﻿1
00:00:58,451 --> 00:01:03,484
<font color=#ffff00>المسلسلات الأجنبية</font>
<font color=#ffff00>منتديـات ستـــار تايـــمز</font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTimes2.CoM</font>

2
00:01:15,284 --> 00:01:25,551
<font color=#ffff00> il Capitano Della Roma و NCIS ترجمة : فــريق نـــادي</font>
<font color=#ffff00>دمـــج و رفع : ابـن البـطل</font>

3
00:01:23,584 --> 00:01:25,584


4
00:01:34,617 --> 00:01:38,584


5
00:01:55,117 --> 00:01:57,350
التحفيز الإيجابي اثبت قدرته في العمل

6
00:01:57,417 --> 00:01:58,884
افضل التحفيز السلبي

7
00:01:58,950 --> 00:02:00,284
المعاملة الصامته، اللا مبالاه

8
00:02:00,350 --> 00:02:02,150
اتعلم، انت تجعل الأشخاص يخجلون 
سيفعلون ما عليهم

9
00:02:02,217 --> 00:02:04,584
وهو ايضاً تصرف مقبول من السلوك الإنساني

10
00:02:04,651 --> 00:02:06,284
وهو ما أريد،  الخوض بشئ

11
00:02:06,350 --> 00:02:07,784
اقصد ، كالرسائل الفوريه

12
00:02:07,851 --> 00:02:09,684
او الرقص ، او اللعق .. أيّاً كان 

13
00:02:09,751 --> 00:02:11,684
سيضل افضل تقرير عملية ستراه على الأطلاق

14
00:02:11,751 --> 00:02:13,317
سواء اعترفت بذلك او لا

15
00:02:13,384 --> 00:02:15,751
دعني ارى ذلك

16
00:02:15,818 --> 00:02:17,417


17
00:02:17,484 --> 00:02:18,884
هذا رائع

18
00:02:18,950 --> 00:02:20,050
لديه ألوانه الخاصه

19
00:02:20,117 --> 00:02:21,851
ولديك توضيحات على نقاط الطلقات

20
00:02:21,918 --> 00:02:23,717
انتظر

21
00:02:23,784 --> 00:02:25,584
هل ساعدتك والدتك بهذا؟

22
00:02:25,651 --> 00:02:27,884
حذرتك بعدم التحدث عن والدتي

23
00:02:27,950 --> 00:02:29,217
رائع جداً

24
00:02:29,284 --> 00:02:31,417
انا متأكد ان "هاتي" ستعطيك نجمةً ذهبيه

25
00:02:31,484 --> 00:02:33,818
متشوقٌ لأرى ما فعلته لمشروع العلوم الخاص بك

26
00:02:33,884 --> 00:02:35,317
"ربما يجب علينا صناعة "بُركان

27
00:02:35,384 --> 00:02:36,950
ربما يجب علي -
ألقاءي بأحداها؟ -

28
00:02:37,017 --> 00:02:39,083
ذلك ليس ما كنت اريد قوله

29
00:02:39,150 --> 00:02:42,117
حسناً، مسرور لرؤيتكما قريبين من
بعضكما اكثر السابق

30
00:02:42,184 --> 00:02:44,551
"مايك رينكو" عاد من الموت

31
00:02:44,617 --> 00:02:46,184
مرحباً ، كيف كانت اجازتك؟

32
00:02:46,250 --> 00:02:47,284
مضحك جداً

33
00:02:47,350 --> 00:02:48,717
اجبني على هذا

34
00:02:48,784 --> 00:02:51,651
كيف اني اجثوا بين الشجيرات لشهرين
اتغذى على الحشرات

35
00:02:51,717 --> 00:02:53,884
بينما انتم تجوبون بين الشواطئ؟

36
00:02:53,950 --> 00:02:55,884
حسناً، أعتقد ان لديك التعبير لذلك

37
00:02:55,950 --> 00:02:57,551
قبضت على ايٍ من المطلوبين ؟

38
00:02:57,617 --> 00:02:59,417
كنت اطارد مجموعة "الميليشيا" تلك

39
00:02:59,484 --> 00:03:01,384
"التي يطلقون على انفسهم"ت ت ق

40
00:03:01,451 --> 00:03:03,484
"تحسين تطبيق القانون"

