1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
الحلقة السادسة

2
00:00:06,001 --> 00:00:10,000
تمت الترجمة بواسطة

3
00:00:10,001 --> 00:00:16,000
د.محمد عبد المنعم قــوزع,mkozae87

4
00:00:16,001 --> 00:00:30,000
longliveegypt@hotmail.com
longliveegypt@yahoo.co.uk

5
00:00:30,001 --> 00:00:50,000
أتمنى لكم قضاء وقتا ممتعا مع أحداث المسلسل الرائعة

1
00:01:06,162 --> 00:01:07,094
جون سانج.....

2
00:01:15,875 --> 00:01:16,842
ماذا؟

3
00:01:37,401 --> 00:01:38,164
جون سانج

4
00:01:42,408 --> 00:01:44,000
أنت جون سانج....أليس كذلك؟

5
00:01:46,480 --> 00:01:47,742
إنه أنت.....أليس كذلك؟

6
00:01:51,620 --> 00:01:54,351
كيف تفعل هذا بي؟

7
00:01:56,727 --> 00:02:00,323
لم أنسك ولو لمرة طوال حياتي؟

8
00:02:02,634 --> 00:02:05,229
كيف تفعل هذا؟

9
00:02:15,517 --> 00:02:20,785
أنا لا أحلم....بالله عليك هل هذا حلم؟.....هل هو كذلك؟

10
00:02:22,559 --> 00:02:24,550
هل إفتقدتينني لهذه الدرجة؟

11
00:02:31,470 --> 00:02:34,167
لماذا لم تتعرف علي؟....لماذا لم تتذكرني؟

12
00:02:35,342 --> 00:02:36,570
لماذا إدعيت أنك لا تعرفني؟

13
00:02:39,280 --> 00:02:41,442
لقد إفتقدتك للغاية

14
00:02:45,121 --> 00:02:46,611
ولكني مرتبط بشيا رين الآن

15
00:02:50,695 --> 00:02:52,459
لكنك أحببتني

16
00:02:54,866 --> 00:02:56,334
ألم تكن تحبني؟

17
00:02:57,370 --> 00:02:58,598
هل نسيتني؟

18
00:02:59,707 --> 00:03:01,174
قل لي..هل نسيتني؟

19
00:03:06,014 --> 00:03:06,947
لا

20
00:03:40,058 --> 00:03:42,083
هل الأمر بهذه البساطة....يوجين؟

21
00:03:45,765 --> 00:03:47,597
هل هذه هي نهاية التمثيلية؟

22
00:03:49,569 --> 00:03:51,128
لكن...أتريدينني أن أصارحك بالحقيقة؟

23
00:03:51,305 --> 00:03:53,170
هذه هي أسخف تمثيلية من بين التمثيليات التي رأيتها في حياتي

24
00:03:56,478 --> 00:03:58,003
جون سانج؟

25
00:03:58,581 --> 00:04:00,606
دعينا نتوقف عن هذا الآن....ألم أقل لك أن هذا أسخف ما رأيته في حياتي

26
00:04:04,054 --> 00:04:05,989
لقد ذرفتي ما يكفي من الدموع

27
00:04:07,092 --> 00:04:09,618
لقد اسرفت في الشراب وسكرت وخبرتني 

28
00:04:10,329 --> 00:04:11,956
في توقيت رائع عن قصة كوني أشبه حبيبك الأول

29
00:04:13,267 --> 00:04:15,633
ماذا تبقى لديك أيضا لتخبريني إياه؟

30
00:04:20,843 --> 00:04:22,333
مين هيونج لي؟

31
00:04:23,413 --> 00:04:25,040
هذا صحيح....أنا مين هيونج لي

32
00:04:28,419 --> 00:04:29,613
لم أكن لأتخيل....

33
00:04:29,754 --> 00:04:31,985
لم أكن أتصور أن تفعلي هذا حتى مع صديقك

34
00:04:35,395 --> 00:04:36,487
ماذا قلت؟

35
00:04:36,896 --> 00:04:38,262
ماذا؟...أتريدين الإستمرار؟

36
00:04:40,201 --> 00:04:42,193
بالطبع..

37
00:04:42,838 --> 00:04:44,533
لو أنك ترغبين في الاستمرار فليس لدي ما يدفعني للرفض

38
00:04:45,407 --> 00:04:49,311
ما رأيك؟....هل علينا إكمال ما بدأناه؟

39
00:04:55,854 --> 00:04:57,083
أليس هذا ما كنت تريديه

40
00:05:20,252 --> 00:05:23,916
أنت ترجع لي؟

41
00:05:24,423 --> 00:05:28,383
هذا مستحيل

42
00:05:29,596 --> 00:05:35,161
حاولت ألا أجبر نفسي

43
00:05:38,909 --> 00:05:42,846
عندما أفكر فيك

44
00:05:43,047 --> 00:05:47,849
لا أستطيع أن أتحكم في نفسي 

45
00:05:48,421 --> 00:05:50,912
لقد حاولت أن أنساك

46
00:05:52,326 --> 00:05:57,788
لكني لا أستطيع

47
00:06:17,658 --> 00:06:20,218
سيد لي، لقد حان موعد المقابلة

48
00:06:21,330 --> 00:06:23,059
حسنا... دعنا نذهب

49
00:06:23,365 --> 00:06:24,263
حسنا

50
00:06:29,473 --> 00:06:30,371
سيد كيم....

51
00:06:32,109 --> 00:06:34,271
ماذا؟....أنت تشحذ همتي لإبداء الآراء عندا تحدثني بهذه الطريقة

52
00:06:34,746 --> 00:06:35,508
ماذا ؟

53
00:06:35,747 --> 00:06:36,715
قل لي....إلى أي نوع من الأشخاص أنتمي

54
00:06:38,884 --> 00:06:40,876
أنا فقط أشعر بالفضول تجاه نوعية الشخصيات التي أنتمي إليها

55
00:06:42,289 --> 00:06:44,019
أنا من نوعية الأشخاص التي تهتم بالآخرين

56
00:06:44,659 --> 00:06:45,591
هل أنا كذلك؟

57
00:06:45,960 --> 00:06:47,087
كلا لست كذلك

58
00:06:47,930 --> 00:06:49,659
أنت لست مهتما بالناس

59
00:06:49,832 --> 00:06:52,324
أنت مهتم...بكتل البناء،والخشب،والخرسانة

60
00:06:57,675 --> 00:06:59,303
ما الأمر....هل من وجه نسائي جديد؟

61
00:07:00,712 --> 00:07:02,613
هل تهتم الآن بشخص آخر بجانب شيا رين؟

62
00:07:04,350 --> 00:07:05,477
كلا...إنه ليس إهتماما

63
00:07:05,619 --> 00:07:06,449
كلا؟....ما الأمر إذن؟

64
00:07:08,389 --> 00:07:09,721
أنا فقط محبط بعض الشئ

65
00:07:10,592 --> 00:07:13,221
محبط؟....أليس الأمر هكذا أكثر جدية؟

66
00:07:14,030 --> 00:07:16,932
ألا يعني كونك محبط أن لديك إهتماما هو سبب هذا الإحباط؟

67
00:07:17,567 --> 00:07:19,330
من هذه التي تسببت في كل هذا؟...من؟

68
00:07:19,436 --> 00:07:20,131
هيا بنا

69
00:07:22,940 --> 00:07:23,599
مرحبا

70
00:07:23,708 --> 00:07:24,698
مرحبا

71
00:07:24,810 --> 00:07:25,504
أهلا

72
00:07:25,711 --> 00:07:26,973
مرحبا...أنتم مبكرين اليوم

73
00:07:27,212 --> 00:07:28,009
كيف حالك؟

74
00:07:28,114 --> 00:07:29,138
بخير...وأنت؟

75
00:07:29,282 --> 00:07:33,515
واو...كيف يصبح بمقدور شخص حمل حملا إلى المنزل امس أنت يأتي مبكرا وبهذا الإنتعاش؟

76
00:07:35,090 --> 00:07:36,648
أوه....هذا لا شئ

77
00:07:37,726 --> 00:07:40,560
أين يوجين يونج؟

78
00:07:41,164 --> 00:07:42,655
هل أسرفت في الشراب أمس؟

79
00:07:43,967 --> 00:07:45,025
دعونا نبدأ

80
00:07:46,504 --> 00:07:48,472
حسنا...ولكن يوجين يونج من شركة بولاريس لم تصل بعد

81
00:07:48,606 --> 00:07:49,767
لقد حان الوقت....لهذا علينا أن نبدأ وحسب

82
00:07:52,078 --> 00:07:55,344
حسنا...على أية حال أعتذر لأني طلبت من الجميع الحضور مبكرا

83
00:07:55,515 --> 00:07:56,812
سوف نذهب إلى 

84
00:07:57,418 --> 00:07:59,648
المنتجع الأبيض غدا

85
00:07:59,854 --> 00:08:00,879
لهذا نحن بحاجة للقيام بمراجعة

86
00:08:01,156 --> 00:08:03,090
على بعض الترتيبات النهائية

87
00:08:05,962 --> 00:08:07,361
آسفة على التأخير

88
00:08:07,664 --> 00:08:08,290
لا عليك...مرحبا

89
00:08:10,735 --> 00:08:11,497
حسنا...لنــتابـــع

90
00:08:12,904 --> 00:08:13,836
أشك أن هناك المزيد مما مالم نراجعه

91
00:08:14,639 --> 00:08:16,801
ولكننا سنقوم بفحص نهائي لكل شئ اليوم

92
00:08:17,243 --> 00:08:18,710
سوف يكون هنا فحص نهائي مع كل قسم

93
00:08:19,179 --> 00:08:19,941
يوجين....هيا بنا

94
00:08:20,080 --> 00:08:20,910
سوف أراكم هناك..

