1
00:00:00,920 --> 00:00:03,759
<i>في ارض الأساطير
وازمنة السحر

2
00:00:03,760 --> 00:00:05,828
<i>مصير مملكة عظيمة

3
00:00:05,863 --> 00:00:08,991
<i>يقع على أكتاف
شاب صغير

4
00:00:09,050 --> 00:00:10,363
<i>... إسمه

5
00:00:10,651 --> 00:00:13,554
<i>(ميرلين)

6
00:00:53,150 --> 00:00:55,800
لو لم يتحسن في الصباح
دعوني أعلم

7
00:01:06,190 --> 00:01:07,520
(جايوس)

8
00:01:07,910 --> 00:01:10,280
إنها وَقعت فريسة
لصياد جوائز

9
00:01:11,250 --> 00:01:14,490
أنها فقط فتاة -
ولا تزال ستأتي بثمن جيد ايضاً -

10
00:01:14,820 --> 00:01:16,019
احدهم سيقوم بالدفع
مقابلها ؟

11
00:01:16,020 --> 00:01:19,830
أوثر) يعرض مكافأة سخية)
مقابل أي شخص يستخدم السحر

12
00:01:20,260 --> 00:01:22,010
لابد أن هناك شيئ
يمكننا فعله

13
00:01:22,460 --> 00:01:24,505
ميرلين)، صيادي الجوائز)
هم رجال خطيرون

14
00:01:24,540 --> 00:01:26,780
أنهم ليسوا من النوعية
التي تتداخل معها

15
00:01:26,815 --> 00:01:29,021
أنت من بين كل الناس
يجب أن تفهم هذا

16
00:02:41,800 --> 00:02:44,460
لا تقلقي
لن اقوم بآذيتك

17
00:03:55,460 --> 00:03:57,230
لن يعثر عليكِ هنا

18
00:04:00,710 --> 00:04:03,680
...خذي، آسف

19
00:04:04,680 --> 00:04:06,730
آسف، لم اقصد أن أخيفك

20
00:04:07,430 --> 00:04:10,110
فقط فكرت
أنكِ ربما تكوني باردة

21
00:04:11,710 --> 00:04:13,029
لماذا تفعل هذا ؟

22
00:04:13,030 --> 00:04:14,970
ماذا ؟ -
تساعدني -

23
00:04:16,930 --> 00:04:19,400
...رأيتك و

24
00:04:22,870 --> 00:04:26,660
كان يمكن أن اكون انا
... في ذلك القفص

25
00:04:28,660 --> 00:04:30,470
ستكوني في مآمن هنا

26
00:04:30,610 --> 00:04:34,220
ساعود في الصباح
ببعض الطعام والشموع

27
00:04:36,140 --> 00:04:37,890
هل ستكوني بخير
حتى هذا الوقت ؟

28
00:04:40,040 --> 00:04:42,760
انا، (ميرلين) بالمناسبة

29
00:04:43,940 --> 00:04:47,340
(أنا، (فرايا -
(فرايا) -

30
00:05:01,295 --> 00:05:05,310
(سأراكِ بالصباح...(فرايا

31
00:05:07,110 --> 00:05:08,620
شكراً لك

32
00:06:06,940 --> 00:06:08,250
الفطور

33
00:06:11,930 --> 00:06:15,179
إنتظر، أين اللحم؟
الجبن ؟

34
00:06:15,180 --> 00:06:17,470
هذه القائمة الجديدة للافطار

35
00:06:17,760 --> 00:06:20,449
هذا لن يكفيني -
لابد ان نحافظ على مظهرك -

36
00:06:20,450 --> 00:06:22,319
أنا مناسب تماماً

37
00:06:22,320 --> 00:06:24,440
و نريد أن نبقيك
على هذه الحالة

38
00:06:24,704 --> 00:06:25,665
(ميرلين)

39
00:06:26,601 --> 00:06:28,969
هل هناك مكان يجب أن تتواجد به ؟ -
بالطبع لا -

40
00:06:28,970 --> 00:06:32,130
رائع، لان لديّ
بعض الأعمال لك لتفعلها

41
00:06:38,170 --> 00:06:39,850
تأكد أنه ساخن بما يكفي

42
00:06:57,640 --> 00:07:00,070
هل الماء جاهز ؟ -
نعم، حرارة معتدلة -

43
00:07:01,770 --> 00:07:04,594
أيها التعيس
انه يغلي

44
00:07:04,629 --> 00:07:06,646
يغلي ؟ -
أنت نصف نائم اليوم -

45
00:07:06,685 --> 00:07:08,959
آسف سيدي، سأحضر لك
بعض من البارد

46
00:07:08,960 --> 00:07:11,000
لا، أنا من سيحضره لك

47
00:07:13,380 --> 00:07:17,840
هل افاقك هذا ؟ -
متشوق للذهاب، مولاي -

48
00:07:23,490 --> 00:07:25,940
هاليج)، اتيت تحمل الهدايا)