41
00:03:03,551 --> 00:03:04,517


42
00:03:04,584 --> 00:03:06,017
نعم ، كانت عملية صعبه

43
00:03:06,083 --> 00:03:07,784
ولكني اخيراً وجدت مصدراً

44
00:03:07,851 --> 00:03:09,451
وآمل ان يساعدنا لربطهم 

45
00:03:09,517 --> 00:03:11,451
"بأختفاء بعض الأسلحه في "بيندلتون

46
00:03:11,517 --> 00:03:12,717


47
00:03:12,784 --> 00:03:15,517
"يبدو انك استعدت صديقك يا "جي

48
00:03:15,584 --> 00:03:16,517
مركب الحُب يبحر من جديد

49
00:03:16,584 --> 00:03:17,950
ليس بوجودي عليه

50
00:03:18,017 --> 00:03:19,584
....لا ، انا سأجلس مع

51
00:03:19,651 --> 00:03:21,484
صديق

52
00:03:21,551 --> 00:03:22,784
صحيح

53
00:03:22,851 --> 00:03:24,317
انتظر

54
00:03:25,417 --> 00:03:27,217
عدت للمدينه قبل اقل من 24 ساعه

55
00:03:27,284 --> 00:03:29,784
وستجلس عن "صديق"؟

56
00:03:29,851 --> 00:03:31,184
... هذا -
مُدهش -

57
00:03:31,250 --> 00:03:32,384
مُدهشٌ لشخص

58
00:03:32,451 --> 00:03:34,918
...ذو مظهر مُتواضع و ساحر

59
00:03:34,983 --> 00:03:36,484
...وذو عادات مشكوك فيها

60
00:03:36,517 --> 00:03:39,284
...انه..تعلم..اصطدم به كـ

61
00:03:39,350 --> 00:03:40,484
"هاتي"

62
00:03:40,551 --> 00:03:42,250
تريدكم في الأعلى

63
00:03:42,317 --> 00:03:44,751
قالت ، نقطه لمن يصل أولاً

64
00:03:59,517 --> 00:04:00,818
هل تمزح معنا ؟

65
00:04:00,884 --> 00:04:02,050
من المفضل لن لا تكون

66
00:04:02,117 --> 00:04:03,484
لا ، سيدي ، لن افعل ذلك

67
00:04:03,551 --> 00:04:04,818
اذاً ، اين هي؟

68
00:04:04,884 --> 00:04:06,717
"انا في كل مكان ، سيد "رينكو

69
00:04:06,784 --> 00:04:10,350
او انك كنت في عمليه لمدة طويله ونسيت؟

70
00:04:10,417 --> 00:04:11,551
"هي في "واشنطن

71
00:04:11,617 --> 00:04:13,983
اعتذر لأني لم اكن معكِ

72
00:04:14,050 --> 00:04:17,083
لكن العالم السياسي يُغري

73
00:04:17,150 --> 00:04:21,150
"بالطبع ، عملنا لا يتوقف خلاص زيارتي لـ"واشنطن

74
00:04:21,217 --> 00:04:22,851
اذاً، لنبدأ بذلك

75
00:04:22,918 --> 00:04:25,617
سيد "بيل"، ارجوا ان تُشَغِل الشريط

76
00:04:26,884 --> 00:04:30,617
الرجل الذي يواجة الزجاج هو 
جُندي بحري احتياطي

77
00:04:30,684 --> 00:04:34,484
والذي سبق له ان عَمِل بمُستودع
اسلحه في مُعَسكر "بيندلتون".

78
00:04:34,551 --> 00:04:35,950
هل يعتقد احدٌ آخر ان هذا غريب

79
00:04:36,017 --> 00:04:37,050
نعم

80
00:04:37,117 --> 00:04:38,851
جميعنا نعتقد انه غريب -
فقط اردت التاكد -

81
00:04:38,918 --> 00:04:41,818
"سمعت ذلك سيد "كالن

82
00:04:41,884 --> 00:04:44,017
كيف؟ -
"نائب العريف البحري "إدوارد ماكيي -

83
00:04:44,083 --> 00:04:47,818
ماكيي" أُعدِم في حوض سمك "كابرلو" البحري"