95
00:08:21,014 --> 00:08:22,481
هيا بنا

96
00:08:24,018 --> 00:08:25,110
عمل جيد

97
00:08:25,253 --> 00:08:25,981
آنسة يوجين...؟

98
00:08:26,388 --> 00:08:27,320
أريد الحديث معك

99
00:08:27,990 --> 00:08:28,786
حسنا

100
00:08:29,625 --> 00:08:30,615
سأكون بالخارج

101
00:08:39,271 --> 00:08:40,670
أوه....أمازلت هنا؟

102
00:08:40,839 --> 00:08:41,636
نعم

103
00:08:41,741 --> 00:08:42,537
ماذا عن يوجين؟

104
00:08:42,842 --> 00:08:45,277
أعتقد أنها تتحدث مع السيد لي

105
00:08:45,412 --> 00:08:46,071
صحيح

106
00:08:46,447 --> 00:08:47,243
السيد كيم

107
00:08:47,648 --> 00:08:51,676
هل عدت إلى الكازينو بعد إيصالي إلى المنزل في الليلة الماضية؟

108
00:08:52,155 --> 00:08:54,316
كلا...لقد أخذت تاكسي إلى المنزل بعد إيصالك مباشرة

109
00:08:54,423 --> 00:08:55,651
لماذا تسألين؟....هل نسيت شئ ما؟

110
00:08:55,859 --> 00:08:56,416
حقا؟

111
00:08:56,560 --> 00:08:57,254
نعم هذا ما حدث

112
00:08:58,095 --> 00:09:01,759
إذن فقد تركنا السيد لي ويوجين بمفردهما في الكازينو

113
00:09:01,900 --> 00:09:04,995
هذا صحيح...هذه هي القصة إذن

114
00:09:05,137 --> 00:09:06,195
ماذا؟

115
00:09:06,940 --> 00:09:08,464
وهاهم الآن بمفردهم يتحدثون في المكتب الآن

116
00:09:15,450 --> 00:09:16,542
في الليلة الماضية

117
00:09:17,686 --> 00:09:19,245
لقد أخطأت في الليلة الماضية

118
00:09:20,256 --> 00:09:23,818
لقد أسرفت في الشراب ,اخطأت بصددك حيث تصورتك شخصا آخر

119
00:09:28,500 --> 00:09:29,468
هل أنت متأكدة؟

120
00:09:31,737 --> 00:09:33,035
هل أنت متأكدة أن الأمر يتعلق بخطأ

121
00:09:35,509 --> 00:09:36,534
ماذا تعني؟

122
00:09:37,412 --> 00:09:39,141
عندما ظننتي أنني شخص آخر بالأمس

123
00:09:40,683 --> 00:09:42,617
بدوت صادقة ومخلصة بالنسبة لشخص أسرف في الشراب

124
00:09:43,987 --> 00:09:47,947
ولم يبدو حتى أنك شربت إلى هذه الدرجة

125
00:09:51,864 --> 00:09:53,161
إذن فأنت تقول

126
00:09:53,932 --> 00:09:56,401
أنني تعمدت إدعاء كوني سكرى ؟

127
00:09:56,703 --> 00:09:58,136
يجب أن تفهمي قصدي بشكل أفضل

128
00:09:58,272 --> 00:09:59,239
لماذا علي ذلك؟

129
00:10:00,174 --> 00:10:00,936
انت تقول

130
00:10:02,043 --> 00:10:04,671
أنني كنت أحاول إغواءك

131
00:10:05,413 --> 00:10:06,847
-كيف تجرؤ أن تتلفظ بهذا الهراء
-إنسي الأمر

132
00:10:08,985 --> 00:10:10,749
لم أطلب الحديث معك لأجل هذا

133
00:10:10,888 --> 00:10:11,445
إسمع

134
00:10:11,922 --> 00:10:13,891
سوف أقد لك عدم ترك هذا الأمر يؤثر على علاقات العمل بيننا

135
00:10:13,925 --> 00:10:15,256
إستمع إلي...

136
00:10:16,060 --> 00:10:17,858
أنا لست من هذا النوع من الأشخاص

137
00:10:18,197 --> 00:10:19,459
أنا مرتبطة بالفعل

138
00:10:19,732 --> 00:10:21,564
ثم أنني لا يمكنني فعل هذا لشيا رين التي هي صديقتي

139
00:10:21,701 --> 00:10:22,668
بالضبط

140
00:10:23,803 --> 00:10:25,897
أنا أتعجب لهذا الأمر أيضا

141
00:10:31,447 --> 00:10:34,507
ماذا...؟هل أذكرك بشخص ما مرة أخرى؟

142
00:10:39,090 --> 00:10:39,988
أنا آسفة...

143
00:10:41,660 --> 00:10:43,458
لن أدع هذا يؤثر على عملي معك

144
00:10:44,397 --> 00:10:46,958
وأتمنى 

145
00:10:47,034 --> 00:10:48,467
ألا نـتحدث ثانية أو نحتك إلا فيما يتعلق بالعمل 

146
00:11:15,169 --> 00:11:16,000
لقد عدت

147
00:11:16,104 --> 00:11:16,934
هاقد عدت

148
00:11:17,072 --> 00:11:17,868
هاي...أليس الجو باردا

149
00:11:17,973 --> 00:11:18,803
نعم إنه كذلك

150
00:11:19,542 --> 00:11:20,236
هيا بنا نتناول العشاء

151
00:11:20,276 --> 00:11:21,106
حسنا

152
00:11:21,210 --> 00:11:22,541
واو...يبدو رائعا

153
00:11:27,652 --> 00:11:30,679
واو...رائحته طيبة

154
00:11:30,789 --> 00:11:31,721
يبدو شهيا...أليس كذلك

155
00:11:32,157 --> 00:11:32,953
إخدمي نفسك

156
00:11:36,262 --> 00:11:37,753
هاي...تناولي المزيد

157
00:11:40,067 --> 00:11:42,400
تبدين غريبة اليوم

158
00:11:43,171 --> 00:11:44,638
لماذا تبدين اليوم في هذا المزاج الجيد

159
00:11:45,408 --> 00:11:47,376
هل أنت سعيدة لهذه الدرجة لأنك ستغادرينني

160
00:11:47,577 --> 00:11:48,601
للذهاب إلى منتجع التزلج غدا؟

161
00:11:49,046 --> 00:11:51,173
نعم...هذا صحيح!

162
00:11:51,382 --> 00:11:52,850
أوه...أنت وضيعة

163
00:11:56,088 --> 00:11:57,146
دعيني أسألك

164
00:11:59,358 --> 00:12:01,953
هل سيذهب صديق شيا رين أيضا؟

165
00:12:06,034 --> 00:12:08,003
هل هذا هو السبب في أنك سعيدة؟

166
00:12:08,537 --> 00:12:10,802
ألم أقل لك أن هذا خطر؟

167
00:12:11,674 --> 00:12:13,437
أنت لا تظنين أنه جون سانغ حقا...

168
00:12:13,576 --> 00:12:14,601
جون سانغ

169
00:12:15,946 --> 00:12:17,413
طالما قال لي أنه يأكل بالخارج

170
00:12:17,982 --> 00:12:22,318
لأنه لا يريد أن يأكل بمفرده في المنزل

171
00:12:23,623 --> 00:12:25,524
وهذا هو السبب في أنني عندما أقوم بالطهي

172
00:12:25,893 --> 00:12:29,990
يذكرني هذا به

173
00:12:31,099 --> 00:12:32,191
أنت لم تكوني تعلمي هذا؟

174
00:12:34,236 --> 00:12:35,260
أنا أفهم ذلك

175
00:12:36,940 --> 00:12:40,570
أعتقد أنني حاولت كل جهدي لكي أنساه

176
00:12:42,146 --> 00:12:43,738
لقد حاولت كل جهدي بالفعل لأنساه

177
00:12:44,650 --> 00:12:47,848
لأنه من المؤلم أن أتذكره

178
00:12:47,987 --> 00:12:49,454
لكني أعتقد أن هذا جعل الأمر أصعب علي كي أنساه

179
00:12:50,690 --> 00:12:51,783
ياللغباء

180
00:12:52,460 --> 00:12:54,587
أن تخطئ بصدد شخص وتظنه شخصا آخر...

181
00:12:59,399 --> 00:13:02,960
سوف أتحدث عن جون سانغ  لمدة قصيرة

182
00:13:05,703 --> 00:13:08,969
وسوف..

183
00:13:08,242 --> 00:13:12,335
أنساه تماما بعد ذلك

184
00:13:11,345 --> 00:13:13,245
سوف تستمعين إلي...أليس كذلك؟

185
00:13:15,549 --> 00:13:17,141
أنا لا أستطيع الحديث عن جون سانغ

186
00:13:16,588 --> 00:13:17,885
أمام سانغ هيوك

187
00:13:17,158 --> 00:13:18,921
الواقع أنه صديق رائع

188
00:13:22,697 --> 00:13:26,686
لكني أستطيع أن أتحدث إليك؟

189
00:13:31,899 --> 00:13:33,392
شكرا،يارفيقـتي

190
00:13:34,408 --> 00:13:36,535
هاي...الطعام على وشك أن يبرد...دعينا نأكل

191
00:13:43,179 --> 00:13:43,873
سانغ هيوك؟

192
00:13:44,191 --> 00:13:44,816
هل أستطيع الدخول؟

193
00:13:47,892 --> 00:13:48,950
هل أستطيع الدخول؟

194
00:13:52,730 --> 00:13:53,560
ماذا هناك؟

195
00:13:55,068 --> 00:13:55,966
هدية...؟

196
00:13:58,170 --> 00:14:00,139
لطالما أردت أن أرى مسكنك

197
00:14:01,577 --> 00:14:03,602
إنه ألطف مما تخيلت

198
00:14:11,779 --> 00:14:14,214
هذه ملابس داخلية...وهذه قفازات

199
00:14:18,059 --> 00:14:19,291
حقيبة تدفئة.

200
00:14:20,701 --> 00:14:21,725
وهذا وشاح.

201
00:14:21,071 --> 00:14:24,095
وبما أن الجو بارد فعليك أن تتلفع بها مهما كان....مفهوم؟

202
00:14:28,140 --> 00:14:29,041
شيا رين

203
00:14:31,248 --> 00:14:33,237
لقد قلتي أن يوجين تغوي الرجال...

