:55,310 --> 00:05:57,300
وطلب مني أن أعطيك هذه

69
00:05:57,345 --> 00:05:59,800
..هاي

70
00:05:59,980 --> 00:06:00,900
ما هذا؟

71
00:06:00,914 --> 00:06:04,150
..حسنا

72
00:06:04,283 --> 00:06:07,011
لا بد أنها هدية وداع أو شئ من هذا القبيل

73
00:06:07,319 --> 00:06:09,333
...وداع؟

74
00:06:09,453 --> 00:06:11,420
ألا تعرفين؟

75
00:06:12,423 --> 00:06:14,389
عم تتحدثين؟

76
00:06:15,091 --> 00:06:18,100
ألا تعلمين حقا؟

77
00:06:18,127 --> 00:06:20,222
لقد قال أنه أخبرك بكل شئ

78
00:06:20,395 --> 00:06:23,600
سيد لي سيسافر إلى الولايات المتحدة اليوم

79
00:06:23,630 --> 00:06:27,894
أعتقد انه قال أنه سيسافر في طائرة الثانية عشر ظهرا

80
00:06:30,869 --> 00:06:32,400
أتريدين الذهاب له؟

81
00:06:32,470 --> 00:06:35,698
يمكنك اللحاق به إذا ذهبتي الآن

82
00:06:36,106 --> 00:06:39,972
يوجين...إذهبي إذا كنت تريدين

83
00:06:40,209 --> 00:06:43,200
ربما كانت المرة الأخيرة التي ترينه فيها

84
00:06:43,211 --> 00:06:46,701
كلا...ولماذا أذهب له؟

85
00:06:47,248 --> 00:06:49,271
ما هذا؟

86
00:06:53,419 --> 00:06:56,387
...المرة الأولى

87
00:06:56,654 --> 00:07:00,000
هاي...إنها المرة الأولى
أليست هذه هي المقطوعة التي تسمعينها دوما؟

88
00:07:00,056 --> 00:07:01,500
ما رأيك أن نسمعها؟

89
00:07:01,591 --> 00:07:03,852
نعم...نعم

90
00:08:05,802 --> 00:08:06,962
..يوجين

91
00:08:07,838 --> 00:08:11,464
سأكون على الأرجح في الطائرة عندما تقرأين هذه الرسالة

92
00:08:11,740 --> 00:08:15,037
...قد تكون هذه الهدية عبئا مؤلما عليك

93
00:08:16,077 --> 00:08:20,400
لكنني لم أستطع الرحيل دون أن أترك لك هدية

94
00:08:20,546 --> 00:08:22,333
..لم أستطع أن أسجل لك عزفا بنفسي

95
00:08:22,348 --> 00:08:24,333
كما كان يفعل جون سانغ

96
00:08:24,748 --> 00:08:27,010
لهذا أردت أن أعطيك هذه الأسطوانة

97
00:08:28,151 --> 00:08:30,118
أتمنى لك دوام السعادة

98
00:08:34,088 --> 00:08:36,055
...جونج آه

99
00:08:39,226 --> 00:08:42,750
..لم أخبر أبدا أي شخص

100
00:08:46,731 --> 00:08:49,254
..لم أخبر أبدا أي شخص

101
00:08:51,435 --> 00:08:55,698
عن الشريط الذي سجله جون سانغ من أجلي

102
00:08:58,473 --> 00:09:01,235
لم أذكر هذا لأحد قط

103
00:09:02,675 --> 00:09:04,733
ماذا؟

104
00:09:20,655 --> 00:09:21,900
..أرجوك

105
00:09:21,923 --> 00:09:23,500
هل يمكنك أن تقود بسرعة أكبر؟

106
00:09:23,590 --> 00:09:24,386
نعم...نعم

107
00:09:25,993 --> 00:09:30,122
\لطالما قلت لنفسي أنك لن تعود لي\

108
00:09:30,562 --> 00:09:34,725
\لن تعود مرة أخرى\

109
00:09:35,566 --> 00:09:42,094
\أنا لا أستطيع أن أنساك حقا\

110
00:09:45,039 --> 00:09:49,269
\إذا لم يكن بإمكاني أن أراك ثانية\

111
00:09:50,042 --> 00:09:53,875
\فأنا أريد أن أنساك\

112
00:09:54,679 --> 00:10:02,981
\أريد أن أنسى كل شئ عنك\

113
00:10:03,718 --> 00:10:13,386
عندما أريد أن أضحك\
\تفكيري بك يجعلني أبكي

114
00:10:13,492 --> 00:10:22,523
\أنا عديم الحيلة بسبب حبك\

115
00:10:22,766 --> 00:10:27,201
\كل مرة أفتقدك فيها\

116
00:10:27,302 --> 00:10:32,261
\يتحطم قلبي إلى أشلاء\

117
00:10:32,773 --> 00:10:36,572
\أريد حقا أن أنساك\

118
00:10:36,709 --> 00:10:41,644
\فمهما حاولت...لا يمكنني أن أنساك\

119
00:11:21,106 --> 00:11:25,974
\إذا كان لا يمكنني أن أراك\

120
00:11:26,110 --> 00:11:30,136
\فأنا أريد أن أنساك\

121
00:11:30,280 --> 00:11:39,276
\أريد أن أنسى كل شئ عنك\

122
00:11:39,419 --> 00:11:49,451
عندما أريد أن أضحك\
\يدفعني التفكير فيك إلى البكاء

123
00:11:49,627 --> 00:11:58,499
\حبك يجعلني عديم الحيلة\

124
00:11:59,433 --> 00:12:03,163
\فكل مرة أفتقدك فيها\

125
00:12:03,269 --> 00:12:08,365
\يتحطم قلبي إلى أشلاء\

126
00:12:08,741 --> 00:12:12,676
\أريد حقا أن أنساك\

127
00:12:12,777 --> 00:12:18,372
\فمهما حاولت من جهد..لا يمكنني أن أنساك\

128
00:12:19,148 --> 00:12:28,178
\لم أكن أعلم الحب...\

129
00:12:28,354 --> 00:12:35,348
\..صعب إلى هذه الدرجة\

130
00:12:52,604 --> 00:12:55,222
..رجاءا الإنتباه...على ركاب رحلة الخطوط الكورية رقم 026 المتوجهة إلى نيويورك

131
00:12:55,340 --> 00:12:56,800
...التوجه إلى الطائرة

132
00:12:56,874 --> 00:12:58,200
...أكرر..على ركاب رحلة الرحلة رقم 026 المتوجهة إلى نيويورك

133
00:12:58,275 --> 00:13:00,105
التوجه إلى الطائرة

134
00:13:20,924 --> 00:13:23,221
...جون سانغ

135
00:13:27,395 --> 00:13:29,327
...جون سانغ

136
00:13:57,316 --> 00:14:01,250
أنت جون سانغ..أليس كذلك؟...إنه أنت

137
00:14:03,587 --> 00:14:05,519
أنا آسفة

138
00:14:29,473 --> 00:14:34,499
جون سانغ...أنا آسفة

139
00:14:37,978 --> 00:14:40,377
أنا آسفة..

