1 00:00:00.001 --> 00:00:04.000 الحلقة التاسعة 2 00:00:04.001 --> 00:00:07.000 تمت الترجمة بواسطة 3 00:00:07.001 --> 00:00:15.000 د.محمد عبد المنعم قوزع mkozae87 4 00:00:15.001 --> 00:00:21.000 longliveegypt@hotmail.com longliveegypt@yahoo.co.uk 5 00:00:21.001 --> 00:00:25.000 أتمنى لكم قضاء وقت طيب مع أحداث المسلسل الرائعة 1 00:00:25.073 --> 00:00:26.509 يوجين...لقد وصلنا 2 00:00:34.182 --> 00:00:37.083 يوجين...هل نمت؟ 3 00:01:01.576 --> 00:01:03.874 أنا... 4 00:01:06.214 --> 00:01:08.148 ..أنا أريد أن أصدق 5 00:01:08.984 --> 00:01:10.281 أنك تبادلينني الشعور 6 00:01:15.123 --> 00:01:17.421 هل آمل في هذا؟ 7 00:01:41.716 --> 00:01:42.740 هل نمت جيدا؟ 8 00:01:46.321 --> 00:01:48.346 هل وصلنا؟ 9 00:01:49.624 --> 00:01:51.717 يبدو أنني إستغرقت في النوم 10 00:01:53.261 --> 00:01:54.319 ما رأيك بكوب من القهوة؟ 11 00:01:55.964 --> 00:01:57.591 إنتظري هنا...وسأحضر لكلينا بعض القهوة 12 00:02:36.037 --> 00:02:39.301 مين هيونج...أنا ذاهبة لغرفتي شكرا على أي حال 13 00:03:26.921 --> 00:03:28.522 ...بإمكانك إستخدام الأستوديو 14 00:03:28.523 --> 00:03:29.683 في أي وقت ترغبين 15 00:03:29.991 --> 00:03:32.118 ..سيكون هناك غدا إلتقاط للصور 16 00:03:32.260 --> 00:03:33.693 من أجل البوستر وكتيب الدعاية 17 00:03:33.962 --> 00:03:34.811 ....واليوم 18 00:03:36.698 --> 00:03:37.562 آسفة 19 00:03:37.563 --> 00:03:39.400 هناك بعض الأمور الشخصية 20 00:03:39.401 --> 00:03:41.035 علي الإهتمام بها 21 00:03:41.036 --> 00:03:43.027 حسنا...إتصلي بي لاحقا 22 00:03:43.138 --> 00:03:46.605 حسنا...إهتم بنفسك 23 00:05:22.070 --> 00:05:24.799 من هو أبي؟ 24 00:05:44.526 --> 00:05:46.653 المبنى الذي في سامسونج دونج 25 00:05:46.795 --> 00:05:48.262 سيقوم السيد بارك بتولي شؤونه 26 00:05:48.263 --> 00:05:49.525 بدءا من الغد 27 00:05:49.731 --> 00:05:51.698 واعتبارا من الغد سنبدأ في الأرضية في شيرري هيل 28 00:05:51.699 --> 00:05:52.495 أحسنتم عملا 29 00:05:56.838 --> 00:05:57.463 نعم 30 00:05:57.972 --> 00:05:59.132 بالمناسبة...أين كنت الليلة الماضية؟ 31 00:05:59.908 --> 00:06:01.773 ماذا تعني بكلمة.(ماذا؟)..هذه؟ 32 00:06:02.777 --> 00:06:04.244 أتحسب أنني لا أعرف شيئا؟ 33 00:06:05.246 --> 00:06:06.406 ...لقد سمعت أنك عدت 34 00:06:06.581 --> 00:06:07.980 إلى المنتجع مع يوجين 35 00:06:09.984 --> 00:06:11.110 من أخبرك بهذا؟ 36 00:06:11.886 --> 00:06:14.548 ومن غيرها؟....جونج آه 37 00:06:15.757 --> 00:06:17.816 الحقيقة أنه عندما ينشغل عاشقين معا بحبهما 38 00:06:18.092 --> 00:06:20.788 لا بد وأن ينشغل آخرون بمعرفة ما يحدث بينهما 39 00:06:21.863 --> 00:06:23.091 إذن ...أخبرني ماذا فعلت؟ 40 00:06:23.631 --> 00:06:24.723 هل كنتما على موعد؟ 41 00:06:25.166 --> 00:06:26.929 ليس الأمر كما تعتقد 42 00:06:27.569 --> 00:06:29.503 ...الحقيقة أنها لم تستطع الحصول على مواصلات للعودة 43 00:06:29.504 --> 00:06:31.698 لهذا فقد ذهبت لإحضارها...هذا كل ما في الأمر 44 00:06:32.106 --> 00:06:34.475 آه فهمت...هذا ما حدث إذن...يمكنني أن أفهم 45 00:06:34.476 --> 00:06:36.706 إذن فقد كان على الأمير الوسيم الذهاب لإنقاذها 46 00:06:39.214 --> 00:06:40.374 لكن هل تشاجرتما..أو شئ من هذا القبيل؟ 47 00:06:41.416 --> 00:06:42.348 كلا 48 00:06:43.117 --> 00:06:44.709 كلا؟...هذا غريب 49 00:06:45.720 --> 00:06:47.244 لقد بدت يوجين منزعجة 50 00:06:48.089 --> 00:06:49.078 ماذا تقصد؟ 51 00:06:49.691 --> 00:06:51.181 لم تبد على ما يرام بالأمس 52 00:06:51.759 --> 00:06:53.590 بدت مكتئبة..أو نحو هذا 53 00:06:54.762 --> 00:06:56.127 لقد تصورت أنك تعرف السبب 54 00:06:56.231 --> 00:06:57.163 ألا تعرفه حقا؟ 55 00:07:28.429 --> 00:07:30.989 56 00:07:32.834 --> 00:07:37.635 57 00:07:41.075 --> 00:07:45.205 58 00:07:46.714 --> 00:07:54.485 59 00:07:54.923 --> 00:07:57.949 60 00:07:59.994 --> 00:08:04.556 61 00:08:06.167 --> 00:08:09.261 62 00:08:09.437 --> 00:08:16.070 63 00:08:17.712 --> 00:08:21.512 64 00:08:21.716 --> 00:08:25.914 65 00:08:26.020 --> 00:08:29.114 66 00:08:29.490 --> 00:08:33.185 إبقي ثابتة لحظة...الجو بارد 67 00:08:34.228 --> 00:08:35.593 68 00:08:35.697 --> 00:08:37.062 ...أحيانا نمر بمواقف في الحياة 69 00:08:37.432 --> 00:08:39.662 ...يكون علينا فيها أن نقرر 70 00:08:40.969 --> 00:08:43.369 هل نتخذ هذا الطريق أم ذاك؟ 71 00:08:43.538 --> 00:08:45.130 ...الحياة هي 72 00:08:45.306 --> 00:08:47.206 القدرة على إتخاذ القرار 73 00:08:47.609 --> 00:08:51.636 74 00:08:51.779 --> 00:08:54.441 75 00:08:54.582 --> 00:08:58.848 76 00:08:59.554 --> 00:09:01.421 ...ليست فكرة سيئة أن تتركي لقلبك اتخاذ القرار 77 00:09:01.422 --> 00:09:03.515 عندما لا يكون لديك المقدرة على هذا 78 00:09:04.192 --> 00:09:06.057 كما يحدث الآن 79 00:09:35.023 --> 00:09:36.354 نعم؟ 80 00:09:37.191 --> 00:09:39.455 يوجين...هذا أنا 81 00:09:49.637 --> 00:09:50.729 آسف 82 00:09:54.642 --> 00:09:58.442 لم أكن في وعيي في تلك الليلة 83 00:10:00.214 --> 00:10:03.240 أنا آسف...يوجين 84 00:10:03.384 --> 00:10:04.351 سانغ هيوك 85 00:10:05.386 --> 00:10:06.648 ...بالنسبة لتلك الليلة 86 00:10:07.422 --> 00:10:08.548 دعنا لا نتكلم عنها 87 00:10:10.758 --> 00:10:11.622 حسنا 88 00:10:14.328 --> 00:10:15.386 ...يوجين 89 00:10:15.697 --> 00:10:17.130 لن يحدث هذا ثانية 90 00:10:18.566 --> 00:10:21.364 هل يمكنك أن تسامحيني؟ 91 00:10:24.205 --> 00:10:26.139 ...لا يمكننا التراجع فيما حدث 92 00:10:27.241 --> 00:10:28.833 لكن لنحاول أن ننساه 93 00:10:31.679 --> 00:10:32.611 سانغ هيوك 94 00:10:36.851 --> 00:10:38.648 ...هل يمكنك أن تعيد النظر في 95 00:10:41.456 --> 00:10:43.515 مسألة زواجنا؟ 96 00:10:47.028 --> 00:10:47.995 ماذا تقصدين؟ 97 00:10:50.531 --> 00:10:52.863 ليس هذا بسبب ما حدث في تلك الليلة 98 00:10:54.302 --> 00:10:56.997 لهذا حاول ألا تسئ فهم ما أقوله 99 00:11:01.609 --> 00:11:02.940 ...إنني أعاني من بعض الصعوبات 100 00:11:04.712 --> 00:11:06.111 هذه الأيام 101 00:11:08.116 --> 00:11:09.947 لا شئ يبدو واضحا 102 00:11:11.185 --> 00:11:13.847 كل ما آمنت به يبدو مهزوزا وغير واضح 103 00:11:17.992 --> 00:11:20.152 ...لذا هل يمكنك أن تعيد النظر 104 00:11:20.862 --> 00:11:22.523 في مسألة زواجنا؟ 105 00:11:27.001 --> 00:11:29.195 هل تريدين أن نفترق؟ 106 00:11:38.713 --> 00:11:40.578 لماذا تعانين من صعوبات؟ 107 00:11:42.450 --> 00:11:44.008 هل مين هيونج هو السبب؟ 108 00:11:45.920 --> 00:11:48.683 ليس هو السبب الوحيد 109 00:11:49.056 --> 00:11:50.421 ...إذا لم يكن هو السبب الوحيد 110 00:11:51.926 --> 00:11:53.621 فهو أحد الأسباب بالتأكيد 111 00:11:56.297 --> 00:11:59.266 أليس كذلك؟ 112 00:12:01.869 --> 00:12:03.393 ...هل يمكننا العودة إلى الطريق 113 00:12:05.506 --> 00:12:06.837 الذي كنا فيه معا؟ 114 00:12:08.843 --> 00:12:10.435 كأسرة...