84
00:04:47,884 --> 00:04:51,317
الحادثه كامله ألتقطت بشئ

85
00:04:51,384 --> 00:04:53,918
يطلق عليه كاميرا-السمك ، والتي تذاع

86
00:04:53,983 --> 00:04:56,083
على الأنترنت 24/7

87
00:04:56,150 --> 00:04:57,983
الآن ، "ماكيي" احتياطي

88
00:04:58,050 --> 00:05:00,384
أليس تلك قضيه تخص الشرطه المحليه ؟

89
00:05:00,451 --> 00:05:02,818
سأدع ذلك للسيد "رينكو" ليوضح ذلك

90
00:05:02,884 --> 00:05:05,350
"القضيه لك سيد "كالن

91
00:05:07,050 --> 00:05:09,950
ماكيي" لم يكن فقط يعمل"
على دق ساعات العمل

92
00:05:10,017 --> 00:05:11,651
كان مصدري

93
00:05:11,717 --> 00:05:13,517
عن قضية الأسلحة التي اعمل بها

94
00:05:13,584 --> 00:05:14,551
لدي كل شئ هنا

95
00:05:15,584 --> 00:05:17,717
طوال فتره 3 اشهر

96
00:05:17,784 --> 00:05:20,184
ست قذائف مُضاده للدبابات اختفت

97
00:05:20,250 --> 00:05:21,950
بمكانٍ ما بين المصنع

98
00:05:22,017 --> 00:05:23,918
"و "افغانستان

99
00:05:25,284 --> 00:05:27,184
رؤوس قذيفة قابل للتبادل

100
00:05:27,250 --> 00:05:28,517
صغيره ، قابلة للحمل

101
00:05:28,584 --> 00:05:29,884
مخيفة جداً

102
00:05:29,950 --> 00:05:32,284
"ضيقنا ذلك للمستودع في "بيندلتون

103
00:05:32,350 --> 00:05:35,184
المشتبه به الرئيسي هو 
"الجُندي "سكوت رايلي

104
00:05:35,250 --> 00:05:36,818
الآن ، "رايلي" ذكي جداً

105
00:05:36,884 --> 00:05:39,284
لم يكن بأمكاننا تعليق اي شئ على هذا الرجل

106
00:05:39,350 --> 00:05:40,451
لم يكن بأمكاننا معرفه كيف

107
00:05:40,517 --> 00:05:42,017
قام بأخراج القذائف من القاعده

108
00:05:42,083 --> 00:05:44,717
"ايريك" أظهر كُل ما لديك عن "ماكيي"

109
00:05:44,784 --> 00:05:46,417
حسناً

110
00:05:46,484 --> 00:05:47,884
"ذلك عندما اقتربنا من العريف "ماكيي

111
00:05:47,950 --> 00:05:49,684
جندي بحري جيد

112
00:05:49,751 --> 00:05:51,317
شخصه صامده

113
00:05:51,384 --> 00:05:54,717
"عمل في المستودع مع "رايلي

114
00:05:54,784 --> 00:05:56,584
ماكيي" كان من المفترض ان يكون" 
...عين وآذان صاغيه فقط

115
00:05:56,651 --> 00:05:58,884
"دعونا نعرف ما اذا كان "رايلي
يُجهز لشئ مشبوه

116
00:05:58,950 --> 00:06:01,150
"وكيف يكون ذلك مُتصلاً بمجموعة "الميليشيا

117
00:06:01,217 --> 00:06:04,417
نعرف ان "ت ت ق" كانت متجراً للأسحلة الثقيله

118
00:06:04,484 --> 00:06:05,751
كنت احاول تعقب

119
00:06:05,818 --> 00:06:07,117
قاعدة عملهم لشهور

120
00:06:07,184 --> 00:06:08,851
ولكن أولائك الأشخاص ضلوا يتنقلون

121
00:06:08,918 --> 00:06:10,384
غالباً مناطق الحُدود

122
00:06:10,451 --> 00:06:11,417
"تماماً كالـ"القَيّوط

123
00:06:11,484 --> 00:06:12,983
بالضبط

124
00:06:13,050 --> 00:06:14,451
،اي شئ غير قانوني يظهر

125
00:06:14,551 --> 00:06:16,584
ت ت ق" تظهر هناك وتنتظريهم"