204
00:14:33,285 --> 00:14:35,583
بإخبارهم أنهم يشبهون الشخص الذي أحبته لأول مرة

205
00:14:40,721 --> 00:14:43,589
أعرف الناس التي تقول هراءا كهذا

206
00:14:43,730 --> 00:14:47,555
عندما لا يكون لديهم شئ أفضل يقولونه لجذب الإنتباه

207
00:14:51,000 --> 00:14:52,861
لكن سماع

208
00:14:52,900 --> 00:14:54,900
أنك تشبه شخص ما يجعل سمعك كأنه يغوص

209
00:15:00,714 --> 00:15:02,079
من من الممكن أن يشبهني لهذه الدرجة؟

210
00:15:07,854 --> 00:15:09,653
هي قالت لك هذا؟

211
00:15:11,297 --> 00:15:13,500
أنك تشبه شخص ما...أليس هذا صحيحا؟

212
00:15:17,136 --> 00:15:17,798
شيا رين

213
00:15:17,799 --> 00:15:19,178
ماذا لو كان هناك حقا شخص يشبهني؟

214
00:15:27,490 --> 00:15:28,286
شيا رين

215
00:15:45,874 --> 00:15:47,000
لا أريد أن أتحدث عن هذا الأمر

216
00:15:47,745 --> 00:15:49,555
ما الخطأ هناك؟....ماذا حدث؟

217
00:15:53,581 --> 00:15:58,000
أنا في الحقيقة لم أكن أرغب في قول هذا

218
00:16:00,356 --> 00:16:01,794
أنا في الحقيقة أحب يوجين كصديقة

219
00:16:03,298 --> 00:16:04,266
لكني لا أستطيع رؤيتها

220
00:16:04,402 --> 00:16:07,999
تحاول إغواء صديقي مرة أخرى

221
00:16:12,075 --> 00:16:13,333
هل من الخطأ أن أقول هذا؟

222
00:16:24,212 --> 00:16:27,773
دعينا نخرج...أنت لم تأكلي بعد...أليس كذلك...فقط إنتظريني حتي أستبدل ملابسي

223
00:16:37,930 --> 00:16:38,367
أوه يا إلهي

224
00:16:38,780 --> 00:16:43,975
إذن فقد أخبرته عن جون سانغ

225
00:17:01,050 --> 00:17:05,349
هل كانت يوجين هنا.....؟

226
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
هل تريدين شيئا آخر

227
00:17:15,055 --> 00:17:16,649
سوف أقوم بذلك ..لا عليك

228
00:17:20,525 --> 00:17:21,083
كان هذا سريعا

229
00:17:21,126 --> 00:17:22,560
لماذا كل هذا؟

230
00:17:22,667 --> 00:17:23,500
إنهم لن يجوعوك في هذا المنتجع...أليس كذلك؟

231
00:17:23,555 --> 00:17:24,293
أنا أقوم بعمل بعض الخزين من أجل جين سوك

232
00:17:24,638 --> 00:17:27,299
أنا أعرف أنها لن تصنع طعاما لنفسها خلال غيابي

233
00:17:28,506 --> 00:17:29,999
أوه...هل قمت بالحصول على كل ما تريدين؟

234
00:17:30,000 --> 00:17:30,555
بالطبع

235
00:17:32,500 --> 00:17:33,222
يوجين

236
00:17:33,382 --> 00:17:36,212
أعتقد أن مين هيونج لي سيغادر غدا أيضا...أليس كذلك؟

237
00:17:38,783 --> 00:17:39,999
سانغ هيوك

238
00:17:41,557 --> 00:17:44,555
لا تترك له الفرصة لإفساد ما بيننا

239
00:17:47,994 --> 00:17:51,000
أعلم ما أنت قلق بصدده

240
00:17:52,500 --> 00:17:55,888
لكن...لا داعي لهذا القلق حقا

241
00:17:56,006 --> 00:17:58,874
أنا فقط أعمل معه

242
00:18:00,245 --> 00:18:02,238
وبعد إنتهاء هذا العمل لن أراه مرة أخرى مطلقا

243
00:18:04,016 --> 00:18:05,043
هيا بنا

244
00:18:23,454 --> 00:18:25,183
لماذا تنظر لي هكذا؟

245
00:18:27,714 --> 00:18:28,705
لا أريد أن أنسى وجهك

246
00:18:28,888 --> 00:18:31,483
عندما تذهبين

247
00:18:33,786 --> 00:18:35,846
حسنا...سوف أكون كريمة معك

248
00:18:35,892 --> 00:18:39,361
سأعطيك ثلاث دقائق لتلتقط صورة لي

249
00:18:41,696 --> 00:18:45,723
واحد...إثنان...ثلاثة...كليك!

250
00:18:46,003 --> 00:18:46,999
حسنا؟

251
00:18:55,276 --> 00:18:57,243
أرجو أنت تكوني بخير خلال الرحلة

252
00:18:58,418 --> 00:18:59,411
أنا آسفة

253
00:19:01,324 --> 00:19:02,555
آسفة لماذا؟

254
00:19:03,128 --> 00:19:05,095
آسفة لكل شئ وحسب

255
00:19:09,731 --> 00:19:10,823
حمقاء

256
00:19:14,000 --> 00:19:15,199
أنت حمقاء

257
00:19:16,911 --> 00:19:18,222
لماذا تقرصني هكذا؟

258
00:19:19,347 --> 00:19:20,541
هل آلمك هذا؟

259
00:19:21,783 --> 00:19:24,842
أنا لا أستطيع أن أحب أحدا سواك

260
00:19:25,521 --> 00:19:28,185
كيف ياترى أستطيع أن أحب أحدا غيرك

261
00:19:28,359 --> 00:19:30,000
ألا تستطيع الرجوع إلي

262
00:19:31,000 --> 00:19:33,095
الحياة هنا لطيفة...؟

263
00:19:33,232 --> 00:19:35,164
بما أننا أنهينا العمل مبكرا...فلماذا لا تذهب للتزلج؟

264
00:19:35,935 --> 00:19:38,000
أه ..سأفكر في هذا...إلى أين نتوجه الآن؟

265
00:19:38,222 --> 00:19:40,737
هيا بنا نذهب إلى مقر شركة بولاريس

266
00:19:40,874 --> 00:19:42,501
هل وصلت الآنسة لي والآنسة يونج بعد؟

267
00:19:42,666 --> 00:19:43,555
أوه...كلا..ليس بعد

268
00:19:43,813 --> 00:19:46,677
أنت في عجلة من أمرك....تستطيع الذهاب عندما يصلون

269
00:19:46,981 --> 00:19:47,950
شكرا لك

270
00:19:47,454 --> 00:19:48,284
هيا بنا

271
00:20:15,222 --> 00:20:17,584
علينا إحضار الحقائب أليس كذلك؟

272
00:20:17,789 --> 00:20:19,155
حسنا...خلال دقيقة واحدة

273
00:20:19,291 --> 00:20:20,622
علي الاتصال بالسيد كيم

274
00:20:22,200 --> 00:20:23,193
لقد طلبت من المنتجع

275
00:20:23,531 --> 00:20:23,999
أفضل حجرة

276
00:20:25,432 --> 00:20:28,888
ألن يساعد هذا على رفع كفاءة العمل؟

277
00:20:28,889 --> 00:20:30,000
هل هذا يعنيك أم يعنينا نحن أيضا؟

278
00:20:30,037 --> 00:20:31,903
هل أنت الوحيد الذي لديه عمل...لدينا نحن أيضا الكثير منه

279
00:20:32,040 --> 00:20:33,509
أوه....إنها لا تثق في أي شخص

280
00:20:34,000 --> 00:20:36,888
هناك فارق بين عدم الثقة والرغبة في التأكد...أليس كذلك؟

281
00:20:37,000 --> 00:20:38,646
حسنا...تـأكدي بنفسك...من هنا

282
00:20:37,817 --> 00:20:38,944
آه...حسنا

283
00:20:39,286 --> 00:20:40,116
آه...هل تعلمون

284
00:20:40,354 --> 00:20:42,220
سيكون هناك عشاء مع الجميع في هذا المساء

285
00:20:42,357 --> 00:20:42,789
نعم...نعلم هذا

286
00:20:42,891 --> 00:20:43,357
حسنا...وبعد هذا

287
00:20:45,491 --> 00:20:46,487
آه...ها أنت ذا..؟

288
00:20:50,000 --> 00:20:51,051
أنتم هنا؟

289
00:20:51,111 --> 00:20:51,444
نعم...مرحبا

290
00:20:52,334 --> 00:20:52,460
دعونا نرى...

291
00:20:53,170 --> 00:20:55,796
لماذا لا نذهب لتناول القهوة سويا؟

292
00:20:55,905 --> 00:20:57,133
بما أننا ما يزال أمامنا متسع من الوقت

293
00:20:57,239 --> 00:20:58,831
هل علينا ذلك؟

294
00:20:59,222 --> 00:21:01,333
أعذروني...علي أن آخذ قسطا من الراحة..

295
00:21:01,400 --> 00:21:02,000
إذهبوا أنتم

296
00:21:02,613 --> 00:21:03,705
دعينا نذهب سويا

297
00:21:04,115 --> 00:21:05,000
حسنا...خذي قسطا من الراحة

298
00:21:05,001 --> 00:21:06,114
هي تشعر ببعض التعب...هيا إذهبي

299
00:21:07,253 --> 00:21:08,777
دعينا نذهب الآن أنا فقط سأقوم بحمل حقائبك للداخل

300
00:21:08,922 --> 00:21:09,390
كلا سأحملها أنا

301
00:21:09,624 --> 00:21:10,784
كلا دعيني

302
00:21:39,896 --> 00:21:41,922
حسنا..هاهو ذا

303
00:21:44,301 --> 00:21:47,396
هل قمت بإستثمار شئ ما مؤخرا؟

304
00:21:47,806 --> 00:21:50,401
نعم

305
00:21:52,346 --> 00:21:53,244
دعني أرى

306
00:21:54,114 --> 00:21:56,140
لا تستطيع التخلص من إغراء الشر

307
00:21:57,318 --> 00:22:01,119
لا عوائق...حادث غير متوقع

308
00:22:02,024 --> 00:22:03,856
واو...لا بد وأنك فقدت الكثير من المال

309
00:22:04,895 --> 00:22:07,091
أوه...كيف عرفت؟

310
00:22:07,665 --> 00:22:09,462
أرأيت...كله هنا...

311
00:22:09,600 --> 00:22:10,259
حقا...؟

312
00:22:10,401 --> 00:22:11,266
واو...هذا مدهش

313
00:22:11,904 --> 00:22:12,768
سيد لي...تعال واجلس...

314
00:22:13,338 --> 00:22:14,772
سوف أخبرك بطالعك...

315
00:22:14,908 --> 00:22:15,567
نعم جرب هذا...

316
00:22:15,708 --> 00:22:16,470
أنا لا أؤمن بالطالع

317
00:22:16,776 --> 00:22:17,435
أوه ياعزيزي

318
00:22:17,577 --> 00:22:19,102
لماذا لا تتوقف عن هذا وتذهب للسيد بارك؟

319
00:22:19,446 --> 00:22:20,504
هاي...سأقوم بما ينبغي علي فعله...

320
00:22:21,015 --> 00:22:22,677
أنا لا أطلب منك أن تؤمن بهذا...فقط جرب على سبيل التسلية

321
00:22:23,118 --> 00:22:23,777
إجلس...إجلس

322
00:22:24,319 --> 00:22:26,083
أنا أعرف ما سيكون لديك

323
00:22:26,222 --> 00:22:30,250
من يدري...ربما تحصل على شئ غير متوقع

324
00:22:30,661 --> 00:22:31,719
جرب لمرة...جرب

325
00:22:43,410 --> 00:22:44,400
مرة أخرى

326
00:22:51,688 --> 00:22:52,985
همممم...