وكأصدقاء؟ 115 00:12:12.847 --> 00:12:15.144 هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟ 116 00:12:20.154 --> 00:12:21.280 هل يمكنك؟ 117 00:12:23.491 --> 00:12:26.790 لا أستطيع...لا أستطيع فعل هذا 118 00:12:27.295 --> 00:12:28.262 سانغ هيوك 119 00:12:28.396 --> 00:12:29.556 لا أستطيع 120 00:12:30.865 --> 00:12:32.127 لا يمكنني أبدا أن أفعل هذا 121 00:12:33.668 --> 00:12:34.600 أنا لا أستطيع وحسب 122 00:12:52.987 --> 00:12:54.784 حسنا...إذن هل ستغادر غدا؟ 123 00:12:55.256 --> 00:12:56.018 نعم 124 00:12:56.490 --> 00:12:57.514 ...عندما تقابل يوجين 125 00:12:57.925 --> 00:12:59.517 ..أخبرها أن 126 00:13:00.761 --> 00:13:01.853 ...والدتك تأسف 127 00:13:02.597 --> 00:13:04.360 بشأن ما حدث في يوم عيد ميلادها 128 00:13:05.466 --> 00:13:06.763 والدتك تشعر بالضيق نظرا لما حدث أيضا 129 00:13:07.001 --> 00:13:08.332 عزيزي..كف عن هذا 130 00:13:08.836 --> 00:13:11.134 أنا لم أقل شيئا 131 00:13:12.073 --> 00:13:13.840 سانغ هيوك...إستدعني عندما يكون العشاء جاهزا 132 00:13:13.841 --> 00:13:16.933 حسنا؟...سأكون بمكتبي 133 00:13:18.579 --> 00:13:20.103 ..أمي...ما رأيك بالمجئ معي 134 00:13:20.348 --> 00:13:21.815 ...غدا إلى منتجع التزلج؟ 135 00:13:21.949 --> 00:13:22.916 ما رأيك بهذا؟ 136 00:13:23.050 --> 00:13:25.416 إنس الأمر...أنا لا أريد 137 00:13:27.021 --> 00:13:29.216 لا تعتقد أنني لا أحبها بلا سبب 138 00:13:30.124 --> 00:13:31.785 أنت تضعني هكذا في موقف المخطئ 139 00:13:31.926 --> 00:13:32.984 ليس الأمر هكذا 140 00:13:33.628 --> 00:13:35.892 أمي...الأمر كله سوء تفاهم 141 00:13:37.031 --> 00:13:38.623 ...مهما كان الأمر أنا لا أود سماع 142 00:13:39.166 --> 00:13:40.656 أشياء كهذه تقال عن من ستكون زوجة إبني 143 00:13:40.801 --> 00:13:42.359 خاصة عندما يتضمن الأمر رجلا آخر 144 00:13:42.670 --> 00:13:43.967 هذا مهين ومزعج 145 00:13:45.039 --> 00:13:45.971 ..أمي 146 00:13:46.941 --> 00:13:47.873 ..لقد رأيت 147 00:13:48.075 --> 00:13:49.167 ...الجانب الجيد في يوجين طوال الفترة الماضية 148 00:13:50.011 --> 00:13:51.478 ...لماذا تنسين كل هذا..وتحكمين عليها 149 00:13:51.846 --> 00:13:53.108 وفقا لما يقول الآخرون؟ 150 00:13:55.049 --> 00:13:57.176 أرجوك أعطيها فرصة أخرى 151 00:13:59.921 --> 00:14:01.855 أتوسل إليك 152 00:14:03.357 --> 00:14:05.700 ألست منزعجا حقا من الأشياء التي سمعتها؟ 153 00:14:05.760 --> 00:14:06.954 أنا أثق في يوجين 154 00:14:08.696 --> 00:14:10.630 وكل ما عليك هو الثقة بي في هذا الشأن 155 00:14:11.098 --> 00:14:12.429 ثقي بي 156 00:14:15.469 --> 00:14:17.937 حسنا...إستدع أباك الآن من أجل اعشاء 157 00:14:18.239 --> 00:14:21.174 شكرا..يا أمي 158 00:14:21.976 --> 00:14:25.412 لا أمل فيك 159 00:14:26.681 --> 00:14:27.579 هل إرتديت ملابس ثقيلة بما يكفي؟ 160 00:14:27.682 --> 00:14:28.273 نعم 161 00:14:28.649 --> 00:14:29.377 نعم..كل شئ على ما يرام 162 00:14:29.483 --> 00:14:30.211 أرتدي ملابس ثقيلة 163 00:14:30.551 --> 00:14:32.619 بالمناسبة...متى ستعود يوجين من سيول؟ 164 00:14:32.620 --> 00:14:34.918 لماذا تهتم بأمرها هكذا هذه الأيام؟ 165 00:14:35.790 --> 00:14:37.255 أليس كذلك ياسيد لي؟..مالذي يحدث؟ 166 00:14:37.391 --> 00:14:38.517 ..السبب هو أنها 167 00:14:38.693 --> 00:14:39.887 تذهب إلى سيول كثيرا هذه الأيام 168 00:14:40.528 --> 00:14:42.018 ...ولماذا تهتم بأمر 169 00:14:42.163 --> 00:14:43.357 المكان الذي تذهب إليه؟ 170 00:14:44.098 --> 00:14:45.065 يوجين 171 00:14:47.668 --> 00:14:48.498 هل كانت رحلتك طيبة؟ 172 00:14:48.636 --> 00:14:49.568 نعم 173 00:14:50.504 --> 00:14:51.699 ..نحن في طريقنا للتزلج على لوح التزلج 174 00:14:51.806 --> 00:14:52.572 أتريدين الإنضمام لنا؟ 175 00:14:52.573 --> 00:14:53.130 هيا بنا 176 00:14:53.240 --> 00:14:54.867 كلا...أعتقد أن علي أن أنال قسطا من الراحة 177 00:14:55.176 --> 00:14:57.974 سيد لي...هل لي بالتحدث معك لدقيقة؟ 178 00:14:58.612 --> 00:14:59.670 بالتأكيد 179 00:15:01.182 --> 00:15:02.240 حسنا...إذهبوا..سننتظر هنا 180 00:15:08.322 --> 00:15:11.723 أعتقد أننا صرنا بمفردنا الآن 181 00:15:12.560 --> 00:15:13.618 عم تتحدث؟ 182 00:15:15.696 --> 00:15:17.254 أنا....وأنت.. 183 00:15:19.000 --> 00:15:20.524 ...!ليست صورة جميلة 184 00:15:23.604 --> 00:15:24.628 إنها تثلج بقوة 185 00:15:38.052 --> 00:15:39.576 إشربي 186 00:15:39.575 --> 00:15:42.322 ...سمعت أن الأشياء التي تحتوي سكر مثل الكاكاو 187 00:15:42.323 --> 00:15:45.699 تساعدك بالفعل على الإبتهاج عندما تكون مكتئبا 188 00:15:45.993 --> 00:15:47.517 هل أبدو مكتئبة؟ 189 00:15:47.895 --> 00:15:49.294 نعم 190 00:15:53.067 --> 00:15:55.466 ...هل بإمكاني أن أسألك 191 00:15:54.969 --> 00:15:56.993 عن سبب ذهابك إلى سيول؟ 192 00:15:58.406 --> 00:16:00.340 ...لقد قلت لي بالأمس 193 00:16:01.442 --> 00:16:03.144 ..أن هناك لحظات 194 00:16:03.210 --> 00:16:06.041 ...ينبغي عندها أن تقرر 195 00:16:06.747 --> 00:16:08.874 ..أن تتخذ هذا الطريق أو ذاك 196 00:16:09.917 --> 00:16:12.408 أنا أحبك 197 00:16:15.756 --> 00:16:18.519 لكني لا يمكنني الإندفاع في هذا 198 00:16:20.694 --> 00:16:21.991 ...إذا تركت نفسي لهذه المشاعر 199 00:16:22.997 --> 00:16:26.555 لا يمكنني أن أجرح سانغ هيوك 200 00:16:26.901 --> 00:16:29.334 ...وإذا بقيت مع سانغ هيوك 201 00:16:29.437 --> 00:16:30.597 لا أريد أن أجرحك 202 00:16:32.840 --> 00:16:38.037 لهذا لا يمكنني إتخاذ هذا الطريق أو ذاك 203 00:16:38.813 --> 00:16:40.804 هذا هو قراري 204 00:16:42.450 --> 00:16:43.883 هل يمكنك تفهم هذا؟ 205 00:16:44.919 --> 00:16:45.613 يوجين 206 00:16:45.786 --> 00:16:47.718 ..لقد أخبرت سانغ هيوك اليوم 207 00:16:47.721 --> 00:16:49.348 ...أنني 208 00:16:50.624 --> 00:16:53.455 ...لن أستطيع الزواج منه 209 00:16:55.529 --> 00:16:56.393 ...و 210 00:16:59.233 --> 00:17:00.461 ...وأنا 211 00:17:03.170 --> 00:17:07.695 ..لا يمكنني أن أكون مع أي منكما 212 00:17:10.211 --> 00:17:13.510 سوف أكون لوحدي من الآن وصاعدا 213 00:17:14.148 --> 00:17:15.240 ...لا أعرف إذا 214 00:17:16.817 --> 00:17:18.341 كنت سأكون بخير 215 00:17:19.220 --> 00:17:21.450 ...ولكنني سأحاول 216 00:17:24.558 --> 00:17:25.786 مين هيونج 217 00:17:27.294 --> 00:17:30.229 ...لا أريد أن أتسبب في الإساءة 218 00:17:31.832 --> 00:17:34.390 لأي منكما...أنت أو سانغ هيوك 219 00:17:36.871 --> 00:17:39.533 هل بإمكانك مساعدتي؟ 220 00:17:43.844 --> 00:17:45.106 لا يمكنني القيام بهذا 221 00:17:49.750 --> 00:17:53.615 هذا ليس قرارا...إنه نوع من التسليم واليأس 222 00:17:54.421 --> 00:17:55.683 ...لا أستطيع مساعدتك 223 00:17:56.190 --> 00:17:59.248 في إتخاذ قرار يائس 224 00:18:07.368 --> 00:18:09.893 ...سأكون لوحدي 225 00:18:10.738 --> 00:18:12.796 من الآن وصاعدا 226 00:18:14.208 --> 00:18:16.642 هل بإمكانك أن تساعدني؟ 