126
00:06:16,651 --> 00:06:20,317
قمنا بسحب سجلات مكالمات عائده لعقود سابقه

127
00:06:20,384 --> 00:06:23,217
ظهر لنا ان الجندي "رايلي" لديه تاريخ

128
00:06:23,284 --> 00:06:25,784
مع اثنين من قادة "ت ت ق" المشتبه بهم

129
00:06:25,851 --> 00:06:27,117
"هذا "مالكوم تالريدج

130
00:06:27,184 --> 00:06:28,983
المؤسس الفاتن

131
00:06:30,250 --> 00:06:31,950
"ومساعده التالي هو "جون بوردني

132
00:06:32,017 --> 00:06:33,751
ذو وظيفة مليئة بالشك

133
00:06:33,818 --> 00:06:35,684
الذكاء والقوه

134
00:06:35,751 --> 00:06:38,083
نعتقد أن "بوردني" هو خلف الأسلحه

135
00:06:38,150 --> 00:06:39,818
هذا الفيديو سُرب عن طريق الأنترنت

136
00:06:39,884 --> 00:06:41,884


137
00:06:44,350 --> 00:06:46,117
الصيف الماضي ، هؤلاء الأشخاص لاحقوا

138
00:06:46,184 --> 00:06:47,818
عشرون شخصاً في الصحراء

139
00:06:49,050 --> 00:06:51,250
جميعهم قتلوا من العطش بالأضافه إلى 3 اطفال

140
00:06:51,317 --> 00:06:52,884
لم يزعجه ذلك

141
00:06:52,950 --> 00:06:54,950
الموت يبرهن نقاطهم

142
00:06:55,017 --> 00:06:58,184
الوضع خارج عن السيطره، يحتاجون للفت الأنتباه

143
00:06:58,250 --> 00:07:00,851
هم يطالبون بحماية حريتنا

144
00:07:00,918 --> 00:07:03,017
كنا نتمنى ان نقبض على هؤلاء الأشخاص

145
00:07:03,083 --> 00:07:05,017
قبل ان يفعلوا شيئاً جنونياً

146
00:07:05,083 --> 00:07:07,851
كتسليح انفسهم بالأسلحه الثقيله؟

147
00:07:08,852 --> 00:07:09,952
اعتقد انهم تسلحوا فعلاً

148
00:07:29,851 --> 00:07:31,117
"مرحباً بكِ في العاصمه "هنرييتا

149
00:07:31,434 --> 00:07:33,367
"المدير "فانس

150
00:07:33,434 --> 00:07:35,434
خدمة من الباب إلى الباب

151
00:07:35,500 --> 00:07:36,867
كيف هي الشخصيه

152
00:07:36,934 --> 00:07:38,101
حسناً ، الأشخاص يمكنهم التغير

153
00:07:38,168 --> 00:07:39,834
وانا مدرين لك بوقت كبير

154
00:07:39,901 --> 00:07:42,101
انت فعلاً، خصوصاً بأرغامي 

155
00:07:42,168 --> 00:07:44,034
على ترك الأطفال مسئولون

156
00:07:44,101 --> 00:07:46,200
كم من المشاكل يمكنهم الدخول بها في 8 ساعات؟

157
00:07:46,267 --> 00:07:48,200
هل هذه المده التي سأبقى بها هنا؟

158
00:07:48,267 --> 00:07:49,300


159
00:07:49,367 --> 00:07:50,734
ذلك لطيف

160
00:07:50,801 --> 00:07:52,867
اخبرتني ان لديهم بعض الأسئله

161
00:07:52,934 --> 00:07:55,901
المتعلقه بأمن أموالكَ الجانبيةِ

162
00:07:55,967 --> 00:07:58,200
فكري بها كأنها

163
00:07:58,267 --> 00:08:00,467
محادثه بين زملاء مُشتعله

164
00:08:00,567 --> 00:08:03,367
عن فعالية تمويل عملية الإنفاق

165
00:08:03,434 --> 00:08:05,634
لأتحاد نظام القوه المُشتركه

166
00:08:05,701 --> 00:08:08,967
لماذا يقومون برمي في بئر ويرون
ما اذا كُنت استطيع الطَوْف ؟

167
00:08:09,034 --> 00:08:10,500
"تلك ليست مطارده ساحرات "هاتي

168
00:08:10,567 --> 00:08:12,500
استدعيت لنفس الشئ

169
00:08:12,567 --> 00:08:14,567
الذي استدعيت به من سبقتني

170
00:08:14,634 --> 00:08:15,701
قبل ان تخفتي

171
00:08:15,767 --> 00:08:17,701
"اخر مره سمعت بها عن "ماسي
كان تعمل 

172
00:08:17,767 --> 00:08:20,901
"في كوخ قاعده عسكريه في "جيبوتي

173
00:08:36,701 --> 00:08:38,967
ماكيي" لم يذهب للمربى المائي"

174
00:08:39,034 --> 00:08:40,168
ليقابل اي أحدٍ

175
00:08:40,233 --> 00:08:41,934
ليس قبل ان يتم تنظيفه

176
00:08:42,034 --> 00:08:44,534
الآن ، ما اعتقد به ان هناك شخص ما كان يلاحقه

177
00:08:44,600 --> 00:08:46,200
اذاً ، دخل للحوض المائي كي يختبأ

178
00:08:46,267 --> 00:08:48,734
والشخص المشكوك فيه لحق به

179
00:08:48,801 --> 00:08:51,534
ماكيي" ظهر كضيف على كاميرا السمك"

180
00:08:51,600 --> 00:08:53,068
اذاً ، "رايلي" قدم إلى الشاطئ

181
00:08:53,134 --> 00:08:54,534
عيننا وآذننا" كانت تلاحقه"

182
00:08:54,600 --> 00:08:56,068
عيننا وآذننا" قام بالتصنع"

183
00:08:56,134 --> 00:08:59,333
الشخص المشكوك قام بالأحتيال ، رُعِبَ
وقام بأنهائه

184
00:08:59,400 --> 00:09:01,333
لماذا يكون الشخص المشكوك به هنا؟

185
00:09:01,400 --> 00:09:03,567
أعني ، انه ليس هناك هدف ليهاجمه

186
00:09:03,634 --> 00:09:06,034
الأشخاص منتشرون جداً هنا
انه بعيد جداً ليقوم بعملية البيع

187
00:09:06,101 --> 00:09:08,233
وهو رديء في تنفيذ القنوانين 

188
00:09:08,300 --> 00:09:09,934
شكراً إلى الميناء عبر الشّارعِ

189
00:09:10,001 --> 00:09:11,934
"سام" ؟

190
00:09:12,001 --> 00:09:15,068
هل يمكنك لقذيفة ثقيله ان توضع
بداخل حقيبة المركب الشراعي؟