327
00:23:00,165 --> 00:23:01,826
حسنا...المرة الأخيرة

328
00:23:13,148 --> 00:23:14,479
هـــاك

329
00:23:14,583 --> 00:23:15,914
جيد

330
00:23:16,051 --> 00:23:17,349
هذا غريب

331
00:23:17,487 --> 00:23:19,955
كيف تتكرر نفس البطاقة؟

332
00:23:20,290 --> 00:23:21,849
لماذا؟هل هذا سئ؟

333
00:23:23,027 --> 00:23:23,959
إنه سئ ....أليس كذلك؟

334
00:23:25,063 --> 00:23:27,657
عجلة الثروة......هذا هو قدرك

335
00:23:29,435 --> 00:23:30,527
ماذا يعني هذا؟

336
00:23:31,271 --> 00:23:34,241
هذا يعني أن قدرك يقترب منك

337
00:23:38,680 --> 00:23:39,705
لماذا تضحك؟ألا تصدق؟

338
00:23:40,249 --> 00:23:42,240
كلا..كلا..كلا...وماذا أيضا؟

339
00:23:43,186 --> 00:23:46,155
عليك أن تحصل على الفتاة التي لديها هذه البطاقة

340
00:23:46,524 --> 00:23:49,220
هكذا إذن...؟لا تقلقي بصدد هذا

341
00:23:49,327 --> 00:23:51,228
إنه يستطيع الحصول على الفتاة التي يريدها..بعيدا عن عجلة الحظ هذه

342
00:23:51,397 --> 00:23:51,988
سأذهب الآن

343
00:23:52,097 --> 00:23:52,756
حسنا...تفضل

344
00:23:58,306 --> 00:23:59,999
شكرا...ولكن لا ...أنت لا تستحقين الشكر

345
00:24:01,076 --> 00:24:02,907
لقد أصبتينني بالذعر عندما أخبرتينني أن قدري قريب جدا مني

346
00:24:21,702 --> 00:24:22,726
أريد أن أسألك شيئا ما

347
00:24:23,905 --> 00:24:26,875
ما رأيك في يوجين؟

348
00:24:28,811 --> 00:24:30,142
لماذا تسأل؟

349
00:24:31,915 --> 00:24:34,248
سمعت أن لديها قائمة طويلة من العلاقات مع الرجال

350
00:24:35,119 --> 00:24:37,053
وقد ظننت أنها تنوي إضافتي لهذه القائمة

351
00:24:38,457 --> 00:24:39,754
عما تتحدث؟

352
00:24:39,958 --> 00:24:41,517
من قال لك شيئا كهذا؟

353
00:24:43,162 --> 00:24:45,188
يبدو أنك لا تجيد قراءة الشخصيات التي تتعامل معها

354
00:24:46,233 --> 00:24:49,567
قد تكون يوجين حمقاء،لأنها أحبت شخصا واحدا فقط في حياتها

355
00:24:49,704 --> 00:24:51,535
ولكنها حتما ليست فتاة لعوب

356
00:24:51,840 --> 00:24:54,241
لا تتحدث بهذا ثانية ولو على سبيل المزاح

357
00:24:54,377 --> 00:24:55,366
سأذهب الآن

358
00:25:02,754 --> 00:25:03,722
ماهذا؟

359
00:25:03,889 --> 00:25:04,878
لماذا؟

360
00:25:05,190 --> 00:25:08,285
يالي من مسكين...هل علي حقا العمل مع هاته الفتيات الصغيرات؟

361
00:25:09,896 --> 00:25:10,955
ما الذي يحدث؟

362
00:25:11,065 --> 00:25:12,430
تناول شرابا..

363
00:25:12,533 --> 00:25:13,227
كلا

364
00:25:13,567 --> 00:25:17,299
ربما لا تعلمون هذا

365
00:25:17,672 --> 00:25:19,265
لكني

366
00:25:20,376 --> 00:25:22,311
أعمل في هذه المهنة

367
00:25:23,047 --> 00:25:26,609
منذ 28 عاما الآن 

368
00:25:27,485 --> 00:25:29,545
وهاته الفتيات هنا الآن

369
00:25:29,922 --> 00:25:31,219
لكي يترأسن علي

370
00:25:32,224 --> 00:25:35,023
هل سألعب لعبة البيت معهن؟

371
00:25:35,328 --> 00:25:36,420
أم شئ آخر

372
00:25:36,664 --> 00:25:38,632
هاي...إهدأ وتناول شرابا

373
00:25:38,666 --> 00:25:41,158
ليس لدينا أي نية للعب لعبة البيت هنا

374
00:25:42,204 --> 00:25:43,968
أنت لا ترغب في وجودنا لأننا صغيرات في السن

375
00:25:44,074 --> 00:25:45,598
أم لأننا فتيات؟

376
00:25:50,214 --> 00:25:53,048
إسمعي...عندما يتحدث الأكبر سنا عليك أن تستمعي 

377
00:25:53,218 --> 00:25:53,741
ألا تعرفين إلى من تتحدثين بهذه اللهجة؟

378
00:25:53,885 --> 00:25:54,943
لقد سبق وأخبرتك

379
00:25:55,088 --> 00:25:57,579
أنا أعمل هنا منذ عشرين عاما...تجرعت خلالهما مرارة هذه المهنة

380
00:25:57,757 --> 00:25:59,851
وهذه أول مرة تتجرع فيها هذه المرارة على يد فتاة صغيرة...أليس كذلك؟

381
00:26:04,466 --> 00:26:05,524
سكير

382
00:26:09,638 --> 00:26:12,836
أعتقد أن عليك تغيير آراؤك الآن

383
00:26:15,113 --> 00:26:16,671
أنت الآن تبدأين في التصرف كأنك واحدة منا

384
00:26:17,816 --> 00:26:19,443
وتقولين ما تشائين ايضا

385
00:26:19,952 --> 00:26:21,352
وأنت ما زلت كما أنت

386
00:26:22,222 --> 00:26:24,053
الناس لا تتغير

387
00:26:25,259 --> 00:26:26,191
ناولني شرابا

388
00:26:27,061 --> 00:26:28,290
شرابا..آه...حسنا

389
00:26:29,197 --> 00:26:30,892
تناول هذا الشراب...إنه مثل هذا

390
00:26:32,435 --> 00:26:33,424
تناول شرابا

391
00:26:35,338 --> 00:26:36,533
حسنا....ليكن نخبنا جميعا

392
00:26:42,680 --> 00:26:43,409
هيا

393
00:26:43,649 --> 00:26:44,843
إشربوا

394
00:26:45,017 --> 00:26:46,918
حسنا

395
00:26:48,922 --> 00:26:50,823
ما هذا؟ألا تستطيعين الشرب؟

396
00:26:51,292 --> 00:26:53,760
يبدو أنك شاربة مخضرمة

397
00:26:59,435 --> 00:27:00,902
هناك ثلاثة أشياء

398
00:27:02,206 --> 00:27:03,867
لا تستطيع يوجين القيام بها

399
00:27:05,043 --> 00:27:10,949
الشرب..والكذب..والإيقاع بالرجال

400
00:27:13,787 --> 00:27:15,049
نعم..يوجين لا تستطسع الشرب

401
00:27:15,422 --> 00:27:17,084
لأنها يغمى عليها بسهولة تامة

402
00:27:17,892 --> 00:27:19,291
لقد سبق لي ورأيت هذا مرتين

403
00:27:19,795 --> 00:27:21,854
هل تريدونني أن أقص عليكم هذه القصة

404
00:27:22,031 --> 00:27:23,522
أوه ...توقف عن هذا...كفاك شربا

405
00:27:24,067 --> 00:27:25,864
سأغني لكم بدلا من هذا

406
00:27:26,102 --> 00:27:26,864
تغني..؟هذا رائع

407
00:27:27,171 --> 00:27:28,035
غني ...غني..حسنا

408
00:27:28,539 --> 00:27:30,234
هيا نبدأ

409
00:27:31,777 --> 00:27:34,576
في يوم ممطر..وأنا في طريقي للجنوب

410
00:27:44,392 --> 00:27:49,764
لقد مر وقت طويل منذ شعرت لآخر مرة بمثل هذه السعادة

411
00:27:50,934 --> 00:27:52,629
سيد كيم..

412
00:27:54,005 --> 00:27:55,529
عليك أن تقلل من الشراب قليلا

413
00:27:56,307 --> 00:28:00,336
أوه..أعلمك منذ البداية..وتأتين الآن لتقولي لي ما علي فعله؟

414
00:28:01,047 --> 00:28:02,378
هاي...لا تحاولي

415
00:28:03,049 --> 00:28:06,144
لن أنقطع عن الشراب أبدا

416
00:28:06,988 --> 00:28:09,719
أنا لم أقل لك أبدا إنقطع عن الشراب

417
00:28:09,858 --> 00:28:12,657
أنا فقط أقول لك قلل الشرب

418
00:28:13,196 --> 00:28:15,222
حسنا؟...قلل الشرب وحسب

419
00:28:29,684 --> 00:28:30,673
يوجين يونج..

420
00:28:34,123 --> 00:28:35,590
تعالي من هنا

421
00:28:36,025 --> 00:28:37,459
هذا هو الطريق الوحيد للوصول للحجرة

422
00:28:46,938 --> 00:28:48,770
إذن فأنت لديك ما تود قوله لي؟

423
00:28:52,279 --> 00:28:53,337
أريد أن أعتذر

424
00:28:55,750 --> 00:28:57,615
لم أكن أعلم أنك لا تستطيعين الشرب

425
00:29:00,156 --> 00:29:02,317
أنا حقا آسف

426
00:29:03,460 --> 00:29:04,358
لقد قلت أنك تظاهرت بالسكر في المرة السابقة

427
00:29:05,228 --> 00:29:08,027
إنس هذا...لقد نسيته بالفعل

428
00:29:08,132 --> 00:29:10,328
لقد قررت نسيان كل شئ

429
00:29:14,040 --> 00:29:15,632
ما هي حقيقتك؟

430
00:29:23,218 --> 00:29:25,187
لست أدري...أنا لا أستطيع تصنيفك

431
00:29:26,356 --> 00:29:29,326
هل الإنطباع الأول الذي 

432
00:29:29,727 --> 00:29:31,388
أخذته عنك حقيقي

433
00:29:31,995 --> 00:29:34,294
أم أن ما حدث في الفندق...

434
00:29:34,432 --> 00:29:38,699
هل تعتقد حقا..

435
00:29:39,840 --> 00:29:41,740
أنني فعلت ذلك عن عمد؟

436
00:29:48,250 --> 00:29:49,808
أنا حقا لا أعرف

437
00:29:51,721 --> 00:29:52,779
لكن..

438
00:29:52,889 --> 00:29:53,753
مين هيونج لي...

439
00:29:57,094 --> 00:29:59,586
هل قطعت حديثا هاما؟

440
00:30:00,132 --> 00:30:01,429
كلا...من الجيد أنك جئت

441
00:30:01,768 --> 00:30:03,633
أنا ذاهبة...أراكم فيما بعد

442
00:30:09,811 --> 00:30:10,675
كيف جئت إلى هنا

443
00:30:10,979 --> 00:30:12,071
ماذا تعني؟

444
00:30:12,681 --> 00:30:14,114
لقد جئت لأنني أردت رؤيتك

445
00:30:15,518 --> 00:30:17,749
أنا أشعر بالبرد....دعنا ندخل الآن

446
00:30:18,855 --> 00:30:19,287
حسنا..