227 00:18:27.621 --> 00:18:28.485 ماهذا؟ 228 00:18:29.023 --> 00:18:30.422 ...هل ستكون الحفلة الموسيقية 229 00:18:30.591 --> 00:18:31.421 هذا الأسبوع؟ 230 00:18:31.992 --> 00:18:32.856 ألن تقام غدا؟ 231 00:18:33.227 --> 00:18:36.058 نعم...إنظر من جاء 232 00:18:39.400 --> 00:18:40.833 الهواء هنا مختلف بالفعل 233 00:18:42.303 --> 00:18:43.930 ...أعتقد أنني سأنسى العمل 234 00:18:44.305 --> 00:18:45.699 وأستمتع بوقتي في هذا الجليد الرائع 235 00:18:45.973 --> 00:18:47.140 لدينا مقابلة في الساعة الخامسة 236 00:18:47.141 --> 00:18:48.073 يمكنك إذن أن تستريح حتى ذلك الحين 237 00:18:48.209 --> 00:18:49.039 حقا؟ 238 00:18:49.443 --> 00:18:50.774 آهه...بالمناسبة 239 00:18:51.212 --> 00:18:52.040 متى ستريني خطيبتك؟ 240 00:18:53.047 --> 00:18:54.241 هل سأراها اليوم؟ 241 00:18:55.082 --> 00:18:57.550 بالطبع...ستراها قريبا 242 00:18:57.952 --> 00:18:58.646 هيا بنا 243 00:18:58.786 --> 00:18:59.753 حسنا 244 00:19:21.709 --> 00:19:23.301 لم أرك منذ مدة...تفضل بالجلوس 245 00:19:23.711 --> 00:19:27.202 كلا...شكرا...سأقول ما أود قوله وأنصرف 246 00:19:29.283 --> 00:19:31.443 أنا حقا لا أعرفك بشكل جيد 247 00:19:31.885 --> 00:19:34.320 ..ولكن كونك تقول أنك تحب يوجين 248 00:19:34.321 --> 00:19:36.456 ...أمامي..برغم أنك مرتبط بشيا رين 249 00:19:36.457 --> 00:19:38.591 يظهر لي أنك صريح في إبداء مشاعرك 250 00:19:38.592 --> 00:19:41.828 وأنك من ذلك النوع من الأشخاص الذي يسعى دوما للحصول على ما يريده بشتى الوسائل 251 00:19:41.829 --> 00:19:42.693 كيم سانغ هيوك 252 00:19:42.796 --> 00:19:43.888 ...لكنني أختلف عنك 253 00:19:44.632 --> 00:19:46.032 ...أنا لا أترك نفسي تفعل أشياءا 254 00:19:46.033 --> 00:19:47.667 ليست سليمة أخلاقيا 255 00:19:47.668 --> 00:19:50.536 ...ولهذا السبب فأنا لا أتطلع أبدا لشئ 256 00:19:50.537 --> 00:19:52.338 ليس لي 257 00:19:52.339 --> 00:19:54.207 ...ولكن عندما يكون هناك شئ لي أو من حقي 258 00:19:54.208 --> 00:19:56.937 فأنا أبذل قصارى جهدي لحمايته والحفاظ عليه 259 00:19:57.344 --> 00:19:58.641 ما الذي تريد قوله؟ 260 00:20:00.147 --> 00:20:02.515 ...أنت تعرف أن يوجين تنظر لك باعتبارك 261 00:20:02.516 --> 00:20:04.881 شخصا آخر عندما تراك 262 00:20:05.219 --> 00:20:07.584 كانغ جون سانغ على وجه التحديد 263 00:20:08.522 --> 00:20:09.420 إذن؟ 264 00:20:10.357 --> 00:20:12.925 ...أرجو ألا تستغل هذا في 265 00:20:12.926 --> 00:20:14.154 اللعب بمشاعرها 266 00:20:14.762 --> 00:20:15.694 اللعب بمشاعرها؟ 267 00:20:19.933 --> 00:20:22.629 ...هل كان هذا ما قلته لجون سانغ أيضا 268 00:20:22.936 --> 00:20:25.096 عن يوجين؟ 269 00:20:26.173 --> 00:20:27.936 لست أنا الشخص الذي يستغل شيئا كهذا للعب بمشاعر إمرأة 270 00:20:28.342 --> 00:20:31.276 ثقتي بنفسي أكبر من هذا بكثير 271 00:20:31.412 --> 00:20:33.902 سأتناسى هذه المناقشة التي جرت بيننا وكأنها لم تكن 272 00:20:34.782 --> 00:20:36.215 ...أيا كان الأمر 273 00:20:36.984 --> 00:20:38.349 يوجين لن تتركني لأجلك 274 00:20:38.952 --> 00:20:40.385 أترك هذا القرار لتتخذه بنفسها 275 00:20:43.824 --> 00:20:45.257 ...إذن عليك أن تنتظر 276 00:20:46.360 --> 00:20:49.123 وسترى ما سيكون عليه قرارها 277 00:21:01.008 --> 00:21:01.702 ما رأيك بهذا؟ 278 00:21:01.942 --> 00:21:02.670 إنه يعجبني نظرا لنظافته 279 00:21:03.277 --> 00:21:04.039 يوجين 280 00:21:05.379 --> 00:21:06.107 سانغ هيوك 281 00:21:06.680 --> 00:21:07.578 سانغ هيوك؟...أنت هنا؟ 282 00:21:07.915 --> 00:21:10.475 هاي ...سمعت أنكم هنا لحفلة موسيقية 283 00:21:10.700 --> 00:21:11.700 نعم 284 00:21:11.819 --> 00:21:13.218 إنها غدا...عليك الحضور أيضا 285 00:21:13.520 --> 00:21:14.418 ...بالمناسبة 286 00:21:14.722 --> 00:21:16.451 ...لا ترهقيها في العمل 287 00:21:17.391 --> 00:21:19.188 لا أريد ليديها الرقيقتين أن تصيرا خشنتين 288 00:21:19.793 --> 00:21:21.055 أتسمعين ما يقول؟ 289 00:21:21.495 --> 00:21:22.484 ...سيظن الناس 290 00:21:22.629 --> 00:21:23.994 أنني أقتلك من العمل 291 00:21:24.498 --> 00:21:27.592 سانغ هيوك...أنا مشغولة الآن 292 00:21:28.135 --> 00:21:28.999 أعلم 293 00:21:29.403 --> 00:21:30.768 لقد جئت هنا لأدعوك على العشاء وحسب 294 00:21:32.306 --> 00:21:34.570 سأعمل حتى وقت متأخر اليوم 295 00:21:34.808 --> 00:21:36.105 آسفة 296 00:21:36.410 --> 00:21:37.775 لكنك ما زلت تحتاجين إلى العشاء 297 00:21:39.146 --> 00:21:40.408 ...زميلي في العمل يهدد 298 00:21:40.748 --> 00:21:42.147 ...أن يلغي الحفلة الموسيقية غدا 299 00:21:42.349 --> 00:21:43.543 إذا لم يتعرف عليك الليلة 300 00:21:45.519 --> 00:21:46.986 سأمر عليك في الساعة السابعة 301 00:21:47.187 --> 00:21:48.154 سانغ هيوك 302 00:21:48.655 --> 00:21:49.417 أراك لاحقا 303 00:21:49.890 --> 00:21:50.720 أنا ذاهب 304 00:21:50.958 --> 00:21:52.323 حسنا 305 00:22:28.028 --> 00:22:29.017 هيا بنا 306 00:22:33.467 --> 00:22:34.126 ها قد وصلنا 307 00:22:34.501 --> 00:22:35.399 تقدمي ..يا يوجين 308 00:22:36.336 --> 00:22:38.171 إنه يعمل معي في محطة البث إنه المشرف على الأغاني 309 00:22:38.172 --> 00:22:38.900 كيف حالك؟ 310 00:22:39.339 --> 00:22:40.237 وأخيرا..قابلتك 311 00:22:41.108 --> 00:22:43.201 ...لقد سمعت الكثير عنك 312 00:22:43.343 --> 00:22:44.674 من هذا الفتى 313 00:22:46.180 --> 00:22:49.699 أنت فاتنة بالفعل كما قال لي 314 00:22:49.817 --> 00:22:51.684 بالطبع...أليست خطيبتي؟ 315 00:22:51.685 --> 00:22:52.699 ما رأيكم أن ندخل الآن؟ 316 00:22:52.886 --> 00:22:53.784 بالطبع 317 00:22:54.421 --> 00:22:55.285 هيا بنا 318 00:23:04.131 --> 00:23:06.031 أين نجلس؟ 319 00:23:08.202 --> 00:23:09.260 هاي...هكذا الأمر إذن 320 00:23:12.072 --> 00:23:12.970 أين ينبغي علينا الجلوس؟ 321 00:23:17.110 --> 00:23:18.042 إجلس هنا 322 00:23:18.178 --> 00:23:19.008 حسنا 323 00:23:19.213 --> 00:23:20.043 لنجلس 324 00:23:35.195 --> 00:23:36.059 حسنا..أعطني قائمة الطعام 325 00:23:38.031 --> 00:23:39.123 ماذا تريدين...يوجين؟ 326 00:23:40.034 --> 00:23:41.626 هذا كثير 327 00:23:42.470 --> 00:23:45.664 أنت تتجاهلني تماما...أليس كذلك؟ 328 00:23:46.073 --> 00:23:49.337 بالمناسبة...متى يحين موعد الزفاف؟ 329 00:23:49.743 --> 00:23:50.607 نعم؟ 330 00:23:51.278 --> 00:23:52.267 هيا...أسرعوا وحددوه 331 00:23:52.379 --> 00:23:54.213 هذا الفتى في طريقه إلى الجنون 332 00:23:54.214 --> 00:23:55.806 ...هل تعلمين أنه تورط في مشكلة 333 00:23:56.183 --> 00:23:57.775 ...لأنه قام ببث أغنية كورية 334 00:23:58.051 --> 00:24:00.541 لأول مرة في محطتنا؟ 335 00:24:00.655 --> 00:24:02.855 ...كان هذا عندما عزفت أغنية (بنفسج)من أجلك 336 00:24:02.856 --> 00:24:03.845 كهدية يوم إرتباطنا 337 00:24:07.327 --> 00:24:09.061 ...