191
00:09:15,134 --> 00:09:16,767
مع مساحه احتياطيه

192
00:09:16,834 --> 00:09:18,500
...ما هي فرص

193
00:09:18,567 --> 00:09:20,534
ان يكون "رايلي" راكب امواج؟

194
00:09:20,600 --> 00:09:22,200
"صور الأمن من "بيندلتون

195
00:09:22,267 --> 00:09:23,701
اذاً ، "رايلي" ترك القاعده

196
00:09:23,767 --> 00:09:25,734
بسيراته مع اجهزة ركوب الأمواج

197
00:09:25,801 --> 00:09:27,001
على سقف سيارته

198
00:09:27,068 --> 00:09:28,967
،الحراس تحققوا من كل شئ، المقدمة ، المؤخرة

199
00:09:29,034 --> 00:09:31,068
كل شئ ، ولكن لم يفتحوا أبداً حقيبة الشراع

200
00:09:31,134 --> 00:09:34,068
ثم ، يذهب (رايلي) إلى الشاطئ ويغطي أثاره

201
00:09:34,134 --> 00:09:35,901
أو ربما هذا هو المكان حيث يسٌلم فيه الأسلحة

202
00:09:35,967 --> 00:09:38,267
يأخذوا حقيبة شراعه ، يأخذ حقيبتهم

203
00:09:38,333 --> 00:09:40,367
،وبعدها يعود للقاعدة 
ويعيد من الأول

204
00:09:40,434 --> 00:09:43,434
ست مرات ، وهو على الأرجح السبب 
الذى لم يجعل (رانكو) يصل إلى أي مكان

205
00:09:43,500 --> 00:09:45,333
هل تسمعين ذلك (كينزي) ؟

206
00:09:45,400 --> 00:09:48,134
أجل ، أنا أحدق في مقطورة (رايلي) الأن

207
00:09:48,200 --> 00:09:49,300
متوقفة بالخارج أمام شقته

208
00:09:49,367 --> 00:09:50,701
ماذا عن (رايلي)؟

209
00:09:50,767 --> 00:09:52,367
لم أراه بعد

210
00:09:52,434 --> 00:09:54,701
،أتعلم ماذا؟ سأذهب لألقى نظرة 

211
00:09:54,767 --> 00:09:56,233
لأرى ما إذا كان ينقل متفجرات

212
00:09:59,600 --> 00:10:00,834


213
00:10:10,034 --> 00:10:11,801


214
00:10:12,901 --> 00:10:14,200


215
00:10:14,267 --> 00:10:16,200


216
00:10:19,333 --> 00:10:22,200


217
00:10:27,034 --> 00:10:29,934


218
00:10:30,001 --> 00:10:32,333


219
00:10:34,168 --> 00:10:37,200


220
00:10:37,267 --> 00:10:38,467


221
00:10:48,634 --> 00:10:50,233
فكرة سيئة ، أيها الجندي

222
00:10:50,300 --> 00:10:51,600
بدأتي من دوني

223
00:10:51,667 --> 00:10:52,801
يا الهي

224
00:10:52,867 --> 00:10:54,667
كنت تتجول لمراقبة المكان

225
00:10:54,734 --> 00:10:56,667
(كنت أتحقق من صندوق بريد (رايلي

226
00:10:56,734 --> 00:10:58,834
ماذا ، لن تقولي لي شكرا على أنقاذ حياتك؟

227
00:10:58,901 --> 00:11:01,034
حياتي لم تكن بحاجة لأنقاذ

228
00:11:01,068 --> 00:11:03,068
ــ بالتأكيد كانت
ــ أنا متأكدة جداً أنها لم تكن

229
00:11:03,134 --> 00:11:04,634
أعطني يديك

230
00:11:04,701 --> 00:11:07,267
حسناً ، لو هناك حياة أي شخص تستحق الأنقاذ 
فبالتأكيد هي حياتك أنت

231
00:11:08,734 --> 00:11:11,534
كنت أظن أنكِ تسرقين شراعي

232
00:11:11,600 --> 00:11:12,867
لذلك قمت بخنقي؟

233
00:11:12,934 --> 00:11:14,701
وضرب رأسي بعنف في السيارة ؟

234
00:11:14,767 --> 00:11:16,101
أنه حي صعب

235
00:11:16,168 --> 00:11:19,101
كان يمكن أن يكون لديك صديق أو سلاح

236
00:11:19,168 --> 00:11:21,667
أتضح في الأخر ، أن لديك الأثنين

237
00:11:21,734 --> 00:11:25,233
لماذا لا تخبرني فقط عن تورطك مع ( أي أل أي) ؟

238
00:11:25,300 --> 00:11:27,367
من ؟

239
00:11:32,634 --> 00:11:35,567
الأشخاص الذين باعوا لك التنانين أيضا

240
00:11:37,567 --> 00:11:39,634
أينبغي عليها أن تكون بمفردها معه في تلك الغرفة؟

241
00:11:39,701 --> 00:11:41,567
أقصد ، هو ضخم

242
00:11:41,634 --> 00:11:43,534
...رايلي) أكبر حجماً و أقوى ، لكن)

243
00:11:43,600 --> 00:11:45,200
هي أكثر خبثاً

244
00:11:45,267 --> 00:11:47,168
لقد فتشنا شقته

245
00:11:47,233 --> 00:11:49,068
لا يوجد أي شئ ذو قيمة هناك

246
00:11:49,134 --> 00:11:50,267
أيريك) و (دوم) ألقوا نظرة)

247
00:11:50,333 --> 00:11:52,101
على حساباته المصرفية وبطاقات أئتمانه

248
00:11:52,168 --> 00:11:54,101
،لو هذا الرجل يُدفع له 

249
00:11:54,168 --> 00:11:55,567
لديه قدرة جيدة في ضبط النفس

250
00:11:55,634 --> 00:12:00,500
حسنا، يقوم (رايلي) بالتسيير ليحصل على تنين قبالة قاعدة آمنة