140
00:14:41,048 --> 00:14:44,537
أنا آسفة لأنني لم أتعرف عليك

141
00:15:17,205 --> 00:15:20,196
...لا يمكنني أن أصدق

142
00:15:22,143 --> 00:15:25,371
..أنني أراك أمامي حقا

143
00:15:28,714 --> 00:15:31,011
...جون سانغ

144
00:15:33,918 --> 00:15:35,009
...جون سانغ..

145
00:15:39,388 --> 00:15:41,355
..جون سانغ

146
00:15:43,491 --> 00:15:45,685
...يوجين

147
00:15:46,960 --> 00:15:49,688
..يمكنك أن تقولي ما تشائين

148
00:15:50,997 --> 00:15:54,898
..أنا لا أتذكر أي شئ

149
00:15:56,667 --> 00:15:59,929
..لكني سأستمع لك

150
00:16:01,237 --> 00:16:02,431
..جون سانغ

151
00:16:09,510 --> 00:16:11,874
..كنت أتمنى دوما أن

152
00:16:12,479 --> 00:16:14,500
..أنادي باسمك

153
00:16:14,580 --> 00:16:17,877
..على هذا النحو

154
00:16:19,150 --> 00:16:23,242
..كنت أريد أن أنادي باسمك بصوت عال

155
00:16:23,453 --> 00:16:26,215
..في كل مرة أفتقدك فيها

156
00:16:27,923 --> 00:16:30,788
..لكنني لم أكن أستطيع

157
00:16:32,059 --> 00:16:36,548
..لأنني كنت أخشى ألا ترد على

158
00:16:36,562 --> 00:16:39,961
ندائي عليك...مما كان سيجعلني

159
00:16:40,198 --> 00:16:44,392
.أتيقن من موتك

160
00:16:45,068 --> 00:16:47,466
..كنت حقا لا أريد أن أصدق 

161
00:16:47,536 --> 00:16:48,999
..أنك مُت

162
00:16:49,771 --> 00:16:52,033
..ما كنت لأحتمل هذا

163
00:16:54,174 --> 00:16:57,869
..ما كنت لأحتمل أبدا

164
00:16:59,212 --> 00:17:02,042
..لقد كنت قد وعدت أن تقابلني

165
00:17:02,647 --> 00:17:05,238
..وما كنت لتخلف

166
00:17:06,616 --> 00:17:09,675
وعدك لي أبدا

167
00:17:11,954 --> 00:17:13,886
..أنا

168
00:17:15,556 --> 00:17:17,818
فعلت ذلك؟

169
00:17:20,960 --> 00:17:24,326
ألا تتذكر؟

170
00:17:27,332 --> 00:17:30,100
..كان من المفترض أن نتقابل

171
00:17:30,133 --> 00:17:32,292
ألا تتذكر؟

172
00:17:49,480 --> 00:17:53,674
ألا تتذكر أي شئ؟

173
00:17:52,183 --> 00:17:53,410


174
00:17:56,084 --> 00:18:01,953
..كنت قد أعطيتك قفازا

175
00:18:03,623 --> 00:18:06,750
..قفازا وردي اللون

176
00:18:07,092 --> 00:18:09,719
...كان من المفترض

177
00:18:10,060 --> 00:18:16,527
كان من المفترض أن تعيده لي في عشية عيد الميلاد

178
00:18:19,801 --> 00:18:22,734
..ألا تتذكر

179
00:18:23,037 --> 00:18:25,833
أي شئ من هذا؟

180
00:18:27,340 --> 00:18:29,601
ولا شئ؟

181
00:18:41,450 --> 00:18:43,575
..إذن

182
00:18:44,719 --> 00:18:49,279
..ألا تتذكر

183
00:18:50,957 --> 00:18:54,583
حينما كنت تعزف لي على البيانو؟

184
00:18:58,362 --> 00:19:01,158
...وهروبنا من الفصل

185
00:19:01,665 --> 00:19:05,461
..وركوب الدراجة

186
00:19:07,869 --> 00:19:10,427
..وإمساكك ليدي؟

187
00:19:15,073 --> 00:19:17,335
..أنا آسف

188
00:19:20,511 --> 00:19:24,001
أنا آسف...أنا آسف حقا

189
00:19:29,350 --> 00:19:33,113
..ليس الخطأ خطأك

190
00:19:33,353 --> 00:19:36,115
الخطأ كله خطأ جون سانغ

191
00:19:37,656 --> 00:19:40,350
..أنت فاقد الذاكرة

192
00:19:41,459 --> 00:19:44,085
الخطأ كله خطأ جون سانغ

193
00:19:52,434 --> 00:19:55,764
..كيف ينسى كل شئ عني

194
00:19:57,036 --> 00:19:59,526
برغم أنه ما يزال حيا؟

195
00:20:02,674 --> 00:20:05,607
..وأنا التي لم أنس أي شئ

196
00:20:07,010 --> 00:20:10,307
..مازلت أتذكر كل شئ

197
00:20:49,239 --> 00:20:51,137
نعم؟

198
00:20:52,042 --> 00:20:54,531
...أوه..جين سوك

199
00:20:54,977 --> 00:20:57,069
ما سبب إتصالك في مثل هذا الوقت؟

200
00:20:58,980 --> 00:20:59,999
ماذا؟

201
00:21:05,852 --> 00:21:06,888
!سانغ هيوك

202
00:21:06,952 --> 00:21:08,613
ألم تتصل يوجين بعد؟

203
00:21:08,720 --> 00:21:10,555
نعم..إنها حتى ليست في المكتب

204
00:21:10,621 --> 00:21:12,282
أين ذهبت إذن؟

205
00:21:12,656 --> 00:21:14,944
ألا تكون قد ذهبت إلى منزلها في شونشون؟

206
00:21:14,958 --> 00:21:17,150
كلا...لقد إتصلت بأمها منذ قليل

207
00:21:17,160 --> 00:21:18,600
وأمها ليست لديها أي فكرة

208
00:21:18,627 --> 00:21:19,600
لم أخبرها بأي شئ