447
00:30:19,389 --> 00:30:22,122
لقد جئت أنا بدلا منك 

448
00:30:22,126 --> 00:30:24,118
لأنني عرفت أنك لن تستطيع المجئ لرؤيتي

449
00:30:24,263 --> 00:30:25,321
في سيول

450
00:30:25,497 --> 00:30:28,092
لقد أخذت حجرة هنا لأقضي نهاية الأسبوع معك

451
00:30:29,269 --> 00:30:30,167
شيا رين...

452
00:30:30,570 --> 00:30:33,267
لن أزعجك...لا تقلق

453
00:30:33,874 --> 00:30:36,605
ألن تقول أنك سعيد لرؤيتي؟

454
00:30:39,615 --> 00:30:41,139
ألا ترغب في تناول بعض القهوة...

455
00:30:41,617 --> 00:30:42,880
لا...هناك أمور علي الذهاب لمراجعتها الآن

456
00:30:43,153 --> 00:30:45,280
خذي قسطا من الراحة...سنذهب للتزلج غدا...أنا ذاهب الآن

457
00:30:45,422 --> 00:30:46,253
سأغادرك الآن

458
00:30:57,805 --> 00:30:58,737
هاي ياصديقي

459
00:30:59,574 --> 00:31:01,008
(هابي)

460
00:31:01,710 --> 00:31:03,234
هيا نأكل

461
00:31:04,380 --> 00:31:05,938
ها هو ذا طعامك اللذيذ

462
00:31:06,349 --> 00:31:07,316
جيد

463
00:31:07,650 --> 00:31:08,549
هيا نأكل

464
00:31:11,756 --> 00:31:14,281
تبدين مثل جرو ضائع بدون يوجين

465
00:31:15,595 --> 00:31:18,621
ألا يوجد مكان لآخر تذهبين إليه

466
00:31:19,466 --> 00:31:22,026
في هذا اليوم الرائع إلا لدي هنا؟

467
00:31:22,436 --> 00:31:25,167
إذا كنت لا تريد مني البقاء هنا...سأذهب

468
00:31:25,773 --> 00:31:27,173
أوه...جين سوك...هاهو ذا عبوسك الشهير

469
00:31:27,309 --> 00:31:28,833
عبوس فظيع...

470
00:31:29,078 --> 00:31:29,806
ثم بالله عليك..كيف...

471
00:31:29,946 --> 00:31:31,777
لا أعتني بصديقتي العزيزة في هذا الظرف

472
00:31:33,149 --> 00:31:34,174
أليس كذلك..هابي

473
00:31:34,485 --> 00:31:35,884
(هابي)..

474
00:31:36,754 --> 00:31:39,087
هاي...لماذا أرى هذا الكلب قبيحا هكذا؟

475
00:31:39,258 --> 00:31:40,691
إنه ليس (هابي)على الإطلاق

476
00:31:41,094 --> 00:31:42,356
إنه يشبه صاحبته

477
00:31:43,463 --> 00:31:44,954
كيف يتأتى أن صاحبتك لم تقم حتى بلإتصال

478
00:31:45,266 --> 00:31:46,790
للإطمئنان عليك؟

479
00:31:47,234 --> 00:31:52,299
تماما كما توقعت...ليس لديها أي فكرة عن العاطفة الأمومية

480
00:31:53,910 --> 00:31:55,902
هل صاحبته إمرأة؟

481
00:31:56,547 --> 00:32:00,678
نعم...إنها حقا إمرأة مضحكة

482
00:32:02,955 --> 00:32:04,718
هاي...هل تريدين بعضا من هذا..إنه لذيذ

483
00:32:04,890 --> 00:32:06,916
كلا لا أريد

484
00:32:07,027 --> 00:32:08,016
هل أبدو لك ككلب..؟...شكرا

485
00:32:09,930 --> 00:32:11,193
أتقصدين إذا أنني كلب؟

486
00:32:13,534 --> 00:32:14,194
حسنا...ما رأيك إذا في بعض القهوة؟

487
00:32:14,336 --> 00:32:15,462
حقا..بالطبع

488
00:32:19,576 --> 00:32:20,873
إمرأة...هاه؟

489
00:32:22,813 --> 00:32:24,474
جين سوك...متى جئت هنا؟

490
00:32:24,648 --> 00:32:25,513
منذ قليل

491
00:32:25,617 --> 00:32:26,447
نعم ..أين يونج كوك؟

492
00:32:26,551 --> 00:32:27,381
إنه بالداخل هناك..

493
00:32:28,955 --> 00:32:30,217
أوه..ماذا تفعل هنا.

494
00:32:30,656 --> 00:32:33,057
حسنا...يوجين ليست هنا...ولم أرغب في العودة إلى المنزل..فقررت المجئ هنا

495
00:32:33,493 --> 00:32:34,926
آه يارجل...

496
00:32:35,162 --> 00:32:36,596
سيتحول هذا المكان إلى ناد للقلوب المحطمة

497
00:32:36,764 --> 00:32:38,026
طالما أن يوجين ليست هنا

498
00:32:38,166 --> 00:32:39,030
هاي...ناولني بعض القهوة

499
00:32:39,167 --> 00:32:40,567
آه يا صغيري المسكين...

500
00:32:50,983 --> 00:32:51,950
شيا رين؟

501
00:32:59,126 --> 00:33:02,119
لا تبدين بأحسن حال...ماذا هناك؟

502
00:33:03,365 --> 00:33:04,229
لا شئ..

503
00:33:14,612 --> 00:33:17,377
أليست هذه لك؟

504
00:33:22,622 --> 00:33:23,714
لقد وجدتها في حجرة مين هيونج بالفندق

505
00:33:27,896 --> 00:33:30,228
لماذا ذهبت إلى هناك؟

506
00:33:34,771 --> 00:33:37,036
يوجين..أخبريني

507
00:33:38,409 --> 00:33:41,811
هل حدث شئ بينكما في ذاك اليوم؟

508
00:33:43,482 --> 00:33:44,540
أنا آسفة شيا رين...

509
00:33:46,019 --> 00:33:49,011
أنا آسفة حقا..

510
00:33:51,559 --> 00:33:54,051
لقد أسرفت في الشراب في تلك الليلة

511
00:33:54,930 --> 00:33:57,331
وكنت قد قابلت مين هيونج لي في الحانة

512
00:33:58,334 --> 00:33:59,926
وأخذني إلى حجرته

513
00:34:00,236 --> 00:34:03,468
لأنني كنت سكرى ولم يكن بإمكاني السير معتدلة

514
00:34:03,908 --> 00:34:07,003
لكن لم يحدث شئ بيننا في ذلك اليوم

515
00:34:07,145 --> 00:34:08,579
صدقيني

516
00:34:09,115 --> 00:34:10,013
أعرف...

517
00:34:10,249 --> 00:34:13,344
مين لي هيونج ليس بالرجل الذي يقيم علاقة مع أي إمرأة

518
00:34:19,095 --> 00:34:21,460
أعلم انني قاسية بعض الشئ..لم يكن علي قول هذا

519
00:34:21,664 --> 00:34:25,123
لقد قصدت أن أقول أنني أصدقك

520
00:34:28,606 --> 00:34:30,632
أنا أتحمل مسئولية هذا

521
00:34:31,310 --> 00:34:32,402
لقد كان الخطأ خطأي

522
00:34:33,980 --> 00:34:35,572
أصبحت سكيرة خرقاء بلهاء

523
00:34:36,382 --> 00:34:40,820
وظننت أنه جون سانغ...أليس كذلك؟

524
00:34:45,261 --> 00:34:46,489
يمكنني تفهم هذا

525
00:34:47,330 --> 00:34:49,322
ولكن..ماذا سيكون شعور سانغ هيوك لو عرف بأمر كهذا؟

526
00:34:50,567 --> 00:34:52,159
لماذا لا تفكري في مشاعره؟

527
00:34:56,442 --> 00:34:58,205
مين هيونج لي لديه فكرة سيئة عنك الآن

528
00:34:58,377 --> 00:34:59,936
ولكني سأحاول التحدث إليه من أجلك

529
00:35:00,981 --> 00:35:06,922
ولكن لو حدث شئ كهذا مرة أخرى...

530
00:35:07,856 --> 00:35:10,552
ستكون القطيعة بيننا هي النتيجة...هل تفهمين ما أقول؟

531
00:35:12,328 --> 00:35:13,955
لن يكون هناك داع لرؤية السيد لي مرة أخرى

532
00:35:14,565 --> 00:35:16,260
بعد إنتهاء العمل هنا

533
00:35:18,537 --> 00:35:19,561
وآمل أننا لن نرى بعضنا مرة أخرى

534
00:35:21,874 --> 00:35:24,934
نعم...أعلم أن هذا ليس سهلا

535
00:35:25,077 --> 00:35:26,670
لكن حاولي ألا تحتكا ثانية بعدها

536
00:35:27,381 --> 00:35:28,939
أعتقد أن هذا سيكون حكيما منك

537
00:35:32,554 --> 00:35:34,147
آسفة...شيا رين

538
00:35:34,590 --> 00:35:36,023
كلا.. لا عليك...

539
00:35:37,861 --> 00:35:39,328
فقط فكري..وراعي شعور سانغ هيوك

540
00:36:05,596 --> 00:36:06,859
راعي شعور سانغ هيوك

541
00:36:17,612 --> 00:36:18,601
شيا رين...

542
00:36:23,252 --> 00:36:25,050
ماذا تفعلين هنا بمفردك؟

543
00:36:25,188 --> 00:36:26,883
لقد بحثت عنك في كل مكان

544
00:36:28,459 --> 00:36:29,790
لقد كنت عند يوجين

545
00:36:32,097 --> 00:36:35,226
مين هيونج..عما كنت تتحدث مع يوجين بالأمس؟

546
00:36:37,236 --> 00:36:38,396
عن العمل

547
00:36:39,740 --> 00:36:43,537
إذن فقد كنت تتحدث معها عن العمل عندما كانت في حجرتك في الفندق...أليس كذلك؟

548
00:36:51,187 --> 00:36:54,021
شيا رين..أوه.. شيا رين.

549
00:36:55,459 --> 00:36:58,054
أنا عائدة للمنزل...أنا لا أريد البقاء هنا دقيقة واحدة بعد الآن

550
00:36:58,764 --> 00:36:59,822
إستمعي إلي أولا

551
00:37:02,669 --> 00:37:04,136
كيف تفعل هذا بي؟

552
00:37:04,672 --> 00:37:06,503
لقد أخبرتني يوجين بكل شئ

553
00:37:07,141 --> 00:37:08,108
ماذا قالت؟

554
00:37:08,543 --> 00:37:09,771
لقد قالت أنك أخذتها إلى حجرتك بالفندق

555
00:37:09,878 --> 00:37:11,607
عندما كانت سكرى

556
00:37:12,315 --> 00:37:13,179
ماذا؟

557
00:37:13,649 --> 00:37:14,809
لقد خيبت رجائي فيك

558
00:37:15,384 --> 00:37:16,613
أتعلم ماذا قالت لي يوجين أيضا؟

559
00:37:16,887 --> 00:37:17,911
قالت لي أن علي الانتباه.