وقد إختار أن تكون الحفلة الموسيقية هنا 338 00:24:09.062 --> 00:24:10.463 من أجلك 339 00:24:10.464 --> 00:24:13.065 لهذا سارعوا وادعوني لحفل زفافكم قريبا 340 00:24:13.066 --> 00:24:15.134 بدلا من جر كل فريق العمل إلى هنا لأجلك 341 00:24:15.135 --> 00:24:17.500 لا تقلق بهذا الشأن 342 00:24:17.504 --> 00:24:19.238 سوف نحدد الموعد المناسب للزفاف عاجلا 343 00:24:19.239 --> 00:24:20.137 جيد... 344 00:24:20.741 --> 00:24:22.700 لكن عليك أن تعلمني بالموعد قبلها بمدة 345 00:24:22.776 --> 00:24:26.045 سيكون اللحن الإفتتاحي في هذا اليوم هو مسيرة الزفاف 346 00:24:26.046 --> 00:24:27.580 ...ربما أكون قائد الفرقة الموسيقية 347 00:24:27.581 --> 00:24:29.208 في يوم زفافكم 348 00:24:30.183 --> 00:24:33.452 للأسف...ما باليد حيلة ...لقد تم حجز هذا الأمر بالفعل من قبل 349 00:24:33.453 --> 00:24:35.080 يونج كوك...إنه يتدرب لأجل هذا الآن 350 00:24:35.822 --> 00:24:36.686 حقا 351 00:24:36.790 --> 00:24:38.280 أعتقد أن علينا الذهاب...هيا بنا 352 00:24:39.126 --> 00:24:40.991 حسنا 353 00:24:41.862 --> 00:24:42.590 ماذا تريدين؟ 354 00:24:45.098 --> 00:24:46.996 ماذا نطلب للعشاء...؟ههمم 355 00:24:47.000 --> 00:24:50.524 بعد إذنكم سأذهب الآن 356 00:24:57.210 --> 00:24:58.972 أتمنى لكم عشاءا طيبا 357 00:24:59.780 --> 00:25:01.645 هيا بنا 358 00:25:02.816 --> 00:25:05.418 خطيب يوجين هذا متصنع للغاية...أليس كذلك؟ 359 00:25:05.419 --> 00:25:08.785 إنه يتظاهر بالثقة أمامك إنه بالفعل يتظاهر 360 00:25:10.123 --> 00:25:12.613 هاي...ما رأيك أن ادعوك على بعض الشراب؟ 361 00:25:12.759 --> 00:25:15.127 كلا...سأتمشى قليلا 362 00:25:15.128 --> 00:25:16.026 اسبقني أنت 363 00:25:16.496 --> 00:25:17.463 حسنا 364 00:25:43.857 --> 00:25:45.222 هل ستحضرين الحفلة الموسيقية غدا؟ 365 00:25:45.425 --> 00:25:46.983 بالطبع...إنه برنامجنا 366 00:25:48.195 --> 00:25:48.957 أليس كذلك..يوجين 367 00:25:51.331 --> 00:25:53.322 نعم...أود التحدث معك لدقيقة 368 00:25:53.333 --> 00:25:54.588 تتحدثين معه؟....بالطبع 369 00:25:54.968 --> 00:25:56.936 ...لا بد أن لديك الكثير لتقوليه له 370 00:25:57.304 --> 00:25:59.200 نظرا لأنكما لم تريا بعضكما منذ مدة 371 00:25:59.206 --> 00:26:00.366 إستمتعوا بوقتكم 372 00:26:00.741 --> 00:26:01.765 سأنصرف الآن 373 00:26:02.109 --> 00:26:03.905 ...تصبح على خير 374 00:26:19.092 --> 00:26:21.083 أليس رجلا ظريفا؟ 375 00:26:22.095 --> 00:26:23.187 إنه بالفعل في غاية الظرف 376 00:26:24.164 --> 00:26:25.654 ....إنه يدخن في الأستوديو 377 00:26:26.600 --> 00:26:28.227 ...وهو عازف بيانو رائع أيضا 378 00:26:28.935 --> 00:26:32.255 وعندما يعزف على البيانو يدندن بأغاني جميله 379 00:26:32.272 --> 00:26:34.796 إنه يحسب نفسه جلن جولدن 380 00:26:38.945 --> 00:26:39.809 سانغ هيوك 381 00:26:43.617 --> 00:26:46.084 لا ترهق نفسك بالمحاولة 382 00:26:49.790 --> 00:26:51.916 أنا لا أفعل 383 00:26:53.427 --> 00:26:56.621 ...ما قلته لك في المرة الأخيرة 384 00:26:56.797 --> 00:26:59.697 كنت أعنيه تماما 385 00:27:00.434 --> 00:27:01.628 ...لم يكن الأمر 386 00:27:01.835 --> 00:27:03.995 تعليقا عابرا 387 00:27:07.074 --> 00:27:08.063 إذن؟ 388 00:27:08.875 --> 00:27:09.864 لا تفعل هذا أرجوك 389 00:27:11.178 --> 00:27:13.169 فهذا لن يغير من الأمر شيئا 390 00:27:13.280 --> 00:27:14.178 ...كل ما تفعله لن يغير 391 00:27:15.449 --> 00:27:18.643 قراري الذي إتخذته 392 00:27:19.886 --> 00:27:21.012 ..وأنا قلت 393 00:27:22.055 --> 00:27:23.900 أنني لا يمكنني موافقتك على قرارك هذا 394 00:27:23.924 --> 00:27:27.050 أنا أرفض هذا القرار بشدة 395 00:27:29.863 --> 00:27:32.921 لنتحدث فيما بعد 396 00:27:43.376 --> 00:27:44.604 يوجين 397 00:27:45.011 --> 00:27:46.376 أتركني..سانغ هيوك 398 00:27:46.480 --> 00:27:47.447 لن أفعل 399 00:27:48.148 --> 00:27:52.242 ...ألا تعتقدين أنه سيكون قرارا فرديا إذا قررتي 400 00:27:52.753 --> 00:27:54.414 ألا تتزوجي مني؟ 401 00:27:54.988 --> 00:27:57.182 ماذا عن مشاعري يا يوجين؟ 402 00:27:57.791 --> 00:28:00.783 آسفة....سانغ هيوك 403 00:28:01.695 --> 00:28:03.219 ألا تستطيع أن تفهمني أبدا 404 00:28:03.663 --> 00:28:06.153 ليس من المهم أن تحبينني 405 00:28:06.266 --> 00:28:07.858 لست مضطرة لذلك 406 00:28:08.201 --> 00:28:09.259 ...فمنذ البداية 407 00:28:11.304 --> 00:28:14.669 وما بيننا هو حب من طرف واحد 408 00:28:15.175 --> 00:28:16.301 سانغ هيوك 409 00:28:18.578 --> 00:28:19.875 ...إذن فأنت حتى الآن 410 00:28:20.781 --> 00:28:23.545 ...كنت تعتقد أنني لم أحبك 411 00:28:23.683 --> 00:28:27.446 وتقبل الارتباط بي على هذا النحو؟ 412 00:28:28.221 --> 00:28:30.483 كيف تفكر بهذه الطريقة؟ 413 00:28:31.591 --> 00:28:33.218 ...كوني بجانبي وحسب 414 00:28:34.561 --> 00:28:35.721 كما كنت دوما 415 00:28:36.663 --> 00:28:37.823 هذا كل ما أطلبه منك 416 00:28:39.032 --> 00:28:41.728 كلا...لا يمكنني هذا 417 00:28:42.135 --> 00:28:43.295 ...إذا كان هذا ما يشغلك 418 00:28:44.037 --> 00:28:47.402 فأنا حقا لا يمكنني القيام به 419 00:28:48.041 --> 00:28:51.133 ما السبب في هذا؟ 420 00:28:51.745 --> 00:28:53.076 أجيبيني 421 00:28:54.381 --> 00:28:56.246 لا تهربي من الموضوع بذكر مبررات كثيرة غير حقيقية 422 00:28:56.550 --> 00:28:59.676 أعطيني فقط مبرر واضح 423 00:29:00.921 --> 00:29:02.115 لماذا لا تستطيعين الرد؟ 424 00:29:03.056 --> 00:29:05.250 هل تريديننني أن أجيب على هذا السؤال بدلا منك؟ 425 00:29:05.058 --> 00:29:08.252 كل هذا بسبب مين هيونج لي 426 00:29:08.461 --> 00:29:09.826 ...لا يهمني كل محاولاتك للإنكار 427 00:29:10.330 --> 00:29:11.319 أعرف أن كل هذا بسببه 428 00:29:11.665 --> 00:29:13.825 أليس كل هذا بسبب مين هيونج لي؟ 429 00:29:13.834 --> 00:29:16.926 مالذي تظن أنك تفعله؟ 430 00:29:23.610 --> 00:29:25.804 يوجين...لم لا تصعدين إلى حجرتك؟ 431 00:29:26.413 --> 00:29:27.277 ماذا؟ 432 00:29:27.514 --> 00:29:28.811 سأتحدث أنا مع سانغ هيوك 433 00:29:29.216 --> 00:29:30.308 لذا يمكنك الصعود إلى حجرتك. 434 00:29:30.617 --> 00:29:31.549 مين هيونج 435 00:29:32.953 --> 00:29:34.885 يالوقاحتك 436 00:29:36.389 --> 00:29:37.651 إذا كنت تريد ضربي...فافعل 437 00:29:38.225 --> 00:29:39.699 ..سأتحمل هذا منك 438 00:29:40.660 --> 00:29:42.059 ...ولكنني لن أتركك 439 00:29:42.162 --> 00:29:43.686 تعامل يوجين بهذه الطريقة 440 00:29:44.130 --> 00:29:46.119 ماذا؟ 441 00:29:46.967 --> 00:29:49.060 لماذا؟ألا يمكنك ضربي؟ 442 00:29:50.103 --> 00:29:51.434 ...لأن هذا عمل 443 00:29:51.605 --> 00:29:55.663 غير أخلاقي ولا يجوز القيام به ...أليس كذلك؟ 444 00:30:03.516 --> 00:30:05.448 لنذهب ...يا يوجين 445 00:30:10.090 --> 00:30:12.285 لماذا لا تضربني؟ 446 00:30:12.392 --> 00:30:15.416 لأن هذا فعل لا يجوز القيام به؟ 447 00:30:23.136 --> 00:30:24.228 ...سأصعد إلى حجرتي 448 00:30:24.871 --> 00:30:26.498 ...