209
00:21:19,661 --> 00:21:21,444
لم أرغب في أن أصيبها بالقلق

210
00:21:21,596 --> 00:21:23,444
ما الذي أصابها ياترى؟

211
00:21:23,498 --> 00:21:24,999
لم تفعل هذا من قبل

212
00:21:25,265 --> 00:21:26,100
..سانغ هيوك

213
00:21:26,133 --> 00:21:28,250
أتعتقد أن مكروها حدث ليوجين؟

214
00:21:28,300 --> 00:21:30,500
أنا في غاية القلق

215
00:21:30,503 --> 00:21:32,561
..جين سوك

216
00:21:32,804 --> 00:21:35,964
لنهدأ ونفكر

217
00:21:39,375 --> 00:21:42,809
ألو...أهذه أنت يوجين؟

218
00:21:43,011 --> 00:21:46,205
معك مين هيونج

219
00:21:48,382 --> 00:21:52,782
أأنت مع...يوجين؟

220
00:21:53,752 --> 00:21:55,719
...نعم

221
00:21:58,488 --> 00:22:02,684
هل علمت يوجين بكل شئ؟

222
00:22:03,358 --> 00:22:07,622
سأغادر غدا إلى أمريكا

223
00:22:10,797 --> 00:22:13,222
يوجين نائمة الآن

224
00:22:13,366 --> 00:22:16,593
لا أريد أن أوقظها الآن

225
00:22:17,002 --> 00:22:21,765
هل يمكنك أن تأتي لاصطحابها غدا صباحا؟

226
00:22:23,239 --> 00:22:27,038
أيمكنك الانتظار حتى ذلك الحين؟

227
00:22:29,677 --> 00:22:32,609
...حسنا

228
00:22:47,423 --> 00:22:49,444
سانغ هيوك..من هذا؟

229
00:22:49,458 --> 00:22:52,392
من هذا الذي مع يوجين؟

230
00:22:53,394 --> 00:22:55,588
!سانغ هيوك

231
00:22:57,163 --> 00:22:59,187
..يوجين

232
00:23:01,433 --> 00:23:03,923
..مع مين هيونج

233
00:23:04,836 --> 00:23:06,928
..ماذا؟

234
00:23:07,537 --> 00:23:08,435
..هاي..ما الذي يحدث؟

235
00:23:08,572 --> 00:23:09,555
يونج كوك

236
00:23:10,906 --> 00:23:12,930
ما الذي أصاب يوجين؟

237
00:23:13,476 --> 00:23:17,535
يوجين..مع مين هيونج الآن

238
00:23:17,644 --> 00:23:19,444
لقد إتصل منذ قليل

239
00:23:19,545 --> 00:23:20,900
..وما السبب في أن يوجين

240
00:23:20,979 --> 00:23:23,241
مع هذا الرجل الآن؟

241
00:23:24,782 --> 00:23:27,806
..مين هيونج

242
00:23:28,551 --> 00:23:30,711
هو جون سانغ

243
00:23:32,721 --> 00:23:34,052
ماذا؟

244
00:23:35,990 --> 00:23:38,288
مين هيونج

245
00:23:40,594 --> 00:23:43,118
هو حقا جون سانغ؟

246
00:26:14,702 --> 00:26:15,964
...يوجين

247
00:26:17,937 --> 00:26:21,168
أهذه كانت الطريقة التي أناديك بها؟

248
00:26:23,275 --> 00:26:25,242
...يوجين

249
00:26:25,710 --> 00:26:27,575
يوجين

250
00:26:30,280 --> 00:26:32,747
...يوجين

251
00:26:33,515 --> 00:26:37,914
لكنني لا أستطيع تذكر أي شئ

252
00:26:39,253 --> 00:26:42,200
..كانغ جون سانغ الذي طالما إفتقدتيه

253
00:26:42,256 --> 00:26:46,382
هو أنا....لكنه ليس أنا في الوقت ذاته

254
00:26:46,758 --> 00:26:49,658
..بدون أن أتذكر الذكريات التي تَقَاسَمْنَاهَا معا

255
00:26:50,194 --> 00:26:52,444
..يبقى (جون سانغ)مجرد إسم لا معنى له

256
00:26:52,496 --> 00:26:55,360
حتى لو كنت أنا جون سانغ

257
00:26:55,798 --> 00:26:58,731
أنا آسف

258
00:27:00,901 --> 00:27:03,555
..أشكرك لكونك كنت جزءا من ماضيَّ

259
00:27:03,571 --> 00:27:06,555
...حتى لو كنت لا أذكر أي شئ من هذا الماضي

260
00:27:06,606 --> 00:27:09,594
..أشكرك من كل قلبي

261
00:27:11,209 --> 00:27:13,176
..من كل قلبي

262
00:27:14,244 --> 00:27:15,555
إلى أين أنت ذاهبة؟

263
00:27:15,679 --> 00:27:18,738
..أتركني
..أتركني أرجوك

264
00:27:48,168 --> 00:27:50,328
!جون سانغ

265
00:28:37,437 --> 00:28:39,461
...يوجين

266
00:29:17,997 --> 00:29:19,700
..نتائج الإختبارات التي أجريناها مطمئنة

267
00:29:19,733 --> 00:29:21,500
..ولكن علينا أن ننتظر حتى يفيق

268
00:29:21,533 --> 00:29:22,864
..دكتور

269
00:29:23,102 --> 00:29:25,666
إنه ليس في حالة خطيرة..أليس كذلك؟

270
00:29:25,703 --> 00:29:27,444
هل سيعيش؟

271
00:29:27,505 --> 00:29:29,200
..نتائج الإختبارات جيدة ولكن

272
00:29:29,222 --> 00:29:30,999
..رأسه أصيب بشدة..و

273
00:29:31,041 --> 00:29:33,777
وماذا يعني هذا يا دكتور؟

274
00:29:33,809 --> 00:29:34,600
يوجين

275
00:29:34,677 --> 00:29:36,888
دكتور...أرجوك أخبرني

276
00:29:37,011 --> 00:29:39,300
سوف يعيش...