560
00:37:18,522 --> 00:37:19,649
وأنني لا يجب أن أثق في رجل

561
00:37:19,824 --> 00:37:21,587
يحاول عمل علاقة مع فتاة مخطوبة

562
00:37:22,460 --> 00:37:23,826
هل هذا هو ما قالته لك؟

563
00:37:24,129 --> 00:37:25,687
هل تقول أنك لا تصدقني؟

564
00:37:28,969 --> 00:37:29,936
على أي حال أنا ذاهبة...

565
00:37:30,604 --> 00:37:32,128
أنا جد محرجة من مواجهة يوجين

566
00:37:32,473 --> 00:37:33,497
ولا أرغب في رؤيتك الآن

567
00:37:37,145 --> 00:37:40,240
مين هيونج لي...قل لي الحقيقة

568
00:37:41,384 --> 00:37:44,821
هل أنت مهتم بيوجين..؟هل تشعر بانجذاب نحوها؟

569
00:37:45,557 --> 00:37:47,218
شيا رين...من فضلك..

570
00:37:51,831 --> 00:37:52,821
أنا ذاهبة

571
00:38:21,201 --> 00:38:22,464
ماذا تفعل هنا؟

572
00:38:24,005 --> 00:38:25,597
شيا رين عادت إلى سيول

573
00:38:25,941 --> 00:38:27,306
أليس هذا ما كنت تريديه

574
00:38:27,743 --> 00:38:28,767
كيف دخلت هنا؟

575
00:38:29,145 --> 00:38:30,977
ألا ترغبين في معرفة لماذا أنا هنا؟

576
00:38:31,348 --> 00:38:32,713
دعنا نتحدث بالخارج

577
00:38:33,985 --> 00:38:35,919
هل أنت معجبة بي؟

578
00:38:37,923 --> 00:38:38,890
ماذا؟

579
00:38:40,292 --> 00:38:41,692
هل تشعرين بانجذاب ناحيتي؟

580
00:38:45,132 --> 00:38:48,432
لقد أخبرت شيا رين بما حدث في الفندق

581
00:38:50,005 --> 00:38:50,937
لماذا فعلت هذا؟

582
00:38:51,808 --> 00:38:53,105
هل أردت إيلام شيا رين؟

583
00:38:54,677 --> 00:38:57,943
لم أكن أقصد هذا

584
00:38:58,215 --> 00:38:59,183
طبعا....

585
00:38:59,717 --> 00:39:02,846
طبعا..من يظن أنك تقصدين شرا،وأنت تتحدثين بهذا الوجه الملائكي؟

586
00:39:06,860 --> 00:39:07,758
أنا آسفة

587
00:39:08,728 --> 00:39:09,957
لقد كنت مخطئة

588
00:39:10,431 --> 00:39:11,159
أنا لم آت هنا

589
00:39:13,167 --> 00:39:14,635
للإستماع إلى إعتذارك

590
00:39:15,771 --> 00:39:17,933
لقد جئت لأوضح لك شيئا واحدا

591
00:39:21,178 --> 00:39:24,637
أنا أحب النساء...لكنك لست الطراز الذي يروق لي

592
00:39:28,053 --> 00:39:29,544
آمل أن تتوقفي عن إضاعة وقتك معي

593
00:39:53,785 --> 00:39:55,378
سيتم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي

594
00:39:55,522 --> 00:39:58,515
سجل مكالمتك بعد سماع الصفارة

595
00:40:02,364 --> 00:40:05,528
شيا رين...إنه أنا

596
00:40:05,835 --> 00:40:07,132
أنت لا تريدين الرد على مكالمتي...أليس كذلك؟

597
00:40:09,139 --> 00:40:12,131
حسنا...ٍاتصل بك عندما أعود إلى سيول..أراك عندئذ

598
00:40:41,146 --> 00:40:41,806
لو سمحت..عذرا

599
00:40:43,082 --> 00:40:44,777
يجب أن تأتي إلى المخزن

600
00:40:45,051 --> 00:40:46,110
ماذا هناك؟

601
00:40:46,620 --> 00:40:48,221
السيد كيم يجود بأنفاسه تقريبا ...جراء حادث وقع بلأمس

602
00:40:48,222 --> 00:40:49,554
عندما كان يحتسي شرابا

603
00:40:52,594 --> 00:40:53,391
سيد كيم...

604
00:40:53,629 --> 00:40:55,358
سيد كيم...أفق رجاءا

605
00:40:55,497 --> 00:40:56,863
سيد كيم

606
00:40:57,534 --> 00:40:59,024
سيد كيم

607
00:40:59,236 --> 00:41:01,762
سيد كيم... ماذا حدث؟

608
00:41:02,006 --> 00:41:04,100
لقد تجمد تقربا حتى الموت

609
00:41:04,376 --> 00:41:07,277
لماذا أسرفت في الشراب ؟

610
00:41:07,880 --> 00:41:09,643
هل أنت بخير؟

611
00:41:09,782 --> 00:41:12,684
أنا آسف...آسف

612
00:41:12,920 --> 00:41:13,909
حسنا...حسنا

613
00:41:14,054 --> 00:41:15,579
آسف

614
00:41:18,293 --> 00:41:19,352
ستكون بخير

615
00:41:25,902 --> 00:41:27,837
يوجين...يوجين

616
00:41:29,975 --> 00:41:34,345
سيد كيم بخير..لكن شركة مارسيان

617
00:41:35,148 --> 00:41:38,641
تريد طرده من العمل...ماذا نفعل الآن؟

618
00:41:42,024 --> 00:41:42,854
كلا...ليس هذا بإمكاني

619
00:41:44,293 --> 00:41:47,388
كان من حسن الحظ أننا وجدناه...ولو تأخرنا قليلا..لكان لدينا حالة وفاة

620
00:41:47,864 --> 00:41:49,526
فقط أعطه فرصة أخرى

621
00:41:49,867 --> 00:41:51,859
ليس لديه أسرة

622
00:41:52,137 --> 00:41:54,503
ولو فقد وظيفته لأصبح ضائعا تماما

623
00:41:55,808 --> 00:41:57,742
هذه أمور لا يمكنك البت فيها بناءا على مشاعر شخصية

624
00:41:58,444 --> 00:41:59,979
إنها قاعدة لا تهمل...وهي ألا يعمل المرء مع شخص كهذا

625
00:41:59,980 --> 00:42:01,277
أعلم أنه لم يكن يتعين عليه الإسراف في الشراب

626
00:42:01,581 --> 00:42:04,642
لكن الأمس كان الذكرى السنوية لرحيل زوجته

627
00:42:05,953 --> 00:42:07,353
هل هذا برأيك عذرا كافيا؟

628
00:42:09,258 --> 00:42:12,126
أرجوك...أعد النظر في الأمر

629
00:42:12,495 --> 00:42:13,689
كلا...ولنوقف هذا النقاش حالا

630
00:42:13,831 --> 00:42:14,695
سيد لي

631
00:42:17,436 --> 00:42:18,733
الإسراف في الشراب...والبكاء

632
00:42:21,039 --> 00:42:22,974
هل هذه وسائل برأيك لتذكر ميت؟

633
00:42:23,376 --> 00:42:26,039
برأيي إنما هذه وسائل لرثاء الذات...وليس لرثاء الميت

634
00:42:28,015 --> 00:42:29,278
هذه كلمات قاسية

635
00:42:29,751 --> 00:42:30,775
كلا

636
00:42:31,319 --> 00:42:34,756
أنا أرى أن أفضل ما يمكن تقديمه للميت هو نسيانه

637
00:42:35,024 --> 00:42:36,049
فهمت هذا؟

638
00:42:38,362 --> 00:42:40,126
حسنا..إذن أنا منسحبة من المشروع

639
00:42:43,067 --> 00:42:46,003
نحن إستأجرنا السيد كيم

640
00:42:46,305 --> 00:42:48,501
وأنا مسئولة أيضا عما حدث له ...لهذا أنا سأترك العمل

641
00:42:49,109 --> 00:42:50,133
هل أنت سعيد الآن

642
00:42:51,946 --> 00:42:52,844
ألا تعتقدي

643
00:42:54,649 --> 00:42:56,480
أنك عاطفية أكثر مما ينبغي؟

644
00:42:58,554 --> 00:43:00,078
فسر الأمر كما يحلو لك

645
00:43:00,223 --> 00:43:02,715
أنا لا أريد العمل مع 

646
00:43:02,760 --> 00:43:04,557
شخص بارد الشعور مثلك

647
00:43:05,497 --> 00:43:06,521
ماذا؟

648
00:43:07,465 --> 00:43:08,956
أنت بالتأكيد لم تحب أحد بصدق من قبل

649
00:43:09,435 --> 00:43:11,494
أليس كذلك

650
00:43:12,906 --> 00:43:14,066
أعتقد ان هذا هو السبب

651
00:43:14,941 --> 00:43:16,842
في أنك لا تستطيع فهم مثل هذه الأمور بسهولة

652
00:43:19,380 --> 00:43:22,179
هل تعلم ما يعنيه

653
00:43:23,085 --> 00:43:24,883
فقدان شخص

654
00:43:26,656 --> 00:43:28,557
كان دوما بجانبك؟

655
00:43:30,394 --> 00:43:32,090
إنه يعني أن شيئا لم يتغير

656
00:43:33,231 --> 00:43:35,029
لكن فقط هناك مكان فارغ بدلا من وجود هذا الشخص

657
00:43:36,702 --> 00:43:38,067
أنت لن تفهم

658
00:43:39,573 --> 00:43:41,507
شخص مثلك لن يفهم أبدا

659
00:43:45,513 --> 00:43:47,209
ألم تفهم بعد الخطأ في فقدان شخص 

660
00:43:48,751 --> 00:43:50,083
والمعاناة بسبب هذه الخسارة؟

661
00:43:59,364 --> 00:44:02,198
ذكريــاتــي

662
00:44:03,570 --> 00:44:08,600
سوف أتذكر هذا للأبد

663
00:44:09,911 --> 00:44:12,938
أنت بالتأكيد لم تحب أحد بصدق من قبل

664
00:44:13,082 --> 00:44:16,314
أليس كذلك؟

665
00:44:17,688 --> 00:44:20,556
إنه يعني أن شيئا لم يتغير

666
00:44:20,725 --> 00:44:24,059
لكن فقط هناك مكان فارغ بدلا من وجود هذا الشخص

667
00:44:25,297 --> 00:44:28,563
أنت لن تفهم.
شخص مثلك لن يفهم أبدا.