بعد أن أتحدث مع سانغ هيوك 449 00:30:27.474 --> 00:30:30.341 لا يمكنني أن أتركه يذهب على هذا النحو 450 00:30:31.211 --> 00:30:32.109 أنا آسفة 451 00:30:56.569 --> 00:31:00.869 452 00:31:01.308 --> 00:31:05.244 453 00:31:06.012 --> 00:31:12.281 454 00:31:15.588 --> 00:31:20.525 455 00:31:20.694 --> 00:31:24.994 456 00:31:25.198 --> 00:31:32.866 457 00:31:34.174 --> 00:31:38.736 458 00:31:40.699 --> 00:31:44.798 459 00:31:51.858 --> 00:31:53.849 لماذا لا يمكنك أن تضربني؟ 460 00:31:54.060 --> 00:31:54.958 ألأنه فعل لا يجوز القيام به؟ 461 00:31:55.061 --> 00:31:57.619 لماذا؟ألا تستطيع أن تضربني؟ 462 00:31:57.831 --> 00:31:59.230 ...لأنه عمل 463 00:31:59.366 --> 00:32:04.333 غير سليم أخلاقيا لا يجوز القيام به؟ 464 00:32:18.418 --> 00:32:24.444 ميهي كانغ تعود بحفلة عزف على البيانو بعد غياب 10 سنوات 465 00:32:33.066 --> 00:32:34.761 نعم 466 00:32:36.369 --> 00:32:39.234 سانغ هيوك...هل وصلت بخير حال؟ 467 00:32:39.839 --> 00:32:42.568 نعم...كيف حال يوجين؟......ماذا؟ 468 00:32:43.510 --> 00:32:48.311 لا بد وأن تأتي غدا أنت وأمي إلى المنتجع 469 00:32:49.082 --> 00:32:51.276 هناك ما أود إخباركما به 470 00:32:51.551 --> 00:32:52.779 يجب أن تأتوا 471 00:32:54.054 --> 00:32:55.952 حقا..؟ 472 00:32:56.189 --> 00:32:57.816 حسنا 473 00:32:57.820 --> 00:32:59.699 سأحاول أن نكون عندك غدا بحلول المساء 474 00:32:59.926 --> 00:33:01.791 حسنا...تصبح على خير 475 00:33:12.305 --> 00:33:15.502 حسنا...فأنت إذن تريد مني أن أمر وألتقطهم بالسيارة 476 00:33:16.109 --> 00:33:17.974 حسنا...أراك غدا 477 00:33:19.879 --> 00:33:20.846 من كان هذا؟ 478 00:33:21.181 --> 00:33:22.045 أوه...لقد إنه سانغ هيوك 479 00:33:22.315 --> 00:33:25.715 سانغ هيوك...هل كان يتحدث من أجلي؟ 480 00:33:25.952 --> 00:33:26.850 يتحدث من أجلك؟ 481 00:33:27.153 --> 00:33:28.153 ألم يكن الأمر كذلك؟ 482 00:33:28.188 --> 00:33:30.820 كنت أعني...ما الذي يدفع سانغ هيوك للإتصال بك؟ 483 00:33:30.824 --> 00:33:32.121 ...كفي عن الثرثرة الغير مبررة 484 00:33:32.425 --> 00:33:33.915 ..وإتصلي بيونج كوك وأخبريه 485 00:33:34.060 --> 00:33:35.588 أن يستعد للذهاب لمنتجع التزلج غدا....فهمت؟ 486 00:33:35.662 --> 00:33:37.721 إلى منتجع التزلج؟...مرة أخرى 487 00:33:38.731 --> 00:33:39.823 نعم 488 00:33:42.535 --> 00:33:45.129 هل حدث شئ ما ثانية؟ 489 00:33:45.705 --> 00:33:49.139 مجرد ذكر هذا المكان يصيبني بالجنون 490 00:33:53.480 --> 00:33:54.970 إنتبه للطقس 491 00:33:55.215 --> 00:33:57.012 ..الإضاءة أيضا 492 00:33:57.117 --> 00:33:58.366 ..ألبوم أغاني عاطفية 493 00:33:58.485 --> 00:33:59.577 ...حاول أن تنزل هذا قليلا 494 00:34:01.654 --> 00:34:02.882 إنتظر دقيقة 495 00:34:04.390 --> 00:34:05.482 ..كل شئ جيد هنا...لكن 496 00:34:07.127 --> 00:34:08.151 إنظر إلى هذا 497 00:34:08.394 --> 00:34:09.884 لا يبدو لائقا 498 00:34:10.497 --> 00:34:11.486 أنت على حق 499 00:34:12.031 --> 00:34:13.089 لا بد أن نفكر في حل لهذا 500 00:34:13.833 --> 00:34:15.460 سيد كيم...هل كان هذا ما تبحث عنه؟ 501 00:34:15.635 --> 00:34:16.533 ...تعالي معي من فضلك 502 00:34:16.636 --> 00:34:17.762 إلى الخلف 503 00:34:29.782 --> 00:34:32.511 هل لديك ما تودين قوله؟ 504 00:34:34.320 --> 00:34:36.345 ...أعتقد أنني جرحت إحساسك 505 00:34:36.489 --> 00:34:38.047 الليلة الماضية... 506 00:34:38.791 --> 00:34:40.156 هل أنت منزعج لهذا؟ 507 00:34:41.327 --> 00:34:42.385 أتعتقدين هذا؟ 508 00:34:42.695 --> 00:34:44.992 لأنك ذهبتي مع سانغ هيوك؟ 509 00:34:47.634 --> 00:34:50.067 أعتقد أنك طيبة القلب للغاية 510 00:34:50.170 --> 00:34:51.102 ماذا؟ 511 00:34:51.404 --> 00:34:53.632 لقد قلت أنك طيبة القلب للغاية 512 00:34:54.007 --> 00:34:55.235 ولكن ...هل تعلمين؟ 513 00:34:55.708 --> 00:34:57.042 ...الأناس الطيبون يصعبون الأمور دوما 514 00:34:57.043 --> 00:34:58.340 على من حولهم 515 00:34:59.612 --> 00:35:01.136 ...ماذا 516 00:35:02.482 --> 00:35:04.245 ...أنت لا يمكنك التعبير عن نفسك بأمانة 517 00:35:04.951 --> 00:35:06.441 ...خشية أن تجرحي 518 00:35:06.586 --> 00:35:08.500 ..إحساس الآخرين مما يجعلك في وضع بائس 519 00:35:08.521 --> 00:35:11.490 ويضع الناس من حولك في وضع صعب لأنهم يرتبكون بصدد مشاعرك الحقيقية 520 00:35:12.158 --> 00:35:13.455 هل تفهمين ما أقصده؟ 521 00:35:15.428 --> 00:35:18.693 هل تعني أنني مترددة؟ 522 00:35:19.766 --> 00:35:21.028 أنا لا أعني أي شئ سئ 523 00:35:21.768 --> 00:35:23.235 فأنا أحبك كما أنت 524 00:35:24.637 --> 00:35:26.264 ....لكنك 525 00:35:27.574 --> 00:35:30.565 في هذه الظروف يجب أن تكوني أكثر وضوحا 526 00:35:30.944 --> 00:35:33.913 وإلا ستصعبين الأمور علينا أنا و سانغ هيوك 527 00:35:35.381 --> 00:35:39.941 والأسوأ أنك أكثر من ستعانين جراء هذا 528 00:35:41.221 --> 00:35:42.916 إذن ما الذي ينبغي علي فعله؟ 529 00:35:45.892 --> 00:35:47.757 ..كوني واضحة وحازمة 530 00:35:48.795 --> 00:35:50.353 ...ومهما كان القرار الذي تتخذيه 531 00:35:50.763 --> 00:35:51.923 سأكون معك فيه 532 00:35:55.902 --> 00:35:57.062 لنذهب إلى العمل 533 00:36:05.111 --> 00:36:06.169 شكرا لمجيئكم 534 00:36:06.312 --> 00:36:07.279 سانغ هيوك 535 00:36:07.480 --> 00:36:08.412 ...إنزلي بحذر 536 00:36:09.515 --> 00:36:11.574 أبي...لقد جئتم مبكرا 537 00:36:11.684 --> 00:36:12.548 نعم 538 00:36:12.652 --> 00:36:13.719 أين صالة الحفل الموسيقي؟ 539 00:36:13.720 --> 00:36:15.254 إنها من هنا 540 00:36:15.255 --> 00:36:16.755 لدينا الكثير من الوقت قبل الحفل 541 00:36:16.756 --> 00:36:17.990 أمي...كنت أخشى ألا تأتي 542 00:36:17.991 --> 00:36:19.253 أنا سعيد لأنك جئت 543 00:36:22.962 --> 00:36:23.795 لقد إنتهى بالكاد 544 00:36:23.796 --> 00:36:24.558 نعم 545 00:36:25.698 --> 00:36:26.392 هاي... 546 00:36:27.267 --> 00:36:28.999 ..هل هذا هو 547 00:36:29.302 --> 00:36:30.496 ..وبعد ذلك 548 00:36:36.643 --> 00:36:37.632 كيف حالكم؟ 549 00:36:38.011 --> 00:36:38.943 حسنا..بخير 550 00:36:41.481 --> 00:36:45.349 هاي...ألست كانج جون سانغ؟ 551 00:36:48.087 --> 00:36:49.555 نعم إنه أنت 552 00:36:50.400 --> 00:36:54.317 لقد كنت تأتيني في مكتبي من حين لآخر 553 00:36:55.461 --> 00:36:56.325 ألا تتذكر؟ 554 00:36:57.363 --> 00:36:58.555 إنه أنا...جين وو كيم 555 00:36:59.098 --> 00:37:00.122 أنت مخطئ يا أبي 556 00:37:00.555 --> 00:37:02.332 هذا مين هيونج لي 557 00:37:03.102 --> 00:37:05.161 وهو المسئول عن تجديد المنتجع 558 00:37:06.139 --> 00:37:07.970 ماذا؟...حقا؟ 559 00:37:09.108 --> 00:37:09.870 لا بأس 560 00:37:10.143 --> 00:37:13.872 ...لقد سمعت هذا أكثر من مرة 561 00:37:17.650 --> 00:37:19.982 يوجين يجب أن تحضري الحفل...إتفقنا؟ 562 00:37:20.119 --> 00:37:20.983 سأفعل 563 00:37:21.287 --> 00:37:22.754 أبي...لنذهب 564 00:37:22.922 --> 00:37:23.854 نعم 565 00:37:35.835 --> 00:37:37.302 يوجين...هيا بنا 566 00:37:42.075 --> 00:37:42.939 !هذا غريب 567 00:37:43.910 --> 00:37:44.808 ماذا؟ 