277
00:29:39,346 --> 00:29:41,404
أليس كذلك؟

278
00:29:42,015 --> 00:29:45,345
دعينا ننتظر حتى يستعيد وعيه

279
00:30:30,849 --> 00:30:33,440
سوف يكون بخير يا يوجين

280
00:30:35,653 --> 00:30:36,516
سانغ هيوك

281
00:30:38,355 --> 00:30:39,800
يوجين....لا بد أنك مصدومة

282
00:30:39,855 --> 00:30:43,585
مين هيونج..هذه أنا شيا رين

283
00:30:44,259 --> 00:30:45,320
أنا هنا بجانبك

284
00:30:45,326 --> 00:30:46,888
..أفق أرجوك

285
00:30:46,894 --> 00:30:48,986
مين هيونج...مين هيونج

286
00:30:49,430 --> 00:30:53,920
شيا رين...سيكون جون سانغ بخير

287
00:30:53,932 --> 00:30:55,555
عم تتحدثين؟

288
00:30:55,634 --> 00:30:58,157
لماذا تُسَمِّينَ مين هيونج بإسم جون سانغ؟

289
00:31:00,171 --> 00:31:02,660
كيف أصيب؟

290
00:31:04,239 --> 00:31:05,200
..لقد وقع له الحادث

291
00:31:05,274 --> 00:31:06,200
أثناء وجوده مَعَكِ...أليس كذلك؟

292
00:31:06,241 --> 00:31:07,265
أليس كذلك؟

293
00:31:07,409 --> 00:31:08,238
شيا رين

294
00:31:10,545 --> 00:31:11,602
نعم

295
00:31:13,346 --> 00:31:15,313
لقد أصيب بسببي

296
00:31:15,414 --> 00:31:17,439
ماذا؟

297
00:31:18,983 --> 00:31:22,700
..جون سانغ وقع له حادث في طريقه إلى مقابلتك

298
00:31:22,786 --> 00:31:23,999
والآن مين هيونج؟

299
00:31:24,021 --> 00:31:25,999
أنت حقا وضيعة

300
00:31:26,189 --> 00:31:28,500
شيا رين...كفي عن هذا؟

301
00:31:28,557 --> 00:31:29,999
هذه هي الحقيقة

302
00:31:30,224 --> 00:31:33,999
لا بد أن يوجين سعيدة الآن

303
00:31:34,060 --> 00:31:36,600
..وسيكون من حسن حظها

304
00:31:36,662 --> 00:31:37,500
لو إستعاد مين هيونج ذاكرته كجون سانغ

305
00:31:37,529 --> 00:31:38,400
ماذا أصابك شيا رين؟

306
00:31:38,464 --> 00:31:39,222
هيا بنا

307
00:31:39,264 --> 00:31:39,999
هيا من هنا

308
00:31:40,097 --> 00:31:40,999
أتركوني

309
00:31:41,098 --> 00:31:41,621
!شيا رين

310
00:31:41,732 --> 00:31:44,664
..نعم..أنا سعيدة

311
00:31:47,336 --> 00:31:50,167
أن جون سانغ أصيب

312
00:31:51,706 --> 00:31:56,888
أنا في غاية السعادة لأنه أصيب وهو يحاول إنقاذي

313
00:31:54,007 --> 00:31:55,133


314
00:31:58,277 --> 00:32:00,301
..كم كنت حمقاء

315
00:32:01,246 --> 00:32:02,700
..إنني حتى لم أعرف أنه جون سانغ

316
00:32:02,777 --> 00:32:04,999
لم أعامله بشكل جيد

317
00:32:05,683 --> 00:32:07,444
وجرحته أكثر من مرة

318
00:32:07,551 --> 00:32:09,999
..أنا سعيدة لإستعادة جون سانغ

319
00:32:10,086 --> 00:32:14,143
حتى لو كان على هذه الحال

320
00:32:14,922 --> 00:32:17,549
أنت سعيدة الآن لسماع هذا؟

321
00:32:18,758 --> 00:32:20,952
أليس كذلك؟

322
00:32:29,266 --> 00:32:32,131
شيا رين...

323
00:32:33,703 --> 00:32:34,999
هيا بنا شيا رين

324
00:32:35,137 --> 00:32:37,262
هيا بنا

325
00:32:42,176 --> 00:32:43,600
...هل مين هيونج

326
00:32:43,743 --> 00:32:48,178
كلا...أقصد..هل جون سانغ..بخير؟

327
00:32:50,480 --> 00:32:52,538
لا أعتقد

328
00:32:53,149 --> 00:32:55,547
ماذا سنفعل إذن؟

329
00:32:55,818 --> 00:32:57,999
ماذا لو حدث له مكره؟

330
00:32:58,019 --> 00:33:02,782
علينا فقط أن ننتظر ونرى ما سيحدث

331
00:33:03,357 --> 00:33:05,888
أتعرف...يوجين تتصرف بشكل غريب 

332
00:33:06,025 --> 00:33:08,583
لم أرها تتصرف هكذا من قبل

333
00:33:09,060 --> 00:33:11,527
يجب أن تعتني بها جيدا

334
00:33:12,863 --> 00:33:14,023
نعم...

335
00:33:14,698 --> 00:33:16,800
إذهب الآن

336
00:33:16,866 --> 00:33:18,696
حسنا

337
00:33:54,426 --> 00:33:55,415
...يوجين

338
00:33:57,428 --> 00:34:02,918
ماذا تفعلين في الخارج هكذا في هذا الطقس البارد؟