49
00:07:25,970 --> 00:07:27,270
نعم، مولاي

50
00:07:27,760 --> 00:07:29,320
...فتاة كاهنة

51
00:07:30,780 --> 00:07:33,219
ولكنها هربت بالأمس
"هنا في "كاميلوت

52
00:07:33,220 --> 00:07:35,089
لا تقلق
حالاً سنجدها

53
00:07:35,090 --> 00:07:37,810
أجعل بعض الحراس
يساعدوه بالبحث

54
00:07:39,630 --> 00:07:41,360
يجب أن تحذرهم سيدي

55
00:07:41,380 --> 00:07:45,990
الفتاة خطيرة، مخبري قال لي
أنها ملعونة

56
00:07:46,025 --> 00:07:46,919
كيف ذلك ؟

57
00:07:46,954 --> 00:07:47,871
أنه لا يعلم

58
00:07:47,906 --> 00:07:50,189
ولكنه قال، حتى الكهنة
مرعوبين منها

59
00:07:50,757 --> 00:07:52,235
لقد قاموا بأبعادها
من معسكرهم

60
00:07:52,270 --> 00:07:55,486
هذا ضد معتقدات الكهنة
أبعاد الذين يحتاجون للمساعدة

61
00:07:55,633 --> 00:07:57,380
لماذا يفعلوا
مثل هذا الشيئ ؟

62
00:07:57,680 --> 00:07:59,140
أخشى أن افكر

63
00:07:59,600 --> 00:08:01,319
شكلوا أطقم حراسة
على جميع البوابات

64
00:08:01,320 --> 00:08:05,100
يجب ان نفتش
في أسفل المدينة، مولاي

65
00:08:05,160 --> 00:08:08,239
شخص ما ربما قام بإيوائها -
هل تعتقد أنها نالت مساعدة ؟ -

66
00:08:08,240 --> 00:08:10,352
رأيت شخصان يهربان

67
00:08:10,932 --> 00:08:12,840
أعطي، (هاليج) كل
المساعدة التي يحتاجها

68
00:08:12,875 --> 00:08:15,910
أريد أن يتم العثور
على هذه الفتاة ومعها شريكها

69
00:08:17,500 --> 00:08:19,390
أصطفوا

70
00:08:21,790 --> 00:08:23,730
تحركوا

71
00:08:38,080 --> 00:08:39,470
أسرعوا

72
00:08:58,220 --> 00:08:59,520
فرايا) ؟)