568 00:37:45.778 --> 00:37:47.676 ..لماذا كان جون سانغ 569 00:37:47.814 --> 00:37:49.839 يقوم بزيارة والد سانغ هيوك؟ 570 00:37:52.518 --> 00:37:53.985 ...هذا غير ممكن 571 00:37:54.787 --> 00:37:56.846 كيف يتشابهان على هذا النحو؟ 572 00:37:57.757 --> 00:38:00.487 ...سانغ هيوك...هل أنت متأكد أن جون سانغ 573 00:38:00.960 --> 00:38:01.984 قد مات؟ 574 00:38:03.863 --> 00:38:04.830 نعم 575 00:38:05.898 --> 00:38:08.128 هذا الفتى كان يعيش في الولايات المتحدة 576 00:38:10.203 --> 00:38:12.795 أليس هذا هو صديق شيا رين؟ 577 00:38:13.873 --> 00:38:14.567 لندخل 578 00:38:31.391 --> 00:38:32.724 سأحمل الأمتعة 579 00:38:32.725 --> 00:38:35.090 ...كل مرة آتى إلى هنا 580 00:38:36.162 --> 00:38:38.300 يكون الطقس هكذا- ...من هذا الطريق- 581 00:38:38.331 --> 00:38:39.764 هيا بنا 582 00:38:40.299 --> 00:38:41.266 حسنا 583 00:38:45.605 --> 00:38:46.537 تمتعوا بإقامتكم 584 00:38:46.806 --> 00:38:47.465 شكرا 585 00:38:47.707 --> 00:38:49.675 لماذا لا تعودون معي غدا؟ 586 00:38:49.700 --> 00:38:52.344 تمتعوا بالحفل...واقضوا هذه الليلة هنا 587 00:38:52.345 --> 00:38:53.607 تبدو فكرة طيبة 588 00:38:53.913 --> 00:38:54.641 سانغ هيوك 589 00:38:55.381 --> 00:38:56.541 أمي 590 00:38:56.816 --> 00:38:57.510 سانغ هيوك 591 00:38:57.650 --> 00:38:58.517 هل كان المجئ إلى هنا صعبا؟ 592 00:38:58.518 --> 00:39:00.314 كلا.. على الإطلاق 593 00:39:01.154 --> 00:39:03.800 لقد طلبت من والدة يوجين الحضور أيضا 594 00:39:03.890 --> 00:39:04.652 كيف حالكم؟ 595 00:39:07.360 --> 00:39:08.520 بخير 596 00:39:08.761 --> 00:39:10.228 كيف حالك؟ 597 00:39:10.363 --> 00:39:11.660 بخير 598 00:39:12.865 --> 00:39:14.266 حسنا...دعونا لا نقف هنا 599 00:39:14.267 --> 00:39:15.333 يجب أن نجد مكانا للجلوس 600 00:39:15.334 --> 00:39:16.333 ما رأيكم ببعض الشاي؟ 601 00:39:16.436 --> 00:39:17.061 بالتأكيد 602 00:39:17.203 --> 00:39:17.760 أراكم لاحقا 603 00:39:17.937 --> 00:39:18.596 من هنا 604 00:39:18.771 --> 00:39:19.555 ما رأيكم أن نتناول الطعام؟ 605 00:39:19.572 --> 00:39:19.970 بالتأكيد 606 00:39:20.072 --> 00:39:20.663 لنذهب 607 00:39:21.474 --> 00:39:22.575 ...نعم...أعتقد 608 00:39:23.576 --> 00:39:24.876 ...أن علي الذهاب 609 00:39:24.877 --> 00:39:26.000 ...من أجل الاستعداد للحفل 610 00:39:26.012 --> 00:39:27.138 سأمر عليكم لاحقا 611 00:39:27.313 --> 00:39:28.143 خذ وقتك 612 00:39:28.247 --> 00:39:29.009 نعم..نعم..يمكنك الذهاب 613 00:39:39.625 --> 00:39:42.719 ..شكرا على هدية عيد الميلاد 614 00:39:42.929 --> 00:39:45.396 التي قمت بإرسالها لزوجتي 615 00:39:45.431 --> 00:39:47.695 لقد كانت بلونها المفضل 616 00:39:49.035 --> 00:39:50.500 أرى هذا 617 00:39:50.636 --> 00:39:52.729 كنت أخشى ألا يعجبك 618 00:39:53.306 --> 00:39:59.006 هذا غير صحيح...لقد أعجبني كثيرا 619 00:40:00.213 --> 00:40:01.202 حقا؟ 620 00:40:02.381 --> 00:40:03.313 بالمناسبة.. 621 00:40:04.517 --> 00:40:08.315 أنا آسفة للغاية بشأن ما حدث في حفل الخطوبة 622 00:40:08.321 --> 00:40:09.050 ...الحقيقة 623 00:40:09.156 --> 00:40:12.522 أنني كان ينبغي علي الاعتذار شخصيا وطلب العفو منكم 624 00:40:13.059 --> 00:40:14.651 عم تتحدثين؟ 625 00:40:14.961 --> 00:40:16.928 لقد مضى هذا وانتهى 626 00:40:17.196 --> 00:40:18.220 ...أرجو أن تتفهموا 627 00:40:18.598 --> 00:40:21.066 يوجين مازال أمامها الكثير من الخبرات لاكتسابها 628 00:40:21.234 --> 00:40:22.724 آسفة مجددا 629 00:40:23.236 --> 00:40:24.168 لا تقولي هذا 630 00:40:24.504 --> 00:40:26.301 رجاءا إنسي ما حدث 631 00:40:26.606 --> 00:40:27.937 نحن نسينا هذا تماما 632 00:40:28.808 --> 00:40:32.403 بالمناسبة...كيف حال هيجين؟ 633 00:40:33.279 --> 00:40:34.507 إنها بخير حال 634 00:40:35.548 --> 00:40:36.674 ...لم أحضرها معي 635 00:40:36.816 --> 00:40:37.976 لانشغالها بالمذاكرة 636 00:40:38.618 --> 00:40:39.915 إنها في الصف الثالث الآن 637 00:40:40.419 --> 00:40:42.616 لماذا لم تحضريها معك؟ 638 00:40:43.724 --> 00:40:46.258 لا يستطيع الإنسان أن يتحمل المذاكرة طوال الوقت والصراع مع الكتب 639 00:40:46.259 --> 00:40:47.626 كان يجب أن تحضريها معك 640 00:40:47.627 --> 00:40:50.060 فالإنسان بحاجة للراحة من وقت لآخر 641 00:40:50.129 --> 00:40:52.500 كان يجب علي أن أحضرها معي بالفعل 642 00:40:52.532 --> 00:40:55.829 ولكنني لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة 643 00:41:02.475 --> 00:41:04.400 نعم...سنحاول أن ننهيه بحلول السبوع القادم 644 00:41:04.443 --> 00:41:05.671 نعم...حسنا 645 00:41:07.179 --> 00:41:09.100 لا تنزعج...يا مين هيونج لي 646 00:41:09.115 --> 00:41:11.222 أنا هنا كصديقة فقط 647 00:41:11.317 --> 00:41:12.777 حسنا 648 00:41:12.818 --> 00:41:15.999 تفضلي بالجلوس هل ترغبين في تناول شئ ما؟ 649 00:41:16.155 --> 00:41:17.213 كلا.. شكرا 650 00:41:19.358 --> 00:41:22.792 كيف تسير الأمور معك؟ هل أنت سعيد لأنها تسير كما ترغب؟ 651 00:41:23.496 --> 00:41:24.485 شيا رين 652 00:41:24.664 --> 00:41:26.063 كيف تسير الأمور مع يوجين؟ 653 00:41:26.832 --> 00:41:28.766 لا تعتقد أن الأمور ستكون سهلة 654 00:41:31.871 --> 00:41:33.997 ...أعلم...الأمور ليست على ما يرام 655 00:41:34.140 --> 00:41:35.072 هل أنت سعيدة الآن؟ 656 00:41:38.010 --> 00:41:39.411 هل أنت هنا لحضور الحفلة الموسيقية؟ 657 00:41:39.412 --> 00:41:40.470 مزيج من هذا وذاك 658 00:41:41.347 --> 00:41:43.555 هل ستحضر الحفلة الموسيقية أنت أيضا؟ 659 00:41:43.616 --> 00:41:44.412 ..لست متأكدا 660 00:41:44.850 --> 00:41:46.078 لدي أطنان من العمل 661 00:41:47.219 --> 00:41:49.222 هل هذا تلميح لي لكي أنصرف؟ 662 00:41:49.255 --> 00:41:50.415 ليكن 663 00:41:52.058 --> 00:41:52.956 أراك لاحقا 664 00:41:53.693 --> 00:41:56.285 يمكنك أن تدعوني على شراب...أليس كذلك؟ 665 00:41:56.429 --> 00:41:57.396 إذا كان لدي وقت 666 00:41:58.331 --> 00:41:59.491 إذا كان لديك وقت 667 00:42:00.466 --> 00:42:01.933 هذا محبط 668 00:42:03.336 --> 00:42:04.803 ..لم يمض وقت قليل 669 00:42:04.937 --> 00:42:07.131 عندما كنت تخصص وقتا لي 670 00:42:07.673 --> 00:42:08.537 سأغادر الآن 671 00:42:12.912 --> 00:42:14.174 ..أعتقد أنه 672 00:42:14.280 --> 00:42:16.281 ..سيكون هناك الكثير من الإثارة الليلة 673 00:42:16.282 --> 00:42:19.477 لا تدع هذا يفوتك 674 00:42:38.104 --> 00:42:39.571 675 00:42:46.879 --> 00:42:48.700 ...من المحتمل أن يكون الجو باردا 676 00:42:48.781 --> 00:42:49.981 لذا يجب أن تكونوا إرتديتم ملابس ثقيلة 677 00:42:49.982 --> 00:42:51.999 ...قد تكون الحفلة مملة 678 00:42:52.084 --> 00:42:53.200 ولكن لا تغادروا إلا بعد إنتهائها 679 00:42:53.219 --> 00:42:55.244 ...لا تقلق بشأن هذا 680 00:42:55.488 --> 00:42:57.080 واهتم بعملك أيها المعد 681 00:42:58.124 --> 00:42:59.216 سانغ هيوك 682 00:42:59.425 --> 00:43:00.687 أين يوجين؟ 