251
00:12:00,600 --> 00:12:01,967
في ست فرص مختلفة

252
00:12:02,034 --> 00:12:03,734
هذا ذكي

253
00:12:03,801 --> 00:12:05,967
...و لكن لما قام رجلك (ماكاي) بتتبعه

254
00:12:06,034 --> 00:12:08,068
قتله (رايلي) أمام "فيشكام" ؟

255
00:12:08,134 --> 00:12:09,767
ليس ذكيا، نعم

256
00:12:09,834 --> 00:12:12,034
إنه إرتجالي، يائس

257
00:12:12,101 --> 00:12:13,300
لا أعرف

258
00:12:13,367 --> 00:12:15,233
ينتابني شعور بأن اللعبة قد تغيرت

259
00:12:15,300 --> 00:12:17,467
أنه يكذب

260
00:12:17,534 --> 00:12:19,667
إنه يماطل، و يعبث معي

261
00:12:19,734 --> 00:12:21,634
على ما يبدو أن لديك موعد آخر

262
00:12:21,701 --> 00:12:24,467
لا يوجد أي شيء لتقلق بشأنه

263
00:12:25,901 --> 00:12:29,734
حتى أنه إستعمل حبلا مختلفا من أجل عملية الخنق

264
00:12:29,801 --> 00:12:30,934


265
00:12:31,001 --> 00:12:32,867
هنالك شيء أنا متأكد منه

266
00:12:32,901 --> 00:12:36,967
(قام بسرق الصواريخ، و قام بقتل (ماكاي

267
00:12:37,034 --> 00:12:40,134
(هذا الرجل ينتمي إلى (تيم ماكفاي
الجزء 9/11 من المفجر

268
00:12:40,200 --> 00:12:41,734
لن يقوم أبدا بخيانة قضيته

269
00:12:41,801 --> 00:12:43,001
تحرير أمريكا؟

270
00:12:43,068 --> 00:12:44,168
،و لكنه تابع

271
00:12:44,233 --> 00:12:45,634
ليس قائدا

272
00:12:45,701 --> 00:12:48,001
أظن أنه خائف من شيء ما

273
00:12:48,068 --> 00:12:50,233
أو شخص ما

274
00:13:05,767 --> 00:13:07,767
أخرج

275
00:13:12,233 --> 00:13:14,300
الجندي (رايلي)؟

276
00:13:14,367 --> 00:13:16,367
شكرا

277
00:13:20,934 --> 00:13:23,801
إنه لكم يا رفاق

278
00:13:30,434 --> 00:13:32,701
(أراك غداً ، (سكوت

279
00:13:32,767 --> 00:13:35,300
سنتحدث أكثر

280
00:13:42,301 --> 00:13:43,301
على ماذا تنظر؟

281
00:14:07,234 --> 00:14:09,401
أنها سيارة ناقلة جميلة

282
00:14:09,467 --> 00:14:11,467
لكنك لم تستطع تحمل تنجيد المكان كله ؟

283
00:14:11,534 --> 00:14:12,700
أليس كذلك؟

284
00:14:16,434 --> 00:14:18,501
كنت فى الزنزانة لمدة 3 أيام 

285
00:14:18,568 --> 00:14:21,334
حسنا؟ أريد أن أخذ حماما، وأن أحلق 
وزي نظيف

286
00:14:21,401 --> 00:14:22,634
لا يجدر بك تشويه سمعته

287
00:14:22,700 --> 00:14:24,367
لدي حقوق

288
00:14:24,434 --> 00:14:26,167
خذ هؤلاء بعيدا

289
00:14:26,234 --> 00:14:27,733
العم (سام) يملكك

290
00:14:27,800 --> 00:14:28,900
قمت بالعبث معه

291
00:14:28,967 --> 00:14:30,334
آمل أن يكون قد أستحق ذلك، أيها العريف

292
00:14:30,401 --> 00:14:32,034
"آمل أن يكون قد إستحق ذلك"

293
00:14:32,100 --> 00:14:34,067
أستمع إلى هذا الرجل

294
00:14:34,134 --> 00:14:36,167


295
00:14:36,234 --> 00:14:38,733
قم بالتحقق من عدة ضابط الشرطة العسكرية

296
00:14:38,800 --> 00:14:40,301
أتظن أنه قام بعمل هذه الشارت في المتجر؟

297
00:14:40,367 --> 00:14:41,867
لماذا لا تبقيني خارجا عن هذا؟

298
00:14:41,934 --> 00:14:44,267
لماذا لا تتركني و شأني؟ يا إلهي
أنظر إلى نفسيكما يا رفاق