73
00:09:01,940 --> 00:09:05,080
لابأس، لابأس
(أنه أنا، أنا، (ميرلين

74
00:09:06,600 --> 00:09:07,820
...وإنظري

75
00:09:27,470 --> 00:09:28,605
إنه جيد

76
00:09:28,640 --> 00:09:30,750
صدقيني
مصنوع خصيصاً لأمير

77
00:09:41,070 --> 00:09:42,820
هل هذا شعار الكهنة ؟

78
00:09:45,460 --> 00:09:46,669
هل وُلدتِ كاهنة ؟

79
00:09:46,670 --> 00:09:48,729
لماذا تسألني
كل هذه الأسئلة ؟

80
00:09:48,730 --> 00:09:50,660
لم أقصد

81
00:09:52,790 --> 00:09:55,690
أنا آسفة -
أتفهم -

82
00:09:56,220 --> 00:09:57,719
لايمكنك الفهم ابداً

83
00:09:57,720 --> 00:10:00,460
اعلم كيف تكون
محاولة الحفاظ على سر

84
00:10:03,320 --> 00:10:05,869
هل يعلم احد آخر انك تمارس السحر ؟ -
فقط أنتِ -

85
00:10:05,870 --> 00:10:07,990
وايضاً شخص آخر

86
00:10:08,320 --> 00:10:11,809
إنه بعلم، ولكني لست واثق
أنه يفهم

87
00:10:11,810 --> 00:10:14,157
...أتمنى لو كنت مثل الآخرين، ولكن

88
00:10:14,192 --> 00:10:16,140
تعلمين دائماً بأعماقك
أنك لست مثلهم

89
00:10:17,480 --> 00:10:20,649
لأني ملعونة -
فرايا)، لا تقولي هذا) -

90
00:10:20,650 --> 00:10:23,070
السحر لايجب أن يكون لعنة

91
00:10:23,110 --> 00:10:25,657
يمكن أن يكون هبة

92
00:10:33,990 --> 00:10:35,300
إنظري

93
00:10:55,280 --> 00:10:57,200
جميل

94
00:11:10,770 --> 00:11:11,979
يجب ان أرحل

95
00:11:11,980 --> 00:11:14,120
فربما قد يلاحظ احد غيابي

96
00:11:14,250 --> 00:11:15,930
ولكني سأعود

97
00:11:17,290 --> 00:11:19,490
وسأحضر لكِ
المزيد من الطعام

98
00:11:21,610 --> 00:11:22,940
أعدك

99
00:11:30,790 --> 00:11:32,649
هل تعلم أي شيئ عن الفتاة ؟

100
00:11:33,306 --> 00:11:34,631
أية فتاة ؟ -
الفتاة التي كانت بالقفص -

101
00:11:34,666 --> 00:11:38,114
لقد هربت بالأمس -
رائع، أنا مسرور -

102
00:11:38,149 --> 00:11:39,620
أنهم بالخارج يبحثون عنها

103
00:11:39,655 --> 00:11:41,092
لماذا فقط لا يدعوها وشأنها

104
00:11:41,750 --> 00:11:44,640
هل ساعدتها في الهرب ؟ -
لا -

105
00:11:45,100 --> 00:11:47,729
(ميرلين) -
أنت أخبرتني الا أتورط -

106
00:11:47,730 --> 00:11:49,429
هل تعدني بألا يكون لك
دخل بهذا ؟

107
00:11:49,430 --> 00:11:51,000
نعم

108
00:11:56,790 --> 00:11:58,150
رائع

109
00:11:58,730 --> 00:12:01,270
(لانه عندما يعرف، (هاليج
من الذي قام بمساعدتها

110
00:12:01,305 --> 00:12:04,201
لا أريد ان يكون لي
دخل بهذا

111
00:12:09,840 --> 00:12:11,960
هل تريد بعض الماء
مع هذا ؟

112
00:12:28,640 --> 00:12:29,812
كان لديّ أثنان
من دبوس الدجاجة

113
00:12:29,813 --> 00:12:32,905
لا، لم يكن لديك -
ميرلين)، كان لديّ دبوسان) -

114
00:12:32,940 --> 00:12:34,610
ربما وقعا على الأرض

115
00:12:45,630 --> 00:12:48,130
كان لديّ سجق -
هل أنت واثق ؟ -

116
00:12:48,730 --> 00:12:50,133
ربما وقع تحت المنضدة

117
00:12:50,168 --> 00:12:51,297
(ميرلين) -
ماذا ؟ -

118
00:12:51,332 --> 00:12:53,078
يمكنك أن تفتشني
لم آخذهم

119
00:12:53,113 --> 00:12:54,879
حسناً، أين ذهبوا ؟

120
00:12:54,880 --> 00:12:56,182
غريبة -
جداً -

121
00:12:56,217 --> 00:12:57,626
واثق من أنك لم تأكلهم ؟

122
00:12:57,661 --> 00:13:00,780
لم تواتيني الفرصة

123
00:13:20,250 --> 00:13:21,688
فقط قام الأمير بتركهم

124
00:13:21,723 --> 00:13:24,623
هل يعلم أنك تسرق طعامعه ؟ -
ليس تحديداً -

125
00:13:24,658 --> 00:13:28,069
الى أين تأخذهم ؟ -
للمنزل، من أجل عشائي -

126
00:13:28,070 --> 00:13:29,511
حقاً ؟

127
00:13:31,101 --> 00:13:34,350
الفتاة الكاهنة التي أبحث عنها
هل رأيتها ؟

128
00:13:34,351 --> 00:13:35,174
لا

129
00:13:35,209 --> 00:13:37,122
هل تعلم كم تساوي من المال
بالنسبة لي ؟

130
00:13:37,704 --> 00:13:41,214
أكثر من حياتك
لذا، أنا أسالك مرة آخرى

131
00:13:42,000 --> 00:13:45,150
هل رأيت الفتاة الكاهنة ؟

132
00:13:47,530 --> 00:13:48,910
لا

133
00:13:50,880 --> 00:13:52,100
قيدوه

134
00:13:53,280 --> 00:13:55,449
أعتقد أنك تكذب علىّ -
لست أفعل -

135
00:13:55,450 --> 00:13:58,340
أنا لا أصدقك -
(هاليج) -

136
00:13:58,770 --> 00:14:00,420
ماذا تعتقد أنك تفعل ؟

137
00:14:01,180 --> 00:14:04,219
وجدنا الغلام
يتصرف بغرابة، مولاي

138