683 00:43:01.494 --> 00:43:02.888 أعتقد أنها مشغولة بالعمل الآن 684 00:43:02.962 --> 00:43:03.553 سأهتم بإحضارها 685 00:43:03.796 --> 00:43:04.592 شكرا 686 00:43:04.830 --> 00:43:05.421 لا عليك 687 00:43:05.531 --> 00:43:08.100 عزيزي...لقد نسيت كيس نقودي 688 00:43:08.134 --> 00:43:09.260 إسبقني واحجز لي مقعدا 689 00:43:09.435 --> 00:43:10.663 سألحق بكم 690 00:43:10.803 --> 00:43:11.701 حسنا 691 00:43:12.271 --> 00:43:12.896 أسرعي 692 00:43:13.005 --> 00:43:13.699 حسنا 693 00:43:13.973 --> 00:43:14.632 لنذهب 694 00:43:17.476 --> 00:43:19.306 ألن تذهبي إلى الحفلة الموسيقية؟ 695 00:43:19.412 --> 00:43:21.710 سأذهب 696 00:43:21.881 --> 00:43:22.999 من المفترض أن أقابل جونج آه هنا 697 00:43:23.115 --> 00:43:25.481 ماذا عنك؟ 698 00:43:27.186 --> 00:43:29.120 حسنا...لست متأكدا 699 00:43:32.258 --> 00:43:35.452 هذا الوشاح يبدو جميلا عليك 700 00:43:36.262 --> 00:43:38.196 هذا صحيح...لقد تعمدت إرتدائها لأعيدها لك 701 00:43:38.197 --> 00:43:39.459 كلا لقد نسيت أمرها تماما- لا...أريدك أن تأخذها- 702 00:43:39.632 --> 00:43:40.428 لا 703 00:43:40.533 --> 00:43:41.465 أريدك حقا أن تأخذيها 704 00:43:41.701 --> 00:43:43.234 كلا إنها لك وليست لي 705 00:43:43.235 --> 00:43:44.566 لا إنها لك...حقا 706 00:43:45.504 --> 00:43:46.562 لا 707 00:44:06.092 --> 00:44:06.854 يا إلهي 708 00:44:08.728 --> 00:44:11.060 كنت أعلم....كيف تجرؤين؟ 709 00:44:12.932 --> 00:44:13.694 هذا كل شئ 710 00:44:13.799 --> 00:44:14.766 ...بالمناسبة 711 00:44:15.000 --> 00:44:17.400 هل ستقوم بما وعدتني به بعد إنتهاء الحفل؟ 712 00:44:17.403 --> 00:44:19.769 نعم...هل والداك هنا؟ 713 00:44:19.939 --> 00:44:21.406 نعم...أعتقد أنهما هناك 714 00:44:22.975 --> 00:44:23.669 وخطيبتك؟ 715 00:44:24.210 --> 00:44:25.255 سأذهب لإحضارها الآن 716 00:44:25.277 --> 00:44:26.869 أنا أعتمد عليك 717 00:44:27.079 --> 00:44:28.273 بالتأكيد...لا تقلق 718 00:44:28.581 --> 00:44:30.014 بالتوفيق 719 00:44:42.361 --> 00:44:44.761 ..مرحبا بكم جميعا 720 00:44:45.131 --> 00:44:47.292 ...هذا حفل موسيقي راقص 721 00:44:47.399 --> 00:44:49.030 أول حفل موسيقي يقدم في وسط الجليد 722 00:44:49.034 --> 00:44:51.796 محدثكم يو يوول.... 723 00:44:56.475 --> 00:44:57.999 وسأكون مضيفكم الليلة 724 00:44:58.244 --> 00:45:00.109 ...أليس أمرا عظيما أن نكون هنا 725 00:45:00.613 --> 00:45:03.012 بعيدا عن ضجيج المدينة وزحامها؟ 726 00:45:03.449 --> 00:45:04.746 أتمنى أن يكون هذا الحفل 727 00:45:05.217 --> 00:45:06.206 عند حسن ظنكم 728 00:45:06.318 --> 00:45:07.342 وأن يكون ذكرى لا تنسى 729 00:45:07.486 --> 00:45:09.044 لكل منكم 730 00:45:09.421 --> 00:45:11.649 ..وسنفتتح حفلنا الموسيقي بلحن 731 00:45:11.757 --> 00:45:13.952 تقدمه لنا عازفتنا الشابة 732 00:45:14.160 --> 00:45:15.991 ...إيكونج شين 733 00:45:16.395 --> 00:45:18.693 والتي تقدم لحن عند الوداع 734 00:45:20.199 --> 00:45:22.099 735 00:46:07.680 --> 00:46:09.476 يوجين 736 00:46:10.783 --> 00:46:11.909 لقد بدأ الحفل لنذهب 737 00:46:12.384 --> 00:46:14.333 نعم...لقد كنت في طريقي للذهاب 738 00:46:14.386 --> 00:46:15.375 لنذهب سويا 739 00:46:15.554 --> 00:46:16.452 نعم...هيا بنا 740 00:46:18.457 --> 00:46:19.583 لماذا لا تأتي معنا؟ 741 00:46:20.726 --> 00:46:21.556 حسنا 742 00:46:21.961 --> 00:46:23.087 تعال ورافقنا 743 00:46:24.196 --> 00:46:26.288 أنا حقا أتمنى حضورك 744 00:46:26.665 --> 00:46:27.597 لنذهب...يا يوجين 745 00:46:32.438 --> 00:46:33.405 لنذهب...إن الحضور مجاني 746 00:46:34.106 --> 00:46:35.970 هيا لنذهب 747 00:46:46.218 --> 00:46:48.549 لقد طلبت منهم أن يحضروا والدتك 748 00:46:49.188 --> 00:46:52.052 هيا إذهبي واجلسي 749 00:46:58.731 --> 00:46:59.288 هاي...يوجين 750 00:46:59.498 --> 00:47:00.430 أمي 751 00:47:01.133 --> 00:47:01.963 يوجين 752 00:47:02.268 --> 00:47:04.535 كان يجب أن تتصلي بي وتخبريني أنك هنا 753 00:47:04.536 --> 00:47:07.666 لم أكن أريد أن أزعجك وأشغلك عن عملك....كيف حالك؟ 754 00:47:07.740 --> 00:47:08.707 ألا تشعرين بالبرد 755 00:49:30.449 --> 00:49:31.575 نعم 756 00:49:32.684 --> 00:49:33.776 ...حسنا 757 00:49:34.286 --> 00:49:35.776 إننا الآن بصدد إنهاء الحفل 758 00:49:38.524 --> 00:49:41.090 الحقيقة أن فريق العمل بذل جهدا كبيرا 759 00:49:41.093 --> 00:49:42.693 ...ليعد هذا الحفل الموسيقي 760 00:49:42.694 --> 00:49:44.059 لهذه الليلة 761 00:49:44.430 --> 00:49:46.295 ...وقد قام فريق الإنتاج والإعداد اليوم 762 00:49:46.432 --> 00:49:47.729 بعمل رائع 763 00:49:48.267 --> 00:49:49.825 خصوصا لإسعاد الجمهور 764 00:49:50.369 --> 00:49:52.894 وأود أن أشكر أيضا فريق الإضاءة 765 00:49:53.772 --> 00:49:56.002 فقد بذلوا جهدا كبيرا 766 00:49:56.141 --> 00:49:57.108 لأجل هذا الحفل 767 00:49:57.209 --> 00:50:00.235 وأود أن أقدم لكم سانغ هيوك 768 00:50:00.412 --> 00:50:01.572 معد برنامجنا الذي قدم كل شئ بنجاح 769 00:50:01.814 --> 00:50:03.304 رجاءا حيوه بالكثير من التصفيق 770 00:50:10.222 --> 00:50:12.486 صفقوا أعلى من فضلكم 771 00:50:12.624 --> 00:50:14.555 لماذا لا يصعد إلى المسرح لنحييه بتصفيف أعلى؟ 772 00:50:14.560 --> 00:50:17.585 نعم...إصعد من هنا 773 00:50:25.504 --> 00:50:27.371 حسنا...ألا ترون معي أنه وسيم؟ 774 00:50:27.372 --> 00:50:28.168 نعم 775 00:50:28.273 --> 00:50:29.103 نعم هذا صحيح 776 00:50:29.241 --> 00:50:30.401 هذا هو معدنا...كيم سانغ هيوك 777 00:50:30.509 --> 00:50:32.136 كيم سانغ هيوك 778 00:50:32.311 --> 00:50:34.400 إنه في الحقيقة شاب لطيف و مرح 779 00:50:34.413 --> 00:50:35.777 ...هذا الحفل 780 00:50:35.814 --> 00:50:37.247 ...كان من الممكن أن يقام في أي مكان آخر 781 00:50:37.816 --> 00:50:38.976 ..كقاعة حفلات موسيقية صغيرة 782 00:50:39.151 --> 00:50:40.379 في صالة للألعاب ارياضية 783 00:50:40.652 --> 00:50:42.279 ...لكن لماذا قرر أن يقيم الحفلة الموسيقية 784 00:50:42.454 --> 00:50:43.785 بعيدا هكذا حيث نحن الآن؟ 785 00:50:44.156 --> 00:50:45.020 دعونا نخمن السبب 786 00:50:45.791 --> 00:50:46.849 الحقيقة أن معد برنامجنا 787 00:50:47.292 --> 00:50:49.624 سانغ هيوك...قرر أن يقيم الحفل هنا 788 00:50:49.862 --> 00:50:50.920 لأن خطيبته تعمل هنا 789 00:50:56.034 --> 00:50:59.300 حسنا...الحقيقة أنني أشعر بالرغبة في بعض العبث الليلة 790 00:50:59.304 --> 00:51:01.666 ...الحفلة بصدد الإنتهاء 791 00:51:01.707 --> 00:51:04.039 ...إذن...ألا يرغب كل منكم 792 00:51:04.176 --> 00:51:05.165 في رؤية يوجين ...خطيبته؟ 793 00:51:05.444 --> 00:51:06.411 نعم 794 00:51:07.379 --> 00:51:09.400 ...من الممكن أن تصعد إلى هنا 795 00:51:09.414 --> 00:51:11.211 إذا سمعت تصفيقكم الحار 796 00:51:19.825 --> 00:51:20.689 شكرا لكم 797 00:51:20.792 --> 00:51:22.123 تعالي من هنا 798 00:51:35.941 --> 00:51:36.805 نعم من هنا لو سمحت 799 00:51:37.009 --> 00:51:38.101 ..