668
00:44:28,735 --> 00:44:30,067
لقد إتخذت طريقا

669
00:44:30,238 --> 00:44:35,802
حيث لم أستطع حتى الوصول إليك

670
00:44:37,012 --> 00:44:40,471
أنت حتى لم تقل أنك تحبني

671
00:44:40,583 --> 00:44:43,417
أو تطلب مني إنتظارك

672
00:44:43,521 --> 00:44:46,013
أفضل ما يمكنك تقديمه للميت 

673
00:44:46,358 --> 00:44:48,793
هو نسيانه

674
00:44:48,995 --> 00:44:52,830
لم أتخيل أبدا

675
00:44:52,966 --> 00:44:54,695
أنني مازلت أحبك

676
00:44:54,801 --> 00:44:56,030
كلا يا أمي

677
00:44:56,638 --> 00:44:58,071
أنا بخير

678
00:44:58,907 --> 00:45:01,308
ألجو بارد...لذا تدفئي جيدا

679
00:45:01,610 --> 00:45:04,705
بالتأكيد...لا تقلقي...

680
00:45:05,382 --> 00:45:06,542
هل أرسل لك بعض الملابس الثقيلة؟

681
00:45:06,650 --> 00:45:08,118
إذا لم يكن لديك ما يكفي منها

682
00:45:09,453 --> 00:45:11,285
كلا أنا بخير

683
00:45:11,924 --> 00:45:14,393
لقد أحضرت ما يكفي منه معي

684
00:45:18,098 --> 00:45:19,156
يوجين...

685
00:45:19,833 --> 00:45:22,098
ماذا أصاب صوتك؟...هل أصبت بالبرد؟

686
00:45:22,837 --> 00:45:25,705
هاه؟...كلا

687
00:45:33,151 --> 00:45:38,715
أتعلمين يا أمي

688
00:45:38,991 --> 00:45:40,391
هاه...ماذا؟

689
00:45:41,394 --> 00:45:47,858
أما زلت تفكرين بأبي؟

690
00:45:49,538 --> 00:45:53,635
لماذا تسألين هذا الآن؟

691
00:45:56,213 --> 00:45:59,843
فقط أتسائل...

692
00:46:04,323 --> 00:46:08,454
أما زلت تتذكريه؟

693
00:46:10,264 --> 00:46:12,528
نعم...بالطبع

694
00:46:14,269 --> 00:46:17,535
أذكر ما كان يحبه...وما لم يكن يحبه

695
00:46:18,808 --> 00:46:21,107
وما الأغاني التي كان يدندن بها

696
00:46:23,214 --> 00:46:27,413
أذكر التعبيرات التي كانت ترتسم على وجهه عندما ينظر لك 

697
00:46:27,552 --> 00:46:29,817
لم أنس شيئا واحد عنه

698
00:46:38,466 --> 00:46:40,401
لقد مر على ذلك أكثر من 15 عام

699
00:46:41,437 --> 00:46:43,338
كيف تتذكرين كل هذا؟

700
00:46:45,842 --> 00:46:49,210
لا يمكنك أبدا أن تنسي شيئا عن شخص دفنتي حبه في قلبك

701
00:46:50,883 --> 00:46:56,083
مهما طالت مدة الفراق

702
00:47:11,742 --> 00:47:16,374
يوجين...إلتقطي بطاقتين

703
00:47:16,582 --> 00:47:18,607
وستخبراننا أي نوع من المشاكل تعانين الان

704
00:47:20,921 --> 00:47:22,981
ألا تصدقينني؟

705
00:47:23,191 --> 00:47:25,455
إنها فعالة..مدهشة...جربي

706
00:47:26,729 --> 00:47:29,095
أخلي عقلك من الأفكار...وإلتقطي بطاقتين...هنا

707
00:47:29,331 --> 00:47:30,629
البطاقة

708
00:47:40,011 --> 00:47:42,173
في يمينك ستخبرنا عن مشكلتك

709
00:47:42,482 --> 00:47:44,416
والبطاقة في يسراك ستخبرنا عن الحل

710
00:47:46,453 --> 00:47:49,548
هيا نرى ما يشغل بال يوجين

711
00:47:52,528 --> 00:47:54,723
أوبس؟!..إنها بطاقة الحب

712
00:47:55,664 --> 00:47:58,225
وأنا التي ظننتك مهمومة بما حدث للسيد كيم...

713
00:47:58,568 --> 00:48:01,231
توقفي عن هذا...ما كان علي تصديقك منذ البداية

714
00:48:01,706 --> 00:48:03,436
على أية حال هذه هي بطاقة الحب

715
00:48:04,042 --> 00:48:06,340
البطاقة في يسراك تنتمي إلى الرجل الذي إنتخبته لك الأقدار

716
00:48:06,512 --> 00:48:08,447
لا بد أنه سانغ هيوك

717
00:48:09,849 --> 00:48:10,908
سأعطيك إياها كهدية

718
00:48:11,051 --> 00:48:14,613
وبإمكانك الإحتفاظ بها أو إهداءها للرجل الذي تحبيه...سانغ هيوك

719
00:48:40,122 --> 00:48:42,249
رجاءا...لو سمحت...لا ينبغي أن تضع هذا على الأرض

720
00:48:43,125 --> 00:48:45,253
سوف نستخدمه غدا على أية حال

721
00:48:45,628 --> 00:48:46,993
كلا...سوف يبتل هكذا

722
00:48:47,130 --> 00:48:49,224
لذلك لو سمحت ضعه عاليا...كهذا

723
00:48:49,466 --> 00:48:50,330
حسنا...كما تشائين

724
00:48:50,434 --> 00:48:51,163
لو سمحت

725
00:48:51,269 --> 00:48:52,497
ها أنت ذا

726
00:48:52,704 --> 00:48:53,602
سيد كيم...

727
00:48:54,039 --> 00:48:55,507
هل سمعت الأخبار

728
00:48:55,775 --> 00:48:57,800
لقد عاد السيد كيم للعمل

729
00:48:58,477 --> 00:48:59,137
نعم؟

730
00:48:59,813 --> 00:49:00,973
سيد لي قام بترتيب هذا بنفسه

731
00:49:01,181 --> 00:49:03,013
قبل أن يذهب إلى سيول

732
00:49:04,819 --> 00:49:07,152
هل ذهب إلى سيول؟

733
00:49:07,289 --> 00:49:08,813
نعم...إن لديه بعض العمل في الفرع الرئيسي

734
00:49:08,958 --> 00:49:11,393
سيد بارك...سيد بارك

735
00:49:37,461 --> 00:49:40,090
توقف عن التنهد...هذا مزعج

736
00:49:45,571 --> 00:49:47,005
لا تشعر بالرغبة في العمل...أليس كذلك؟

737
00:49:51,145 --> 00:49:52,271
هل تواجه مشكلة...مشكلة كبيرة؟

738
00:49:53,147 --> 00:49:55,708
تشعر بالولـــه؟

739
00:49:59,088 --> 00:50:01,387
أنت تخرج معها 

740
00:50:01,558 --> 00:50:02,718
منذ 10 سنوات...وما زلت تفتقدها عندما تغيب

741
00:50:04,495 --> 00:50:05,554
نعم...أفتقدها

742
00:50:06,798 --> 00:50:09,029
أنا قلق عليها أيضا

743
00:50:09,669 --> 00:50:10,601
أوه

744
00:50:11,470 --> 00:50:17,001
حسنا...غادر الآن قبل أن أغير رأيي

745
00:50:18,713 --> 00:50:19,510
نعم؟

746
00:50:19,682 --> 00:50:21,582
أنا أعمل هنا منذ 10 سنولت

747
00:50:21,717 --> 00:50:23,048
وأستطيع تولي الأمر بدونك

748
00:50:23,720 --> 00:50:25,119
سوف أتولى الأمر مع السيد يوون

749
00:50:26,823 --> 00:50:27,950
شكرا

750
00:50:32,197 --> 00:50:33,357
تناول هذا

751
00:50:34,400 --> 00:50:35,128
شكرا لك

752
00:50:36,703 --> 00:50:37,533
عزيزي

753
00:50:37,704 --> 00:50:38,729
ها قد جئت

754
00:50:41,208 --> 00:50:42,198
نعم...سأرد أنا

755
00:50:46,282 --> 00:50:47,340
حستا

756
00:50:48,484 --> 00:50:49,850
ألو؟

757
00:50:50,554 --> 00:50:51,543
نعم...هل وصلت المنزل مبكرا اليوم؟

758
00:50:51,955 --> 00:50:53,685
نعم...هل أنت بطريقك للمنزل الآن؟

759
00:50:53,958 --> 00:50:58,521
كلا..لا أعتقد أنني يمكنني الحضور للمنزل اليوم

760
00:50:59,798 --> 00:51:01,460
لماذا...؟هل هناك شئ ما؟

761
00:51:04,372 --> 00:51:07,706
أنا بطريقي إلى المنتجع لزيارة يوجين

762
00:51:08,443 --> 00:51:09,535
أبي

763
00:51:10,412 --> 00:51:12,904
رجاءا...لا تخبر أمي

764
00:51:14,250 --> 00:51:16,811
حسنا...كن حذرا

765
00:51:18,322 --> 00:51:19,290
هل كان هذا سانغ هيوك؟

766
00:51:20,025 --> 00:51:22,961
نعم...عليه الذهاب في رحلة عمل الليلة

767
00:51:24,063 --> 00:51:26,089
لقد ذهب لمقابلة يوجين...أليس كذلك؟

768
00:51:27,401 --> 00:51:30,496
الإبن مثل أبيه

769
00:51:30,905 --> 00:51:32,600
هل ظننت أن هذه الكذبة ستنطلي علي

770
00:51:34,510 --> 00:51:36,000
حسنا...تظاهري أنها إنطلت عليك

771
00:51:36,145 --> 00:51:38,876
ثم أنني سعيد لأنه بإمكاننا قضاء بعض الوقت بمفردنا

772
00:51:48,227 --> 00:51:49,626
ماذا عن مشروع شينودونج؟

773
00:51:50,296 --> 00:51:51,559
نعم،إن لديهم مشرف

774
00:51:52,132 --> 00:51:53,656
ولا أعتقد أن هناك أي مشاكل

775
00:51:53,934 --> 00:51:54,593
نعم؟

776
00:51:54,935 --> 00:51:56,301
سنذهب إلى هناك

777
00:51:56,738 --> 00:51:57,830
عندما يعود السيد كيم في الأسبوع القادم

778
00:51:58,239 --> 00:51:58,934
حسنا

779
00:51:59,375 --> 00:52:00,034
دقيقة واحدة..بعد إذنك

780
00:52:02,445 --> 00:52:03,504
ألو؟

781
00:52:04,548 --> 00:52:06,779
شيا رين

782
00:52:07,585 --> 00:52:08,882
ألم تعودي غاضبة مني

783
00:52:09,720 --> 00:52:10,983
أنا في سيول

784
00:52:13,358 --> 00:52:14,849
أعتقد أني سأعود في السابعة

785
00:52:16,196 --> 00:52:18,529
حسنا...سأذهب لك إلى المتجر...أراك لاحقا

786
00:52:23,305 --> 00:52:24,637
حقا؟

787
00:52:26,976 --> 00:52:29,775
يوجين ذهبت إلى حجرة شبيه جون سانغ في الفندق؟

788
00:52:30,414 --> 00:52:31,346
نعم

789
00:52:32,750 --> 00:52:34,513
يمكنك إخبار سانغ هيوك...إذا كنت ترغبين في هذا

790
00:52:35,220 --> 00:52:36,153
هل أنا حمقاء لأفعل هذا؟

791
00:52:39,793 --> 00:52:41,283
هاي....كيف علمت هذا؟

792
00:52:42,696 --> 00:52:43,459
مرحبا...