00:14:04,220 --> 00:14:06,369
ميرلين) ؟) -
ربما كان يخبئ الفتاة -

139
00:14:06,370 --> 00:14:08,760
وسوف يخبرنا أين تكون

140
00:14:09,230 --> 00:14:11,690
دعه لحاله

141
00:14:11,790 --> 00:14:14,579
ميرلين)، هو خادمي)
ويتمتع بثقتي الكاملة

142
00:14:14,580 --> 00:14:17,068
لو لديك مشكلة معه
تأتي لي

143
00:14:17,103 --> 00:14:18,201
هل تفهم ؟

144
00:14:18,410 --> 00:14:19,900
مولاي

145
00:14:22,070 --> 00:14:27,050
(عمت مساء، (ميرلين
لا تنسى عشائك

146
00:14:29,670 --> 00:14:31,060
شكراً لك

147
00:14:33,490 --> 00:14:35,240
هل هذا سجقي ؟

148
00:14:35,710 --> 00:14:38,160
أنت أخذتهم -
لأحافظ على لياقتك -

149
00:14:38,900 --> 00:14:41,090
هل تقول اني سمين ؟ -
لا -

150
00:14:41,510 --> 00:14:42,579
حسناً، ليس بعد

151
00:14:42,580 --> 00:14:44,489
أنا لست سمين

152
00:14:44,490 --> 00:14:47,080
هل ترى، الأمر ينفع

153
00:14:58,420 --> 00:15:00,370
أسف لاني غبت طويلاً

154
00:15:03,550 --> 00:15:07,759
لابد أنكِ جائعة
ما هذا ؟

155
00:15:07,760 --> 00:15:09,404
لا شيئ -
ولكنك منزعجة -

156
00:15:09,439 --> 00:15:10,394
لا

157
00:15:10,429 --> 00:15:13,280
هل تصورتِ أني لن احضر
لقد وعدتك اني سأفعل

158
00:15:15,020 --> 00:15:17,040
أنا أخيف معظم الناس ويرحلوا

159
00:15:17,760 --> 00:15:19,580
أنا لست معظم الناس

160
00:15:26,720 --> 00:15:28,700
كم من الوقت
وأنتِ محتجزة بهذا القفص ؟

161
00:15:29,350 --> 00:15:30,839
بضعة أيام -
وصياد الجوائز -

162
00:15:30,840 --> 00:15:33,330
(هاليج) -
كيف عثر عليكِ ؟ -

163
00:15:35,590 --> 00:15:37,479
لا يمكنك دائماً الثقة بالناس

164
00:15:37,514 --> 00:15:38,800
أعلم

165
00:15:39,540 --> 00:15:41,060
لهذا تركت المنزل

166
00:15:42,500 --> 00:15:44,770
أين المنزل ؟ -
"اليدور" -

167
00:15:45,530 --> 00:15:47,530
أنها قرية صغيرة

168
00:15:48,380 --> 00:15:51,331
قليل من الحقول
ويعض الأبقار، ولا شيئ مميز

169
00:15:54,090 --> 00:15:58,690
منزلي بجوار بحيرة، محاط
بأطول الجبال

170
00:15:59,210 --> 00:16:01,993
في الشتاء
العواصف تثير الماء الى موجات

171
00:16:02,028 --> 00:16:05,132
وأنت تعتقد أنهم سيقوموا
بتدمير وسحق كل المنازل

172
00:16:07,130 --> 00:16:08,790
ولكن في الصيف

173
00:16:11,500 --> 00:16:15,879
...الزهور البرية، والأضواء

174
00:16:15,880 --> 00:16:17,545
تبدو مثل الجنة

175
00:16:17,580 --> 00:16:20,800
تبدو رائعة -
كانت كذلك -

176
00:16:21,200 --> 00:16:22,370
كانت ؟

177
00:16:23,870 --> 00:16:26,010
عائلتي ماتت

178
00:16:27,650 --> 00:16:29,730
و هل أنتِ بمفردك من وقتها ؟

179
00:16:32,840 --> 00:16:37,869
لن تكوني وحيدة بعد الأن
سأقوم بالأعتناء بك

180
00:16:37,870 --> 00:16:40,569
أعدك -
لا يمكنك الأعتناء بي -

181
00:16:40,570 --> 00:16:41,459
لا أحد يستطيع

182
00:16:41,460 --> 00:16:43,430
لا أعتقد أنكِ فهمتي

183
00:16:43,770 --> 00:16:47,540
طول حياتي
لم اعرف شخص مثلكِ

184
00:16:53,720 --> 00:16:55,509
أتمنى ل يمكني البقاء -
هل سترحل

185
00:16:55,544 --> 00:16:57,361
يجب أن نتوخى الحذر

186
00:16:57,960 --> 00:16:59,830
سأعود في الصباح

187
00:17:00,920 --> 00:17:03,340
تعلمي أني سأعود
اليس كذلك ؟

188
00:17:12,920 --> 00:17:14,320
ميرلين) ؟)

189
00:17:15,210 --> 00:17:17,740
أنا لم أعرف
شخص مثلك ايضاً

190
00:18:13,400 --> 00:18:16,569
أعتقد أنهم قتلوا من قبل
أحد الحيوانات البرية

191
00:18:16,570 --> 00:18:18,486
هل تمكنتم أيها الرجال
من تعقب هذا الكائن ؟

192
00:18:18,521 --> 00:18:20,280
هذا هو الشيئ الغريب

193
00:18:20,370 --> 00:18:24,503
لان الأرض ناعمة، من الواضح لو كان
دب أو ذئب لكان ترك بعض الآثار

194
00:18:24,649 --> 00:18:27,175
ولكن لا توجد آثار -
إذاً، ماذا تكون هذه ؟ -

195
00:18:27,683 --> 00:18:29,809
بصمات أرجل بشرية -
ولكنها تذهب بعيداً عن الجثث -

196
00:18:29,810 --> 00:18:31,790
هل هرب أحد من الهجوم ؟

197
00:18:33,760 --> 00:18:34,940
لم يقم احد بالتقدم ببلاغ

198
00:18:34,975 --> 00:18:37,844
هل يمكن أن يكون الشخص
الذي صنع هذه الآثار هو المسؤول ؟

199
00:18:37,879 --> 00:18:39,216
لا أعتقد هذا

200
00:18:39,251 --> 00:18:42,808
هذه الجراح لا يمكن حدوثها
الا من قبل وحش من الحجم الكبير