339
00:34:03,433 --> 00:34:05,662
أنا خائفة

340
00:34:10,103 --> 00:34:13,127
أنا خائفة حتى الموت

341
00:34:14,806 --> 00:34:17,296
..أنا أخشى للغاية

342
00:34:17,609 --> 00:34:21,973
من أن يحدث مكروه لجون سانغ

343
00:34:23,212 --> 00:34:26,874
..ماذا لو

344
00:34:27,049 --> 00:34:29,311
حدث له مكروه؟

345
00:34:29,584 --> 00:34:34,418
كل هذا بسببي

346
00:34:37,122 --> 00:34:40,589
كل هذا كان خطئي

347
00:34:43,961 --> 00:34:46,724
لم يقل أحد أن الخطأ خطأك

348
00:34:47,797 --> 00:34:49,059
..لا تلقي بالا

349
00:34:49,298 --> 00:34:52,561
.لما قالته شيا رين

350
00:34:56,637 --> 00:34:57,999
هيا لنأكل

351
00:34:58,037 --> 00:35:00,197
أنت لم تأكلي شيئا منذ الصباح

352
00:35:01,039 --> 00:35:04,199
كل هذا كان خطئي

353
00:35:06,911 --> 00:35:10,343
حسنا...فقط كُلِيْ الآن

354
00:35:19,886 --> 00:35:21,853
..يوجين

355
00:35:27,459 --> 00:35:29,687
آسفة..سانغ هيوك

356
00:35:30,560 --> 00:35:32,857
لا أستطيع أن أأكل

357
00:35:33,095 --> 00:35:36,427
..عليك أن تأكلي

358
00:35:40,266 --> 00:35:42,290
لكي تستطيعي الإعتناء به جيدا

359
00:35:43,003 --> 00:35:49,128
كُلِي...حاولي أن تتناولي بعض الطعام
حتى لو لم تكوني جائعة

360
00:37:14,701 --> 00:37:18,101
..جون سانغ

361
00:37:22,372 --> 00:37:24,306
..آسفة لأنني أصبت بالخوف

362
00:37:24,474 --> 00:37:26,804
وبكيت كالحمقاء

363
00:37:27,242 --> 00:37:29,436
أنا آسفة

364
00:37:30,578 --> 00:37:34,946
لن أصاب بالخوف بعد هذا

365
00:37:36,949 --> 00:37:40,349
يمكنني أن أفعل هذا

366
00:37:41,753 --> 00:37:43,310
..لن أتركك أبدا

367
00:37:44,021 --> 00:37:45,613
بعد هذا

368
00:37:51,293 --> 00:37:53,590
..سأظل ممسكة بيديك هكذا

369
00:37:53,795 --> 00:37:57,025
ولن أتركهما أبدا

370
00:37:59,966 --> 00:38:01,955
..لذا

371
00:38:03,202 --> 00:38:05,888
لا تترك يدي

372
00:38:06,037 --> 00:38:08,231
وعد إليَّ

373
00:38:09,840 --> 00:38:11,205
أستفعل ذلك؟

374
00:38:36,357 --> 00:38:39,999
نعم...إجلبي لي بعض الملابس أيضا..جين سوك

375
00:38:40,093 --> 00:38:41,991
جون سانغ؟

376
00:38:43,196 --> 00:38:44,999
..سوف يفيق قريبا

377
00:38:45,064 --> 00:38:47,827
لذا لا تقلقي عليَّ

378
00:38:47,999 --> 00:38:50,626
حسنا...شكرا لك

379
00:39:06,212 --> 00:39:08,110
!مين هيونج

380
00:39:08,380 --> 00:39:10,312
!مين هيونج

381
00:39:10,916 --> 00:39:12,007
..ماذا أصاب 

382
00:39:12,917 --> 00:39:13,999
مين هيونج؟

383
00:39:14,752 --> 00:39:16,999
ما الذي حدث لعزيزي مين هيونج؟

384
00:39:17,053 --> 00:39:17,985
أنا آسفة

385
00:39:18,722 --> 00:39:21,915
لقد جرى كل هذا بسببي

386
00:39:24,926 --> 00:39:25,999
كيف حال إبنك؟

387
00:39:26,126 --> 00:39:27,150
..لقد قالوا

388
00:39:27,327 --> 00:39:30,200
أننا علينا أن ننتظر حتي يفيق..

389
00:39:30,229 --> 00:39:31,400
..حسنا

390
00:39:31,430 --> 00:39:33,888
ألا يمكننا أن نلغي رحلة اليابان اليوم؟

391
00:39:33,899 --> 00:39:37,695
..أنت تعلمين أنها مهمة بعض الشئ

392
00:39:50,477 --> 00:39:52,465
دقيقة من فضلك

393
00:39:59,483 --> 00:40:00,999
..سيدة كانغ

394
00:40:01,350 --> 00:40:03,999
لماذا تنادينني بـ(سيدة كانغ)؟

395
00:40:02,518 --> 00:40:03,849


396
00:40:04,053 --> 00:40:06,451
لقد أخبرتك أنني لا أحب هذا

397
00:40:07,222 --> 00:40:09,900
أنا آسفة..كنت فقط

398
00:40:09,924 --> 00:40:11,255
..هل أخبرت

399
00:40:11,525 --> 00:40:12,513
..مين هيونج..

400
00:40:12,659 --> 00:40:13,785
..عن جون سانغ؟

401
00:40:14,227 --> 00:40:17,558
وعن كونهما متشابهين...متشابهين تماما؟

402
00:40:18,363 --> 00:40:21,999
..في البداية ظننت أنه جون سانغ..