299
00:14:44,334 --> 00:14:47,067
حجزتما غرفة لكليكما، أليس كذلك؟

300
00:14:47,134 --> 00:14:52,000
كم ضابط شرطة عسكرية يلزم لتغيير مصباح ضوئي؟

301
00:14:52,067 --> 00:14:54,167
ماذا؟

302
00:14:54,234 --> 00:14:56,067
50

303
00:14:56,134 --> 00:14:58,034
و تسع و أربعين واحد لتغييرها

304
00:14:58,100 --> 00:14:59,201
للحراسة

305
00:14:59,267 --> 00:15:01,467
هذه إسوء نكتة سمعتها في حياتي

306
00:15:01,534 --> 00:15:03,334
بلا مزاح
ما الذي يفعله (كالن)؟

307
00:15:03,401 --> 00:15:05,568
...التحفيز الشعوري
(علاقة مزيفة مع (رايلي

308
00:15:05,634 --> 00:15:07,634
(من خلال خلق عدو مشترك في (سام

309
00:15:07,700 --> 00:15:09,034
أتريد آخر؟ لا

310
00:15:09,100 --> 00:15:10,134
لا

311
00:15:10,201 --> 00:15:11,267
لماذا لا يقوم ضباط الشرطة العسكرية من

312
00:15:11,334 --> 00:15:13,334
الإستحمام قبل الذهاب إلى المعركة؟

313
00:15:13,401 --> 00:15:17,034
لأنهم سيغتسلون في الشاطئ على أي حال

314
00:15:17,100 --> 00:15:18,934
إبتسم إبتسامة صغيرة

315
00:15:19,000 --> 00:15:21,501
نعم، إبتسمت هناك

316
00:15:21,568 --> 00:15:22,934
كيف حالك؟

317
00:15:25,167 --> 00:15:26,867


318
00:15:26,934 --> 00:15:28,867
(هذا (إيريك

319
00:15:28,934 --> 00:15:31,234
من الجيد معرفة أنك ما تزال تعرف نفسك

320
00:15:31,301 --> 00:15:32,401
(هيتي)

321
00:15:32,467 --> 00:15:34,067
أتقضين وقتا ممتعا في "واشنطن"؟

322
00:15:34,134 --> 00:15:36,067
الشخص الأخير الذي إستمتع بوقته

323
00:15:36,134 --> 00:15:38,700
في "واشنطن" كان الجنرال (جوبال) في

324
00:15:38,767 --> 00:15:40,601
عام 1864

325
00:15:40,668 --> 00:15:43,067
كان يقوم بمهاجمته في ذلك الوقت

326
00:15:43,100 --> 00:15:44,601
إذا، المرضى

327
00:15:44,668 --> 00:15:47,034
لم يقوموا بحرق الملجا بعد؟

328
00:15:47,100 --> 00:15:48,900
حتى الآن، كل شيء جيد

329
00:15:48,967 --> 00:15:50,401
و كيف حال السيد (كالن)؟

330
00:15:50,467 --> 00:15:51,568
إنه منفذ

331
00:15:51,634 --> 00:15:53,534
منفذ؟

332
00:15:53,601 --> 00:15:55,234
نعم، عملية (رانكو) ضد الميليشيا

333
00:15:55,301 --> 00:15:56,434
كان لدينا إختراق

334
00:15:56,501 --> 00:16:00,134
أي نوع من الإختراقات، (إيريك)؟

335
00:16:00,201 --> 00:16:01,334
هؤلاء الرجال لن يقوموا بتنصيب خط أرضي

336
00:16:01,401 --> 00:16:03,100
أو التحدث عبر الهواتف الخليوية
و لكن (رايلي) إستعمل

337
00:16:03,167 --> 00:16:06,267
حاسوبه المحمول للبحث عن الأفلام الإباحية
مواقعا لدعايات متطرفة

338
00:16:06,334 --> 00:16:10,700
(و 247 عنوان في (قوقل خرائط

339
00:16:12,267 --> 00:16:15,601
هذه حماقة، عملية سخيفة

340
00:16:15,668 --> 00:16:19,967
أغادر لبضع ساعات فقط
!و تنقلبون جميعا إلى مجانين

341
00:16:20,034 --> 00:16:22,733
فرق المليشيا هذه مرتابين أكثر

342
00:16:22,800 --> 00:16:24,534
مما يمكنكم تصوره

343
00:16:24,601 --> 00:16:26,967
الآن هذا ما أريد فعله

344
00:16:27,034 --> 00:16:28,267


345
00:16:28,334 --> 00:16:29,833
إذا أردت الإتصال

346
00:16:29,900 --> 00:16:31,000
من فضلك إقطع الخط و أعد المحاولة مجددا

347
00:16:31,067 --> 00:16:33,601
لم أكن أنا

348
00:16:35,100 --> 00:16:36,367
!يا إلهي

349
00:16:36,434 --> 00:16:38,434
!يا إلهي! تبا، تبا

350
00:16:40,301 --> 00:16:41,800


351
00:16:41,867 --> 00:16:43,267
لا تقم بالرد عليه

352
00:16:43,334 --> 00:16:45,334
(هيتي)، (هيتي)
(أنا (نايت

353
00:16:45,401 --> 00:16:47,833
قمنا بعمل تحاليل لتقييم الخطرعلى كل مكون

354
00:16:47,900 --> 00:16:50,833
(و أخذنا الإذن من المدير (فانس
و قد وقع عليها

355
00:16:50,900 --> 00:16:53,067
و لماذا لم تقم بإعلامي؟

356
00:16:53,134 --> 00:16:54,668
كنت في جلسة إستماع

357
00:16:54,733 --> 00:16:56,000
(نايت)