201
00:18:42,843 --> 00:18:45,064
و لو أنها حدثت من قبل
شيئ لا هو ببشر ولا وحش

202
00:18:45,481 --> 00:18:47,230
هناك فقط تفسير
واحد و آخير

203
00:18:48,730 --> 00:18:51,300
لابد من أنها من صنع
كائن سحري

204
00:19:14,130 --> 00:19:17,969
أنا أعلم... أنا متأخر ثاتيى
... آسف، ولكن

205
00:19:17,970 --> 00:19:22,149
هذا سيكون أفضل خبز
تذوقتيه على الأطلاق

206
00:19:22,150 --> 00:19:23,690
ماذا تريدي معه ؟

207
00:19:24,050 --> 00:19:25,979
هيا، يمكنك تناول أي شيئ

208
00:19:25,980 --> 00:19:28,520
...لحم، جبن

209
00:19:28,830 --> 00:19:30,300
فراولة

210
00:19:31,590 --> 00:19:33,120
إذاً، فلتكن فراولة

211
00:19:50,460 --> 00:19:54,960
هذه ليست فراولة -
أنها نفس اللون -

212
00:20:05,180 --> 00:20:07,190
لماذا أنت طيب معي ؟

213
00:20:10,690 --> 00:20:13,540
لاني... لا استطيع تحمل ذلك

214
00:20:13,620 --> 00:20:14,990
هل يمكنني ؟

215
00:20:15,620 --> 00:20:16,940
أنا معجب بكِ

216
00:20:18,310 --> 00:20:20,649
معكِ، أكون فقط ما أنا عليه

217
00:20:20,650 --> 00:20:23,080
ليس علينا أخفاء أي شيئ

218
00:20:23,430 --> 00:20:27,240
ليس علينا أن نقلق -
ميرلين)، رجاء أسمع لي) -

219
00:20:28,290 --> 00:20:30,420
أنا لست مثلك

220
00:20:33,540 --> 00:20:34,980
لابد أنهم قاموا بتتبعي

221
00:21:18,060 --> 00:21:20,999
سيحدوني، لن اعود لهذا القفص

222
00:21:21,000 --> 00:21:24,200
لا يمكنني -
لن أدع هذا يحدث -

223
00:21:24,290 --> 00:21:26,610
لقد وعدتكِ، سأعتني بكِ

224
00:21:27,050 --> 00:21:29,880
وسأفعل
ولايهم ماذا

225
00:21:32,660 --> 00:21:35,960
أنتِ فعلاً لا تدركي
كم أنت مميزة، هل تفعلي ؟

226
00:21:38,510 --> 00:21:40,560
أنت لا تخاف مني ؟

227
00:21:43,420 --> 00:21:45,900
كونك مختلفة
ليس شيئ يجب الخوف منه

228
00:22:15,130 --> 00:22:16,720
هل توقف هذا

229
00:22:17,640 --> 00:22:20,010
ماذا ؟ -
أجلس و تناول حسائك -

230
00:22:26,360 --> 00:22:27,580
(ميرلين)

231
00:22:27,980 --> 00:22:29,609
آسف -
ما الخطب بك ؟ -

232
00:22:29,610 --> 00:22:31,040
لا شيئ

233
00:22:31,690 --> 00:22:33,830
أشعر بسعادة -
رائع -

234
00:22:33,940 --> 00:22:37,240
إذاً، قم بأداء بعض الأعمال المنزلية -
الأعمال المنزلية ؟ -

235
00:22:37,700 --> 00:22:39,750
الا إذا كان لديك
شيئ أفضل لتفعله

236
00:22:40,000 --> 00:22:41,730
آسف، سأخرج

237
00:22:42,500 --> 00:22:44,110
متى ستعود ؟

238
00:22:45,050 --> 00:22:48,250
لاتنتظرني، ربما اتأخر

239
00:22:53,170 --> 00:22:54,919
ماذا تفعل هنا ؟ -
لم يمكنني الأبتعاد -

240
00:22:54,920 --> 00:22:56,375
أنه خطر -
لا يهمني -

241
00:22:56,410 --> 00:22:58,505
لا، (ميرلين) يجب أن تحذر

242
00:22:58,540 --> 00:23:01,469
انا سئمت من الحذر
أنا سئمت من كل هذا

243
00:23:01,470 --> 00:23:04,509
لذا، قررت أن أخرجكِ من هنا
من"كاميلوت" كلها

244
00:23:04,510 --> 00:23:08,240
كيف ؟ -
احضرت لكِ بعض الملابس، ستتنكري -

245
00:23:09,740 --> 00:23:11,110
ما الخطب ؟

246
00:23:14,790 --> 00:23:16,270
...فقط

247
00:23:17,290 --> 00:23:19,150
سافتقدك

248
00:23:21,070 --> 00:23:23,510
لا، لن تفعلي

249
00:23:23,910 --> 00:23:25,329
لاني، سآتي معكِ

250
00:23:25,330 --> 00:23:28,119
ماذا ؟ -
أخبرتكِ، سأعتني بكِ

251
00:23:28,120 --> 00:23:31,090
لا يمكنك، لا تقول هذا

252
00:23:31,360 --> 00:23:35,209
ألا تريدي هذا ؟ -
ميرلين) لديك حياة جيدة هنا) -

253
00:23:35,210 --> 00:23:36,940
...حياتي تكون

254
00:23:37,230 --> 00:23:41,310
أضطر للتحرك، دائماً أنظر حولي
الناس تطاردني

255
00:23:41,345 --> 00:23:44,515
إذاًن سنذهب لمكان لايعرفنا فيه أحد
مكان بعيد جداً

256
00:23:48,070 --> 00:23:50,320
لم تعطيني إجابتك

257
00:23:51,640 --> 00:23:54,460
أريد هذا أكثر من أي شيئ

258
00:23:57,610 --> 00:23:59,100
الى أين سنذهب ؟

259
00:24:00,150 --> 00:24:01,223
مكان ما على الجبال

260
00:24:01,224 --> 00:24:03,177
بعض الحقول

261
00:24:03,212 --> 00:24:06,680
زهور برية -
وبعض الأبقار -

262
00:24:07,710 --> 00:24:09,600
و بحيرة

263
00:24:10,130 --> 00:24:11,860
و بحيرة

264
00:24:15,920 --> 00:24:17,390
سيدة، (مورجانا) ؟

265
00:24:18,900 --> 00:24:20,670
سيدة، (مورجانا) ؟

266
00:24:45,370 --> 00:24:46,700
ميرلين) ؟)