403
00:40:22,399 --> 00:40:24,999
ألا ترين أنك تتصرفين تصرفات غير مسؤولة؟

404
00:40:25,202 --> 00:40:26,600
..إذا كان له إسم مختلف

405
00:40:26,635 --> 00:40:28,400
..وتصرف على أساس أنه مين هيونج

406
00:40:28,437 --> 00:40:29,700
..فما الذي يدفعك

407
00:40:29,771 --> 00:40:32,204
لاعتباره شخصا آخر؟

408
00:40:32,807 --> 00:40:34,137
..ما الخير الذي عاد عليه برأيك

409
00:40:34,274 --> 00:40:35,600
باكتشافه أنه جون سانغ وليس مين هيونج؟

410
00:40:35,642 --> 00:40:38,700
كل ماناله من هذا هو أن أصيب في حادث

411
00:40:38,711 --> 00:40:41,900
..أنا آسفة..لكن

412
00:40:41,947 --> 00:40:43,800
..شكرا لك على إعتنائك به

413
00:40:43,848 --> 00:40:45,200
أثناء غيابي

414
00:40:45,249 --> 00:40:46,400
يمكنك أن تغادري الآن

415
00:40:46,483 --> 00:40:49,333
سأحضر له ممرضة

416
00:40:49,419 --> 00:40:50,100
سيد كيم

417
00:40:50,119 --> 00:40:50,777
نعم

418
00:40:50,919 --> 00:40:52,240
..أحضر ممرضة للإعتناء به بأي شكل

419
00:40:52,254 --> 00:40:54,999
وحاول إختصار جدول الرحلة بقدر الإمكان

420
00:40:55,056 --> 00:40:56,250
حاضر

421
00:40:56,289 --> 00:40:56,999
..حسنا إذن

422
00:40:57,157 --> 00:40:59,054
لا يمكنني الذهاب الآن

423
00:41:00,492 --> 00:41:02,200
..لا استطيع أن أترك جون سانغ

424
00:41:02,260 --> 00:41:04,700
أقصد...لا أستطيع أن أترك مين هيونج الآن

425
00:41:04,729 --> 00:41:07,787
..أنا أنتظره منذ عشر سنوات

426
00:41:07,931 --> 00:41:10,591
وأخيرا وجدته بعد كل هذه السنين

427
00:41:10,633 --> 00:41:12,444
لن أناديه بإسم جون سانغ ثانية

428
00:41:12,500 --> 00:41:16,626
لن أقول له أي شئ يذكره بجون سانغ 

429
00:41:13,768 --> 00:41:15,030


430
00:41:17,104 --> 00:41:19,071
..لذا

431
00:41:19,205 --> 00:41:20,999
رجاءا..إسمحي لي أن أبقى بجانبه

432
00:41:21,107 --> 00:41:23,631
أرجوك

433
00:41:32,349 --> 00:41:35,940
ماذا أفعل بشأن الممرضة؟

434
00:42:54,206 --> 00:42:58,003
أمازال جون سانغ في غيبوبة؟

435
00:42:58,509 --> 00:43:02,774
نعم...ولكنه سيفيق قريبا

436
00:43:08,983 --> 00:43:11,918
..يوجين..أنا

437
00:43:13,687 --> 00:43:17,382
..لقد علمت أن مين هيونج

438
00:43:18,624 --> 00:43:19,783
هو جون سانغ

439
00:43:21,326 --> 00:43:24,384
منذ مدة طويلة

440
00:43:26,262 --> 00:43:29,389
وطلبت من جون سانغ أن يتركك

441
00:43:30,465 --> 00:43:31,388
..وقلت له أيضا أنه ليس جون سانغ

442
00:43:31,399 --> 00:43:34,832
طالما أنه لا يستطيع التذكر

443
00:43:36,303 --> 00:43:38,326
..ولهذا السبب

444
00:43:38,570 --> 00:43:41,197
أراد أن يرحل

445
00:43:43,441 --> 00:43:44,498
..فهمت

446
00:43:46,977 --> 00:43:49,500
..هذا ما حدث بالضبط

447
00:43:51,412 --> 00:43:53,572
ألا تكرهينني الآن؟

448
00:43:54,681 --> 00:43:55,999
..ألستِ

449
00:43:56,283 --> 00:43:58,375
غاضبة مني؟

450
00:44:01,519 --> 00:44:02,577
..كلا

451
00:44:04,522 --> 00:44:07,614
أنا أتفهم تماما الأسباب التي دفعتك لفعل هذا

452
00:44:07,725 --> 00:44:09,816
..وأنت جئت الآن

453
00:44:11,794 --> 00:44:13,333
..لأنك آسف بشأن هذا

454
00:44:13,395 --> 00:44:15,054
أليس كذلك؟

455
00:44:17,631 --> 00:44:19,563
لا مشكلة لديَّ

456
00:44:19,632 --> 00:44:22,894
كل هذا مضى وإنتهى

457
00:44:25,237 --> 00:44:26,203
...لو

458
00:44:28,906 --> 00:44:31,270
..أنا فقط أقول لو

459
00:44:33,476 --> 00:44:35,444
..لو حدث مكروه لجون سانغ

460
00:44:35,511 --> 00:44:37,671
لن يحدث هذا

461
00:44:37,946 --> 00:44:39,607
أنا متأكدة

462
00:44:41,281 --> 00:44:43,888
سوف يشفى بلا ريب

463
00:44:43,983 --> 00:44:45,200
ولهذا..يجب أن تؤمن بهذا أنت أيضا

464
00:44:45,251 --> 00:44:47,718
سانغ هيوك

465
00:45:06,032 --> 00:45:07,896
..مرحبا

466
00:45:16,406 --> 00:45:20,738
كيم سانغ هيوك..ها أنت ذا

467
00:45:22,511 --> 00:45:24,704
!يا رفيقي

468
00:45:26,746 --> 00:45:28,906
ماذا تفعلين؟

469
00:45:29,315 --> 00:45:31,576
ألا تدري حقا؟

470
00:45:32,384 --> 00:45:36,200
هاي...هنا زجاجة أخرى..لو سمحت

471
00:45:36,254 --> 00:45:37,447
نعم

472
00:45:39,189 --> 00:45:41,281
إشرب أنت أيضا

473
00:45:41,323 --> 00:45:44,999
...أصحاب القلوب المحطمة يشربون سويا

474
00:45:45,026 --> 00:45:46,924
..أنتِ ثملة

475
00:45:47,928 --> 00:45:50,300
نعم...أنا ثملة

476
00:45:50,397 --> 00:45:53,455
..أنت تريد أن تثمل أيضا

477
00:45:53,800 --> 00:45:55,823
أليس كذلك؟

478
00:45:59,937 --> 00:46:01,131
..أنا

479
00:46:02,238 --> 00:46:07,503
..أردت أن أذهب لأرى مين هيونج

480
00:46:08,644 --> 00:46:11,372
..بالأمس...واليوم

481
00:46:13,246 --> 00:46:15,975
..لكني لم أفعل

482
00:46:16,148 --> 00:46:21,674
كلا..لم يكن لديَّ الشجاعة لأفعل

483
00:46:22,453 --> 00:46:23,749
أتعرف لماذا؟

484
00:46:26,855 --> 00:46:29,999
..لا يوجد مكان لي

485
00:46:30,024 --> 00:46:32,959
في قلبه

486
00:46:36,896 --> 00:46:38,157
..يوجين

487
00:46:41,399 --> 00:46:45,767
هي التي تمتلك قلبه الآن

488
00:46:51,106 --> 00:46:52,505
..لقد خسرت المعركة

489
00:46:52,574 --> 00:46:54,871
قبل أن أخوضها

490
00:46:56,710 --> 00:47:00,338
..أنا خسرت

491
00:47:03,381 --> 00:47:05,871
..!شيا رين خسرت

492
00:47:16,357 --> 00:47:18,915
!كم هذا مضحك

493
00:47:19,926 --> 00:47:21,621
..ما الذي أصابني أنا وأنت

494
00:47:21,761 --> 00:47:23,853
لكي نثمل على هذا النحو؟

495
00:47:25,598 --> 00:47:28,656
أي جحيم هذا الذي نعانيه؟

496
00:47:28,766 --> 00:47:30,032
..ما الذي فعله جون سانغ ويوجين بنا

497
00:47:30,033 --> 00:47:32,728
لنصبح بهذا البؤس؟..