793
00:52:44,298 --> 00:52:45,697
أهلا...إنها بالأعلى...دقيقة من فضلك

794
00:52:49,505 --> 00:52:52,407
يوجين أخبرتك أنها ذهبت إلى حجرته؟

795
00:52:53,510 --> 00:52:55,240
هل تعتقدين أنها تفعل هذا؟

796
00:52:55,846 --> 00:52:57,074
لقد خمنت

797
00:52:57,381 --> 00:52:58,974
ومن ثم هي إعترفت لي بالباقي واعتذرت

798
00:52:59,417 --> 00:53:00,349
حمقاء.

799
00:53:01,521 --> 00:53:02,818
ياليوجين المسكينة

800
00:53:03,923 --> 00:53:06,290
مسكينة....إنها تستحق هذا

801
00:53:08,195 --> 00:53:09,163
مين هيونج سيكون هنا خلال دقائق...

802
00:53:09,597 --> 00:53:12,499
سأعود بسرعة...لذا أخبريه أن ينتظرني هنا بالأعلى

803
00:53:12,635 --> 00:53:13,624
حسنا

804
00:53:15,104 --> 00:53:16,129
وأنت...

805
00:53:16,439 --> 00:53:17,736
عليك ضبط لسانك

806
00:53:18,542 --> 00:53:21,842
وإياك وإخباره

807
00:53:21,979 --> 00:53:23,105
أنه يشبه جون سانغ...هل فعمت؟

808
00:53:44,074 --> 00:53:45,041
مرحبا؟

809
00:53:54,221 --> 00:53:58,124
شيا رين ستكون هنا حالا

810
00:53:58,726 --> 00:54:00,216
أعلم....فقد جئت مبكرا.

811
00:54:00,562 --> 00:54:01,927
حسنا...بعد إذنك

812
00:54:02,197 --> 00:54:03,596
جين سوك...

813
00:54:04,467 --> 00:54:05,195
نعم؟

814
00:54:07,070 --> 00:54:09,096
هل أشبهه بالفعل؟

815
00:54:11,108 --> 00:54:12,269
عن ماذا تتحدث؟

816
00:54:14,145 --> 00:54:16,478
لقد سمعت أن هناك شخص ما يشبهني

817
00:54:17,450 --> 00:54:18,941
هل نحن متشابهين حقا؟

818
00:54:20,554 --> 00:54:22,750
هل أخبرتك شيا رين عن هذا؟

819
00:54:23,691 --> 00:54:26,388
آه من هذه الفتاة...لقد طلبت مني ألا أخبرك عن هذا

820
00:54:28,264 --> 00:54:30,233
هل تعلم

821
00:54:31,901 --> 00:54:33,369
عندما رأيتك لأول مرة في شونكون

822
00:54:33,504 --> 00:54:34,971
كاد قلبي يتوقف عن النبض

823
00:54:35,840 --> 00:54:39,834
لم أكن لأتصور أن البشر يمكن أن يتشابهوا لهذه الدرجة

824
00:54:42,649 --> 00:54:46,313
إسم الشخص هو...جون سانغ...

825
00:54:46,920 --> 00:54:49,856
نعم...كانغ جون سانغ...كانج جون سانغ

826
00:54:55,599 --> 00:54:56,463
جون سانغ...

827
00:55:00,638 --> 00:55:03,437
هل أحبته شيا رين كثيرا؟

828
00:55:04,209 --> 00:55:05,176
نعم...

829
00:55:08,481 --> 00:55:10,780
لقد فعلت

830
00:55:10,985 --> 00:55:13,215
لكنه أحب يوجين

831
00:55:20,229 --> 00:55:22,892
أين هو الآن

832
00:55:25,537 --> 00:55:26,834
لقد مات

833
00:55:28,774 --> 00:55:30,571
ألم تخبرك شيا رين

834
00:55:50,267 --> 00:55:54,729
لقد قلت لنفسي أنك لن تعود لي

835
00:55:55,141 --> 00:55:58,942
ليس مرة أخرى

836
00:55:59,947 --> 00:56:02,883
لذلك أقول لنفسي مرارا..

837
00:56:02,984 --> 00:56:04,144
أين ذهبت لمدرسة ثاناوية

838
00:56:04,819 --> 00:56:06,754
هل من الممكن أن تخلع نظارتك

839
00:56:09,760 --> 00:56:10,784
انت تشبه

840
00:56:12,797 --> 00:56:16,393
أنت تشبه شخص ما أعرفه للغاية

841
00:56:18,237 --> 00:56:19,568
جون سانغ

842
00:56:20,607 --> 00:56:23,303
هل هذا أنت...جون سانغ

843
00:56:25,679 --> 00:56:26,703
إنه أنت...أليس كذلك؟

844
00:56:27,214 --> 00:56:28,876
لقد أخطأت بصددك وظننتك شخصا آخر

845
00:56:29,117 --> 00:56:31,085
أن تدرك أن لا شئ تغير

846
00:56:31,587 --> 00:56:33,487
إلا وجود فراغ مكان الشخص الذي فقدته

847
00:56:35,292 --> 00:56:39,957
أنت لن تفهم...شخص مثلك لن يفهم أبدا

848
00:56:40,698 --> 00:56:46,798
أنا لا أستطيع أن أكون نفسي

849
00:56:47,107 --> 00:56:51,101
عندما أفكر فيك

850
00:56:51,612 --> 00:56:52,510
أوه...سحقا

851
00:56:53,014 --> 00:56:55,006
جاء كل هذا الطريق إلى سيول...دون أن أتمكن حتى من رؤيته

852
00:56:55,384 --> 00:56:56,783
لماذا لم تطلبي منه البقاء قليلا؟

853
00:56:57,120 --> 00:56:58,610
لقد فعلت

854
00:56:59,122 --> 00:57:00,647
لو كان عليك أن تطلبي منه البقاء

855
00:57:00,925 --> 00:57:02,620
كان يجب أن تطلبي هذا بطريقة صحيحة

856
00:57:02,726 --> 00:57:06,216
لماذا لم تقولي له إبق...أنت لا تفتقري إلى الثرثرة

857
00:57:06,431 --> 00:57:07,796
إنه صديقك أنت وليس صديقي

858
00:57:08,301 --> 00:57:10,326
وأنا لست ثرثارة...إنه أنت الثرثارة

859
00:57:10,470 --> 00:57:12,871
تطلبين مني ألا أخبره عن جون سانغ

860
00:57:13,006 --> 00:57:14,837
وكنت قد أخبرته بكل شئ عنه

861
00:57:16,311 --> 00:57:17,972
ألا يعني هذا أنك ثرثارة أكثر مني؟

862
00:57:22,351 --> 00:57:23,842
عما تتحدثين؟

863
00:57:25,255 --> 00:57:27,724
هل علم مين هيونج لي عن جون سانغ؟

864
00:57:28,125 --> 00:57:29,387
نعم

865
00:57:30,429 --> 00:57:32,897
هو سألني إذا :ان كان يشبهه حقا

866
00:57:35,502 --> 00:57:36,560
تبا...

867
00:58:15,753 --> 00:58:16,845
سانغ هيوك...من الطارق؟

868
00:58:24,063 --> 00:58:25,190
كيف حالك؟

869
00:58:26,533 --> 00:58:27,727
بخير...شكرا لك

870
00:58:30,672 --> 00:58:32,401
هل لديك ما تود قوله ليوجين؟

871
00:58:33,909 --> 00:58:36,606
كلا...إنه بخصوص العمل...سأخبرها به لاحقا

872
00:59:16,296 --> 00:59:17,491
يوجين...ألا أستطيع البقاء أكثر.... فقط أكثر قليلا

873
00:59:17,665 --> 00:59:19,326
كلا...الوقت متأخر....هيا

874
00:59:19,500 --> 00:59:20,559
عد للمنزل

875
00:59:20,736 --> 00:59:22,863
يوجين...نحن مرتبطين...ويوجد غرفتين للنوم

876
00:59:22,904 --> 00:59:24,839
سوف أستخدم الغرفة الأخرى...يوجين...يوجين

877
00:59:25,008 --> 00:59:26,873
كلا...إذهب الآن...سأوصلك للمصعد...دعنا نذهب

878
00:59:27,276 --> 00:59:28,301
يوجين...صديقتك ستتفهم هذا

879
00:59:28,445 --> 00:59:29,309
أسرع

880
00:59:30,014 --> 00:59:32,176
يوجين

881
00:59:42,295 --> 00:59:44,059
حسنا

882
00:59:45,767 --> 00:59:48,737
لقد علمت ما فعلته مع السيد كيم

883
00:59:49,438 --> 00:59:50,337
شكرا لك...

884
00:59:50,707 --> 00:59:52,038
هل غادر خطيبك بعد؟

885
00:59:53,644 --> 00:59:56,306
أوه...سوف يغادر بعد الغداء

886
00:59:57,215 --> 01:00:00,013
أليس عليك الذهاب الآن...لقد حان موعد الغداء

887
01:00:05,759 --> 01:00:08,125
شكرا لك على أي حال

888
01:00:16,606 --> 01:00:17,630
يوجين

889
01:00:22,981 --> 01:00:25,609
إنها عجلة الثروة...عجلة الثروة...إنها قدرك

890
01:00:27,454 --> 01:00:28,546
ماذا يعني هذا؟

891
01:00:29,155 --> 01:00:32,250
هذا يعني أن قدرك قادم باتجاهك...

892
01:00:32,500 --> 01:00:34,500
تمت الترجمة بواسطة

893
01:00:34,501 --> 01:00:40,500
mkozae87,د.محمد عبد المنعم قوزع

894
01:00:40,501 --> 01:00:43,501
longliveegypt@hotmail.com
longliveegypt@yahoo.co.uk

895
01:00:43,502 --> 01:00:46,999
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بأحداث المسلسل,وبالترجمة