267
00:24:47,740 --> 00:24:50,169
أنا واثقة أن هناك تفسير

268
00:24:50,170 --> 00:24:51,450
يوجد

269
00:24:51,640 --> 00:24:52,940
والذي هو ؟

270
00:24:54,930 --> 00:24:56,489
عثة -
عثة ؟ -

271
00:24:56,524 --> 00:24:57,272
نعم

272
00:24:57,307 --> 00:25:00,339
القلعة تمتلئ بهم -
حقاً ؟ -

273
00:25:00,340 --> 00:25:02,920
كنت أتفقد
لو أنهم وصلوا الى هنا كذلك

274
00:25:03,120 --> 00:25:04,390
و هل وصلوا ؟

275
00:25:04,580 --> 00:25:08,070
موبؤة تماماً، يجب أن احرقها -
تحرقها ؟ -

276
00:25:08,290 --> 00:25:09,470
نعم

277
00:25:09,670 --> 00:25:13,800
لو لم نوقفهم
جميعنا سنتجول عراة

278
00:25:33,980 --> 00:25:35,250
ماذا تفعل ؟

279
00:25:35,520 --> 00:25:36,669
(أؤدي مهمة من أجل، (جايوس

280
00:25:36,670 --> 00:25:39,870
من أجل، (جايوس) ؟ -
نعم -

281
00:25:40,150 --> 00:25:41,500
غريبة

282
00:25:43,500 --> 00:25:44,309
لا أعتقد أنها له

283
00:25:44,310 --> 00:25:47,167
(انه فقط القيام بعمل لائق (ميرلين
هذا ما يهمني

284
00:25:47,220 --> 00:25:48,698
لا، لا انه ليس لي

285
00:25:48,733 --> 00:25:51,399
ما يفعله الرجل في وقته الخاص
راجع بالأكمل له

286
00:25:51,400 --> 00:25:54,490
لا، لا تفهم هذا خطأ -
(اللون يناسبك، (ميرلين -

287
00:26:56,680 --> 00:26:57,868
الوحش قام بالهجوم ثانيةً ؟

288
00:26:57,903 --> 00:27:01,999
أخشى ذلك، جراحهم تتطابق
مع الضحايا السابقون

289
00:27:02,000 --> 00:27:05,803
الرجال الذين شاهدوه، يتحدثون عن
قط أسود ضخم وله أجنحة

290
00:27:05,838 --> 00:27:06,545
أنا كنت محق

291
00:27:06,580 --> 00:27:08,169
هذا ليس من عمل
كائن طبيعي

292
00:27:08,170 --> 00:27:11,257
هل هناك أية آثار، مولاي -
فقط بعض بصمات الأقدام مرة آخرى -

293
00:27:11,401 --> 00:27:13,430
هل يمكنك تحديد هذا الوحش ؟

294
00:27:13,690 --> 00:27:15,509
أريد بعض الوقت لأحقق

295
00:27:15,510 --> 00:27:17,759
أوه، هيا أنت دائماً لديك نظريات
في هذه الأمور

296
00:27:17,760 --> 00:27:20,680
هذه المرة مولاي، سانتظر
حتى أكون متيقن

297
00:27:20,880 --> 00:27:22,539
(لا يوجد وقت لنضيعه، (جايوس

298
00:27:22,540 --> 00:27:25,640
ساعلمك بذلك
قبل ان ينتهي اليوم، مولاي

299
00:27:31,420 --> 00:27:36,910
صدقيني، لم يكن من السهل
الحصول على هذه

300
00:27:37,470 --> 00:27:39,770
إنها جميلة

301
00:27:44,270 --> 00:27:46,150
تبدين كأميرة

302
00:27:50,140 --> 00:27:51,470
أنا لست

303
00:27:52,320 --> 00:27:53,880
لا يمكنني آخذ هذه

304
00:27:59,400 --> 00:28:01,849
فرايا)، أنا لا افهم)

305
00:28:01,850 --> 00:28:04,359
أنت تواصل على فعل هذا
من أجلي

306
00:28:04,360 --> 00:28:07,390
أنا لا أستحق هذا -
أنا أرغب في هذا -

307
00:28:07,630 --> 00:28:09,433
ما الخطب ؟ -
لا شيئ -

308
00:28:09,851 --> 00:28:10,927
.. خذيه

309
00:28:11,300 --> 00:28:12,580
رجاء

310
00:28:13,320 --> 00:28:15,060
ستبدين رائعة به

311
00:28:20,420 --> 00:28:24,438
يمكننا الرحيل الليلة، بمجرد حلول الظلام
وسنكون معاً

312
00:28:26,230 --> 00:28:28,732
سنحتاج للمؤن
طعام، مياه

313
00:28:29,040 --> 00:28:30,650
لابأس

314
00:28:31,540 --> 00:28:36,900
سأحاول احضار جياد
... وسنحتاج الى أغطية، ولكن

315
00:28:38,450 --> 00:28:40,290
هذا كل ما سنحتاج

316
00:28:42,800 --> 00:28:44,299
هيا، أذهب

317
00:28:44,745 --> 00:28:46,570
لن اتأخر

318
00:28:54,320 --> 00:28:56,290
(وداعاً، (ميرلين

319
00:28:59,640 --> 00:29:01,669
...جايوس)، كنت فقط) -
ميرلين)، أجلس) -

320
00:29:01,704 --> 00:29:03,310
اريد أن أتحدث معك

321
00:29:03,570 --> 00:29:05,960
هل كل شيئ بخير ؟
تبدو قلق

322
00:29:06,070 --> 00:29:07,790
الوحش قام بالهجوم ثانيةً
الليلة الماضية

323
00:29:08,040 --> 00:29:10,459
كان هناك المزيد من الموت
بأسفل المدينة

324
00:29:10,494 --> 00:29:11,259
هل تعلم ما هو بعد ؟

325
00:29:11,294 --> 00:29:13,348
مرة أخرى، لم توجد
آثار حول الجثث

326
00:29:13,383 --> 00:29:16,319
ولكن بصمات أقدام تبتعد عنهم -
صحيح ؟ -

327
00:29:16,320 --> 00:29:18,140
أنها لا تضيف أي جديد

328
00:29:18,410 --> 00:29:22,071
بصمات الأقدام تشير
الى أن شخص هو المسؤول

329
00:29:22,291 --> 00:29:26,540
ولكن الجروح تؤكد أن هذا العمل تم
من قبل نوع من الوحوش