498
00:47:32,970 --> 00:47:34,833
شيا رين

499
00:47:38,406 --> 00:47:41,430
كفي عن هذا

500
00:47:42,675 --> 00:47:45,905
سانغ هيوك...ما رأيك أن تواعدني؟

501
00:47:47,812 --> 00:47:50,336
..ليست فكرة سيئة

502
00:47:51,615 --> 00:47:54,845
..يمكننا أن نواسي قلوبنا المحطمة

503
00:47:54,917 --> 00:47:56,077
ما رأيك؟

504
00:47:59,287 --> 00:48:02,255
..هيا بنا..سأوصلك إلى المنزل

505
00:48:03,457 --> 00:48:06,924
ماذا؟...ألا تحبني؟

506
00:48:07,527 --> 00:48:09,891
ألا تشعر بميل إليَّ؟

507
00:48:10,195 --> 00:48:13,389
..أعرف أنكِ تمرين بوقت عصيب

508
00:48:15,065 --> 00:48:17,122
..لكن لا تفعلي هذا بنفسك

509
00:48:18,968 --> 00:48:21,628
أنت لا تحبني..أليس كذلك؟

510
00:48:23,337 --> 00:48:25,235
أنت لا تريد إلا يوجين؟

511
00:48:26,174 --> 00:48:28,606
حسنا..فهمت

512
00:48:30,809 --> 00:48:35,575
..فهمتُ

513
00:48:37,414 --> 00:48:38,142
..!شيا رين

514
00:48:38,982 --> 00:48:39,999
..!إتركني

515
00:48:40,750 --> 00:48:43,911
لماذا يحب الجميع يوجين فقط؟

516
00:48:44,886 --> 00:48:48,081
لماذا لا يحبني أحد منكم؟

517
00:48:48,522 --> 00:48:49,580
..أنتَ

518
00:48:50,391 --> 00:48:52,777
.....مين هيون...جون سانغ

519
00:48:52,792 --> 00:48:56,316
لماذا لا يحبني أحد منكم؟

520
00:48:57,229 --> 00:48:59,890
جون سانغ..لم يكن الحب الأول ليوجين فقط

521
00:49:00,498 --> 00:49:04,761
لقد كان حبِّي الأول أنا أيضا..أتعرف هذا؟

522
00:49:06,634 --> 00:49:07,794
!..شيا رين..شيا رين

523
00:49:08,703 --> 00:49:09,464
..أتركني

524
00:49:11,638 --> 00:49:14,467
..شيا رين

525
00:49:17,442 --> 00:49:21,502
دعني...إتركني

526
00:49:23,047 --> 00:49:28,039
أريد أن أقتل نفسي

527
00:49:42,460 --> 00:49:48,055
سانغ هيوك...لا يمكنني تحمل هذا

528
00:49:51,200 --> 00:49:54,463
أريد أن اكون بجانبه

529
00:49:55,869 --> 00:49:58,428
..أريد أن أعتني بمين هيونج

530
00:50:01,774 --> 00:50:07,536
لماذا لا يحبني الشخص الذي أحبه؟

531
00:50:05,643 --> 00:50:07,668


532
00:50:10,981 --> 00:50:13,505
لماذا لا يريدني؟

533
00:50:14,617 --> 00:50:17,481
لماذا؟

534
00:50:19,554 --> 00:50:24,080
لماذا لا أستطيع أن أكون بجانب من أحب؟

535
00:50:25,390 --> 00:50:28,085
..لماذا...لماذا؟

536
00:50:48,606 --> 00:50:52,268
لقد أخبرتني جين سوك بكل شئ

537
00:50:55,378 --> 00:50:57,233
..أهو حقا جون سانغ؟

538
00:50:57,313 --> 00:50:59,337
أهذه هي الحقيقة؟

539
00:51:03,550 --> 00:51:05,600
..أوه يا إلهي

540
00:51:05,618 --> 00:51:08,051
..أوه..كيف يمكن أن يحدث هذا؟

541
00:51:10,088 --> 00:51:13,777
..ولكن حتَّى لو كان كذلك

542
00:51:13,791 --> 00:51:15,999
كيف يمكنك أن تبقي هنا؟

543
00:51:16,293 --> 00:51:17,999
ماذا عن سانغ هيوك؟

544
00:51:18,361 --> 00:51:22,419
..إذا جرحتيه فلا بد أنك ستدفعين ثمن هذا يوما ما