سيكون لدينا الآن لقاء خاص 800 00:51:38.277 --> 00:51:39.301 لأنه لم يكن مخطط له 801 00:51:40.112 --> 00:51:42.579 كيم سانغ هيوك 802 00:51:42.748 --> 00:51:44.045 أخبرنا متى تخططون للزفاف؟ 803 00:51:45.784 --> 00:51:46.648 حسنا 804 00:51:47.519 --> 00:51:48.247 إنتظر 805 00:51:48.654 --> 00:51:50.485 ..والداك موجودان هنا الآن 806 00:51:50.923 --> 00:51:53.357 ..وكل محبي محطتنا الإذاعية هنا 807 00:51:53.659 --> 00:51:54.921 أليس هذا عظيما؟ 808 00:51:55.327 --> 00:51:56.316 ما رأيكم؟ 809 00:51:56.728 --> 00:51:57.524 نعم 810 00:51:57.629 --> 00:51:59.323 إذن أعطنا إجابة محددة 811 00:52:05.904 --> 00:52:09.134 سنتم زواجنا الشهر القادم 812 00:52:09.541 --> 00:52:11.372 حسنا 813 00:52:14.846 --> 00:52:16.643 فليمسك كل منكما بيد الآخر 814 00:52:16.982 --> 00:52:18.313 هيا ليمسك كل منكما يد الآخر 815 00:52:19.451 --> 00:52:21.282 لن أطلب ما هو اكثر من هذا 816 00:52:21.453 --> 00:52:22.920 لتمسكوا بيد بعضكما 817 00:52:25.157 --> 00:52:26.419 ...في هذه اللحظة 818 00:52:26.658 --> 00:52:29.182 قلبي يكاد يتحطم من التأثر 819 00:52:30.929 --> 00:52:32.624 ...والآن كلا منكما 820 00:52:32.764 --> 00:52:33.992 أمام جمهورنا 821 00:52:34.233 --> 00:52:35.165 ...يبدو وكأنهما قد قدما عهودهما 822 00:52:36.101 --> 00:52:38.661 ...أريد أن أفارقهم بهدية خاصة 823 00:52:39.238 --> 00:52:41.229 لذا ودعوهم بتصفيق حاد بينما يقومان بمغادرة المسرح 824 00:52:41.540 --> 00:52:42.598 يمكنكما مغادرة المسرح 825 00:55:01.079 --> 00:55:02.515 ...هاي 826 00:55:04.450 --> 00:55:07.781 ..يبدو أن هناك مشكلة 827 00:55:08.387 --> 00:55:10.600 ...كان كل شئ على ما يرام 828 00:55:10.622 --> 00:55:13.953 لكنني أعتقد أن يوجين تواجه بعض المتاعب الآن 829 00:55:14.192 --> 00:55:17.059 لا...أبدا 830 00:55:19.231 --> 00:55:21.597 أمي..ماذا تقولين؟ 831 00:55:22.701 --> 00:55:23.668 لماذا تفعلين هذا؟ 832 00:55:25.303 --> 00:55:27.327 إبق أنت خارج الموضوع 833 00:55:27.339 --> 00:55:28.328 ...الجميع يعرفون بالفعل 834 00:55:28.473 --> 00:55:29.599 أنك تحب يوجين 835 00:55:31.810 --> 00:55:34.779 يوجين...أخبرينا بأمانة 836 00:55:35.881 --> 00:55:37.610 هل تحبين سانغ هيوك؟ 837 00:55:38.250 --> 00:55:39.182 ...عزيزتي 838 00:55:39.484 --> 00:55:40.700 ...ألا تعتقد أنه علينا أن نتيقن 839 00:55:40.786 --> 00:55:42.980 أن كان كلا منهما يحب الآخر؟ 840 00:55:43.422 --> 00:55:44.582 ...والدة يوجين 841 00:55:45.257 --> 00:55:47.986 هل تعتقدين أنني أتجاوز حدودي؟ 842 00:55:48.059 --> 00:55:50.890 ...لكن ما يبدو لي أن 843 00:55:50.896 --> 00:55:53.761 يوجين لا تحب سانغ هيوك حقا 844 00:55:55.500 --> 00:55:57.660 يوجين...لماذا لا تستطيعين الرد؟ 845 00:55:58.270 --> 00:55:59.567 يوجين 846 00:56:00.572 --> 00:56:02.096 هل تحبين سانغ هيوك حقا؟ 847 00:56:02.741 --> 00:56:03.799 هذا أكثر مما يحتمل 848 00:56:04.543 --> 00:56:07.034 ...كيف تفعلين هذا 849 00:56:07.946 --> 00:56:09.641 الآن وأمام الجميع على هذا النحو؟ 850 00:56:10.215 --> 00:56:11.580 يوجين...هيا بنا 851 00:56:12.117 --> 00:56:13.100 لا يمكنك أن تغادري على هذا النحو 852 00:56:13.118 --> 00:56:14.608 ..لا بد أن هناك سوء فهم 853 00:56:15.987 --> 00:56:17.784 لهذا أرجوك لا تغادري الآن 854 00:56:18.390 --> 00:56:20.618 رجاءا إبقي جالسة 855 00:56:20.892 --> 00:56:23.588 ...هذا قاس منك 856 00:56:23.962 --> 00:56:24.894 يجب أن تعتذري 857 00:56:25.330 --> 00:56:26.388 أنت لا تعرف أي شئ 858 00:56:28.333 --> 00:56:30.699 يوجين تحب شخصا آخر 859 00:56:31.536 --> 00:56:33.231 لقد رأيت هذا اليوم بعيني 860 00:56:34.940 --> 00:56:37.600 ...وأعتقد أن إتمام الإرتباط بعد هذا 861 00:56:37.676 --> 00:56:40.268 لن يكون في مصلحة يوجين أيضا 862 00:56:40.479 --> 00:56:43.810 هل تشك في قولي؟ 863 00:56:44.516 --> 00:56:46.608 أوه نعم...هاهو ذا 864 00:56:47.085 --> 00:56:48.416 أليس هذا هو من تحبيه يا يوجين؟ 865 00:56:49.221 --> 00:56:51.950 هذا ما بدا لي عندما رأيتكما اليوم 866 00:56:52.257 --> 00:56:55.487 لو سمحت غادر المكان 867 00:56:56.261 --> 00:56:57.819 أنت لست مرحبا بك هنا 868 00:57:02.834 --> 00:57:03.766 ...والدة يوجين 869 00:57:04.836 --> 00:57:05.800 ...ألم تخبرك يوجين من قبل 870 00:57:05.871 --> 00:57:06.838 أنها تحب شخصا آخر؟ 871 00:57:08.073 --> 00:57:09.998 ...لقد كنت أظن أنني أسأت الفهم 872 00:57:09.999 --> 00:57:11.000 ...ولكنني عندما أتيت هنا ورأيتهما 873 00:57:11.209 --> 00:57:12.301 بدا لي الأمر حقيقيا 874 00:57:14.613 --> 00:57:15.477 ...عذرا للمقاطعة 875 00:57:17.582 --> 00:57:18.810 ...أريد أن أعتذر 876 00:57:19.417 --> 00:57:22.349 إذا كان هناك أي سوء فهم بسببي 877 00:57:23.255 --> 00:57:24.222 ..أنا لا أعرف 878 00:57:24.356 --> 00:57:26.584 ما رأيتيه لتقولي كل هذا...لكن 879 00:57:26.858 --> 00:57:27.984 ...يوجين لم تفعل أبدا شيئا 880 00:57:28.159 --> 00:57:29.900 يضعها في موضع سوء فهم 881 00:57:29.928 --> 00:57:31.293 إخرج...يا مين هيونج لي 882 00:57:33.732 --> 00:57:35.097 إغرب من هنا 883 00:57:35.667 --> 00:57:37.691 رجاءا ..توقف 884 00:57:38.303 --> 00:57:39.099 كف عن هذا...سانغ هيوك 885 00:57:52.551 --> 00:57:54.109 ...أنا لا أستطيع 886 00:57:56.688 --> 00:57:59.087 أنا لا أستطيع أن أتزوج سانغ هيوك 887 00:58:01.226 --> 00:58:02.352 أمي 888 00:58:05.163 --> 00:58:09.725 أنا آسفة...لا يمكنني الزواج 889 00:58:14.306 --> 00:58:17.469 890 00:58:18.376 --> 00:58:21.105 ..أمي...لو فقدت يوجين بسبب هذا 891 00:58:21.947 --> 00:58:23.414 فلن أسامحك أبدا 892 00:58:26.217 --> 00:58:27.149 ...يوجين 893 00:58:52.611 --> 00:58:53.509 894 00:59:11.496 --> 00:59:13.293 لن أتركك تذهبين 895 00:59:14.367 --> 00:59:15.555 لن أتركك تذهبين أبدا 896 00:59:18.269 --> 00:59:20.760 897 00:59:20.905 --> 00:59:27.367 898 00:59:30.015 --> 00:59:31.277 إفعلي كما أقول لك 899 00:59:35.654 --> 00:59:36.586 أجيبيني 900 00:59:39.791 --> 00:59:41.383 فقط إتبعيني الآن 901 01:00:09.020 --> 01:00:13.423 902 01:00:14.125 --> 01:00:17.788 903 01:00:18.830 --> 01:00:20.661 904 01:00:20.799 --> 01:00:21.823 !يوجين 905 01:00:30.875 --> 01:00:31.773 يوجين 906 01:00:33.511 --> 01:00:37.503 تمت الترجمة بواسطة 907 01:00:37.615 --> 01:00:43.075 د.محمد عبد المنعم قوزع mkozae87 908 01:00:43.088 --> 01:00:49.049 longliveegypt@hotmail.com longliveegypt@yahoo.co.uk 909 01:00:51.162 --> 01:00:56.065 910 01:00:56.801 --> 01:01:00.601 911 01:01:00.739 --> 01:01:06.006 أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بأحداث المسلسل وبالترجمة 912 01:01:13.251 --> 01:01:14.809 ما هذا المكان؟ 913 01:01:15.420 --> 01:01:16.444 إنه بيت العائلة الصيفي 914 01:01:17.522 --> 01:01:18.318 لندخل 915 01:01:44.482 --> 01:01:45.506 مين هيونج 916 01:01:46.518 --> 01:01:47.610 !أمي