330
00:29:27,190 --> 00:29:28,423
غريبة -
نعم -

331
00:29:28,458 --> 00:29:32,175
(حتى تذكرت ما قاله، (هاليج
عن الفتاة الكاهنة

332
00:29:32,364 --> 00:29:34,490
أنها ملعونة

333
00:29:35,690 --> 00:29:37,089
وما علاقة هذا بالوحش ؟

334
00:29:37,090 --> 00:29:40,610
التاريخ القديم يتحدث
عن لعنة شنيعة

335
00:29:40,730 --> 00:29:44,660
أنها تلعن ضحيتها
بأن تتحول عند هبوط الليل

336
00:29:44,690 --> 00:29:48,319
الى وحش فظيع
متعطش للدماء

337
00:29:48,320 --> 00:29:52,220
الكتبة القدامى يطلقون
"على هذا الكائن"باستيت

338
00:29:52,887 --> 00:29:54,605
وحش الكوابيس

339
00:29:54,640 --> 00:29:59,077
مقدر له أن يعيش في الشفق
بين عالم الأحياء و الأموات

340
00:29:59,580 --> 00:30:01,070
(ميرلين)

341
00:30:01,220 --> 00:30:02,850
أريد الحقيقة

342
00:30:03,670 --> 00:30:06,827
هل أطلقت سراح
الفتاة الكاهنة من القفص ؟

343
00:30:06,862 --> 00:30:08,331
بالطبع لا

344
00:30:09,920 --> 00:30:14,030
هناك وقت تفكر فيه مرتان
قبل أن تكذب علىّ

345
00:30:14,790 --> 00:30:16,123
فعلت ما هو صواب

346
00:30:16,158 --> 00:30:18,960
هل تعلم أن الوحش والفتاة
هما نفس الشخص

347
00:30:18,995 --> 00:30:20,410
انت مخطئ

348
00:30:21,650 --> 00:30:23,729
فرايا)، فقط فتاة)

349
00:30:23,730 --> 00:30:26,809
ميرلين)، رجاء)
فكر فيما أقوله

350
00:30:26,810 --> 00:30:29,590
أنت تعلم إنها الحقيقة

351
00:30:30,430 --> 00:30:32,470
أين هي الأن ؟

352
00:30:32,890 --> 00:30:35,406
لا -
لقد قَتلت بالفعل، وستَقتل ثانيةً -

353
00:30:35,441 --> 00:30:36,878
لايمكنها كبح جماح نفسها

354
00:30:36,913 --> 00:30:41,089
رجاء، (جايوس)... أين ستذهب ؟ -
(الى، (أوثر -

355
00:30:41,090 --> 00:30:42,089
أنا أتوسل أليك

356
00:30:42,124 --> 00:30:44,710
فقط أعطني بعض الوقت
لأخرجها من المدينة، رجاء

357
00:30:44,745 --> 00:30:45,648
انا آسف

358
00:30:45,683 --> 00:30:48,670
لا يمكنني ان أدع
المزيد من الناس الأبرياء تموت

359
00:30:58,240 --> 00:30:59,900
فرايا) ؟)

360
00:31:05,070 --> 00:31:07,010
فرايا) ؟)

361
00:31:17,700 --> 00:31:21,720
(لم يكن لديّ خيار، (ميرلين
(كان لابد أخبار، (أوثر