545
00:51:23,765 --> 00:51:25,999
..عندما أفكر في سانغ هيوك

546
00:51:26,967 --> 00:51:29,731
يؤلمني هذا وأشعر بالأسف

547
00:51:32,405 --> 00:51:36,340
..لكن يا أمي

548
00:51:37,441 --> 00:51:40,602
..جون سانغ هو قدري

549
00:51:40,910 --> 00:51:42,800
!..يوجين

550
00:51:42,812 --> 00:51:48,801
لقد وقعت في حب نفس الشخص مرتين

551
00:51:45,846 --> 00:51:47,279


552
00:51:49,382 --> 00:51:53,214
..وهو الآن في غيبوبة بسببي

553
00:51:53,719 --> 00:51:55,481
إذا حدث له مكروه

554
00:51:56,154 --> 00:51:58,678
سأكون قد قتلته مرتين

555
00:51:59,389 --> 00:52:00,583
..يوجين

556
00:52:01,925 --> 00:52:03,391
لا يمكنك أن تفعلي هذا

557
00:52:03,559 --> 00:52:05,719
..لا يوجد ما أفكر فيه الآن

558
00:52:05,894 --> 00:52:09,055
..إلا أن يشفى جون سانغ مما أصابه

559
00:52:09,296 --> 00:52:10,888
لا يهمني أي شئ بعد هذا

560
00:52:10,898 --> 00:52:13,365
!لا يمكنني أن أفكر في أي شئ آخر

561
00:52:13,433 --> 00:52:15,800
..لا يهمني إن كان يحبني أم لا

562
00:52:15,868 --> 00:52:17,926
..لا يهمني إن كان 

563
00:52:18,303 --> 00:52:19,999
سيستعيد ذاكرته أم لا

564
00:52:20,438 --> 00:52:22,928
أريده فقط أن يعيش

565
00:52:24,107 --> 00:52:28,304
أمي...لقد قلتِ

566
00:52:29,611 --> 00:52:31,700
..أنني سأدفع ثمن هذا يوما ما

567
00:52:31,779 --> 00:52:35,110
..أنا مستعدة لدفع هذا الثمن

568
00:53:04,236 --> 00:53:05,999
..لا بد أنك أرهقت للغاية

569
00:53:06,003 --> 00:53:07,992
كلا..إطلاقا

570
00:53:25,584 --> 00:53:27,244
!أسرعوا..هيا

571
00:53:27,651 --> 00:53:29,100
مين هيونج..مين هيونج
مين هيون..ما الذي يجري؟

572
00:53:29,120 --> 00:53:30,814


573
00:53:30,987 --> 00:53:33,922
!مين هيونج...أفق..مين هيونج

574
00:53:34,223 --> 00:53:38,215
آسفة...يجب أن تخرجي

575
00:53:41,628 --> 00:53:43,754
..أرجوك ياربي أنقذه

576
00:53:44,864 --> 00:53:47,491
إلهي..إحفظ حياته

577
00:53:48,433 --> 00:53:50,627
..أنقذه يا إلهي

578
00:53:51,503 --> 00:53:55,232
....رجاءا

579
00:54:11,483 --> 00:54:14,747
كيف حاله؟

580
00:54:15,420 --> 00:54:16,700
..لا يمكنه أن أن يتعرف على من حوله

581
00:54:16,787 --> 00:54:19,277
..أو أن يتذكر أي شئ

582
00:54:20,489 --> 00:54:23,252
..لكنه تجاوز مرحلة الخطر

583
00:54:26,327 --> 00:54:28,987
لقد إستعاد وعيه

584
00:54:33,231 --> 00:54:35,289
..لقد قال الطبيب

585
00:54:35,533 --> 00:54:37,262
..أن هذه الحالة قد لا تستمر

586
00:54:37,368 --> 00:54:39,629
لذا فعلينا أن ننتظر ونر ما سيحدث

587
00:54:40,203 --> 00:54:42,888
..إذهبي وخذي قسطا من الراحة

588
00:54:42,905 --> 00:54:45,372
..سأبقى أنا بجواره

589
00:54:47,074 --> 00:54:48,999
أستفعلين بدلا مني؟

590
00:54:49,276 --> 00:54:50,766
شكرا لك

591
00:54:51,111 --> 00:54:52,077


592
00:56:40,288 --> 00:56:42,186
!مين هيونج؟

593
00:56:44,191 --> 00:56:48,683
مين هيونج...هل إستيقظت؟

594
00:56:51,329 --> 00:56:53,260
..هل تعرف

595
00:56:53,597 --> 00:56:55,530
من أنا؟

596
00:57:02,537 --> 00:57:06,267
..سأتصل بوالدتك

597
00:57:06,506 --> 00:57:09,167
..سأستدعي الطبيب

598
00:57:09,376 --> 00:57:10,433
..يوجين

599
00:57:19,115 --> 00:57:20,206
..يوجين

600
00:57:20,315 --> 00:57:21,907
..يوجين

601
00:57:27,820 --> 00:57:29,048
..جون سانغ؟

602
00:57:46,868 --> 00:57:50,700
\ذكرياتي\

603
00:57:51,438 --> 00:57:56,601
\ما زلت أتذكر كل شئ\

604
00:58:00,210 --> 00:58:04,838
\عندما اغلق عيني..\

605
00:58:05,014 --> 00:58:13,180
\أرى كل ذكرياتنا معا\

606
00:58:13,620 --> 00:58:17,713
\أنت بعيد عني\

607
00:58:18,324 --> 00:58:23,556
\حيث لا يمكنني الوصول إليك\

608
00:58:24,795 --> 00:58:29,025
\إنني لم أخبرك حتى..\

609
00:58:28,164 --> 00:58:36,865
\بمقدار حبي لك..\

610
00:58:36,970 --> 00:58:40,405
\لم أتصور أبدا أن هذا سيحدث\

611
00:58:40,572 --> 00:58:46,338
\لم اتصور أبدا\

612
00:58:46,476 --> 00:58:52,504
\أنني سأراك ثانية\

613
00:58:52,647 --> 00:58:59,074
\أنا مازلت احبك\

614
00:59:00,252 --> 00:59:05,279
\أريد أن أخبرك\

615
00:59:06,124 --> 00:59:10,149
\أنني أريد أن احبك إلى الأبد\

616
00:59:10,360 --> 00:59:13,056
\إذا كان لا يزال لدينا الفرصة\

617
00:59:13,362 --> 00:59:19,266
\إبقِ بجانبي...\

618
00:59:19,567 --> 00:59:23,058
..\إلى الأبد\

619
00:59:53,890 --> 00:59:57,552


620
00:59:58,127 --> 01:00:03,563


621
01:00:04,898 --> 01:00:08,162


622
01:00:08,300 --> 01:00:11,632


623
01:00:11,870 --> 01:00:15,498


624
01:00:16,573 --> 01:00:20,507


625
01:00:20,542 --> 01:00:26,502


626
01:00:26,681 --> 01:00:33,175


627
01:00:33,318 --> 01:00:38,515


628
01:00:38,622 --> 01:00:39,884
يوجين

629
01:00:40,624 --> 01:00:45,321
تمت الترجمة بواسطة

630
01:00:46,327 --> 01:00:53,285
د.محمد عبد المنعم قوزع
mkozae87

631
01:00:53,531 --> 01:00:59,260
longliveegypt@hotmail.com

632
01:00:59,666 --> 01:00:59,625


633
01:00:59,904 --> 01:01:05,805
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بأحداث المسلسل وبالترجمة