362
00:31:22,530 --> 00:31:24,200
لن يعثروا عليها

363
00:31:25,070 --> 00:31:26,600
لقد رحلت

364
00:31:27,060 --> 00:31:28,520
أنا آسف

365
00:31:36,470 --> 00:31:39,670
انا أتفهم
(كيف يجب أن تشعر (ميرلين

366
00:31:41,920 --> 00:31:44,070
لن يمكنك الفهم ابداً

367
00:31:46,460 --> 00:31:51,160
هل تعرف ما هو الشعور
أن تكون وحش ؟

368
00:31:52,150 --> 00:31:54,240
ان تكون خائف
مما أنت عليه

369
00:31:56,310 --> 00:31:59,269
فرايا)، مختلفة جداً عنك)
إنها خطيرة

370
00:31:59,270 --> 00:32:03,380
مهما كانت ومهما فعلت
فأنها لا تستحق أن تموت

371
00:32:08,320 --> 00:32:10,270
فقط ارجو أن تكون آمنة

372
00:32:13,150 --> 00:32:15,040
بمكان ما بعيد

373
00:32:32,670 --> 00:32:34,110
ها هي

374
00:32:40,510 --> 00:32:41,890
توقفي

375
00:32:54,590 --> 00:32:56,400
رجاء، أتركني ارحل

376
00:33:02,630 --> 00:33:05,020
لا أحد يهرب مني

377
00:35:40,400 --> 00:35:44,680
أنت بخي، أنت بمأمن الأن

378
00:36:28,100 --> 00:36:29,499
لابد أنك تكرهني

379
00:36:29,500 --> 00:36:32,380
لا، لا -
أنا وحش -

380
00:36:32,410 --> 00:36:36,380
حاولت أن أخبرك -
أعلم -

381
00:36:37,540 --> 00:36:38,789
لم أكن دائماً هكذا

382
00:36:38,790 --> 00:36:40,979
لا يجب أن تتحدثي

383
00:36:40,980 --> 00:36:44,520
كان هناك رجل
هو من هاجمني

384
00:36:45,610 --> 00:36:46,559
لم أكن أريد إيذائه

385
00:36:46,560 --> 00:36:49,528
ولكني أعتقدت أنه سيقتلني -
لقد كان حادث -

386
00:36:49,634 --> 00:36:51,801
ولكن والدته كانت ساحرة

387
00:36:52,040 --> 00:36:56,580
عندما أكتشفت ذلك
قالت أني قتلت إبنها

388
00:36:57,340 --> 00:37:00,270
قامت بلعنتي
حتى أقتل مدي الحياة

389
00:37:02,210 --> 00:37:04,440
(ساقوم بجعلك أفضل، (فرايا

390
00:37:04,590 --> 00:37:08,320
(لا، (ميرلين
الجرح عميق جداً

391
00:37:09,540 --> 00:37:11,030
رحاء، أرحل

392
00:37:11,890 --> 00:37:13,170
لا

393
00:37:13,890 --> 00:37:15,570
لن أتركك هنا

394
00:37:40,300 --> 00:37:43,630
انت تتذكر -
بالطبع -

395
00:37:48,410 --> 00:37:50,825
أنا آسف جداً على
ما فعلته الساحرة بكِ

396
00:37:50,860 --> 00:37:52,969
ميرلين)، لم تفعل شيئ)
تتأسف من أجله

397
00:37:52,970 --> 00:37:55,980
لابد أن هناك شيئ يمكنني فعله
طريقة ما لاقوم بإنقاذكِ

398
00:37:56,530 --> 00:37:58,920
أنت بالفعل أنقذتني

399
00:38:00,280 --> 00:38:02,780
جعلتني أشعر بالحب

400
00:38:09,670 --> 00:38:11,480
لا أريدك أن ترحلي

401
00:38:12,930 --> 00:38:15,640
(أحد الأيام، (ميرلين

402
00:38:16,620 --> 00:38:18,930
سأرد الدين لك

403
00:38:19,190 --> 00:38:21,210
أعدك

404
00:38:29,090 --> 00:38:30,790
(فرايا)

405
00:39:58,830 --> 00:40:00,320
(ميرلين)

406
00:40:01,180 --> 00:40:02,880
كنت قلق للغاية

407
00:40:02,915 --> 00:40:04,580
(انا آسف، (جايوس

408
00:40:12,520 --> 00:40:14,110
أين الفتاة ؟

409
00:40:15,080 --> 00:40:20,490
لقد رحلت
لقد ماتت

410
00:40:27,240 --> 00:40:29,320
(أنا آسف، (ميرلين

411
00:40:31,870 --> 00:40:33,650
حقيقاً، آسف

412
00:40:56,060 --> 00:40:59,499
ميرلين)، كنت أبحث عنك)

413
00:40:59,500 --> 00:41:03,409
نعم، صحيح، كنت ستسألني
ان ألمع دروعك

414
00:41:03,410 --> 00:41:08,140
وأغسل ملابسك
وأنظف حجرتك

415
00:41:15,250 --> 00:41:17,610
شيئ ما يزعجك، أليس كذلك ؟

416
00:41:18,200 --> 00:41:19,610
ممكن

417
00:41:22,280 --> 00:41:24,650
هل بسبب
أني ألقيت الماء عليك ؟

418
00:41:28,360 --> 00:41:29,920
هذا كان بمنتهى اللطف

419
00:41:30,250 --> 00:41:31,750
كان شيئ غير عادل

420
00:41:33,340 --> 00:41:35,850
مثل، عندما دعوتني بالسمين

421
00:41:36,470 --> 00:41:39,830
ولماذا هذا غير عادل ؟ -
لاني لست كذلك -

422
00:41:46,460 --> 00:41:47,489
هل ما زلت ترى أني
يجب أن أحافظ على مظهري ؟

423
00:41:47,490 --> 00:41:50,550
لا، لا، لا

424
00:41:57,070 --> 00:41:59,570
هذا أفضل -
شكراً -

425
00:42:02,390 --> 00:42:04,140
إذاً، أنت بخير

426
00:42:05,320 --> 00:42:09,730
يجب أن تلمع درعي، تغسل ملابسي
وتنظف حجرتي

427
00:42:17,029 --> 00:42:18,950
(ميرلين)

428
00:42:18,951 --> 00:42:22,357
<i>(نام جيداً أيها الأمير، (آرثر
و عندما تستيقظ

429
00:42:22,392 --> 00:42:25,900
<i>فليكن تفكيرك كله
(فقط في، (فيفيان

430
00:42:26,150 --> 00:42:29,100
<i>... عملي هو أن، أووو

431
00:42:33,330 --> 00:42:34,259
<i>إنه مسحور

432
00:42:34,260 --> 00:42:36,162
<i>(نعم بالسيدة، (فيفيان
يمكنني رؤية هذا

433
00:42:37,890 --> 00:42:40,708
<i>أبعد يدك عنها
أو تحمل العواقب

434
00:42:41,153 --> 00:42:44,588
<i>تصرفاتك ربما تجلب الحرب
"على "كاميلوت