358
00:16:56,067 --> 00:16:59,601
لا تملك أي فكرة عما تواجهه هنا

359
00:16:59,668 --> 00:17:02,534
تقييمك للخطر عديم الفائدة

360
00:17:02,601 --> 00:17:05,267
المخاطر غير قابلة للقياس

361
00:17:05,334 --> 00:17:07,634
...(يمكن للسيد (كالن

362
00:17:07,700 --> 00:17:10,334
أن يقتل، أو أسوء

363
00:17:10,401 --> 00:17:11,967
السيدة (لانج)؟

364
00:17:12,034 --> 00:17:13,534
اللجنة في إنتظارك

365
00:17:13,601 --> 00:17:16,100
(قم... بإغلاقه... (نايت

366
00:17:16,167 --> 00:17:17,000
...هيتي)، لقد)

367
00:17:17,067 --> 00:17:18,634
فات الأوان

368
00:17:23,167 --> 00:17:25,167
(آنسة (لانج

369
00:17:26,867 --> 00:17:30,534
لدي، لدي، شيء هنا

370
00:17:30,601 --> 00:17:32,234
(مواقع (رايلي) في (قوقل خرائط

371
00:17:32,301 --> 00:17:34,833
كل 247 منهم هم بنايات فيديرالية

372
00:17:34,900 --> 00:17:37,467
و هي مراكز للهجرة

373
00:17:39,634 --> 00:17:42,367
أظن أننا قد نملك قائمة من الأهداف المحتملة

374
00:17:42,434 --> 00:17:44,867
كنت تعمل كل يوم؟

375
00:17:44,934 --> 00:17:47,668
على ما يبدو أنك تملك الوقت لذلك
لكونك ضابطا بالشرطة العسكرية

376
00:17:47,733 --> 00:17:50,134
العمل خارجا، لعب لعبة الملابس

377
00:17:50,201 --> 00:17:51,534
مطارة رجال مثلي

378
00:17:51,601 --> 00:17:53,501
عوضا عن مطاردة أعداء أمريكا الحقيقيين

379
00:17:53,568 --> 00:17:56,067
أنا وطني حقيقي

380
00:17:56,134 --> 00:17:58,401
أنا فخور ببلدي

381
00:17:58,467 --> 00:18:01,201
الأمر الوحيد أن الحكومة مقززة

382
00:18:02,367 --> 00:18:05,000


383
00:18:05,067 --> 00:18:08,568


384
00:18:11,568 --> 00:18:13,568


385
00:18:17,733 --> 00:18:19,434
ما هذا بحق الجحيم؟

386
00:18:19,501 --> 00:18:20,634
هنالك أحد يطلق النار

387
00:18:29,401 --> 00:18:30,700
ما الذي أخرك بحق الجحيم؟

388
00:18:30,767 --> 00:18:32,601
أنا هنا، حسنا؟
أبحث فقط عن المفاتيح

389
00:18:32,668 --> 00:18:33,733
أعطني المسدس

390
00:18:35,301 --> 00:18:37,833
ما الذي يحدث هنا؟
هذا ليس من شأنك يا صاح

391
00:18:37,900 --> 00:18:40,100
من أنتم؟
ليس من شأنك! هيا

392
00:18:50,434 --> 00:18:51,967
! أنتظر

393
00:18:52,034 --> 00:18:53,201
! أنتظر

394
00:18:53,267 --> 00:18:55,267
ــ أغبياء
ــ أستمع لي

395
00:18:55,334 --> 00:18:58,467
يا رجل، ماذا عني؟ لا يمكنك تركي هنا -
أتركني خارج هذا، أتتذكر؟ -

396
00:18:58,534 --> 00:18:59,733
!فك وثاقي

397
00:18:59,800 --> 00:19:00,967
يمكنني تقديم المساعدة

398
00:19:01,034 --> 00:19:02,134
لدي أصدقاء

399
00:19:02,201 --> 00:19:04,067
أتعلم؟ لدينا جميعا أصدقاء يا صاح

400
00:19:04,134 --> 00:19:05,867
إستمع إلي يا رجل
هذا الرجل مرتبط

401
00:19:05,934 --> 00:19:07,601
لديه رجال في جميع أنحاء البلاد

402
00:19:07,668 --> 00:19:08,767
يمكنه مساعدتنا

403
00:19:08,833 --> 00:19:10,301
يملك الأسلحة، يملك الطعام

404
00:19:10,367 --> 00:19:11,800
أماكن آمنة للبقاء فيها، أتعلم؟

405
00:19:11,867 --> 00:19:13,668
لن يجدونا أبدا

406
00:19:14,700 --> 00:19:16,934


407
00:19:17,000 --> 00:19:18,100
إبتلع (رايلي) الطعم

408
00:19:18,167 --> 00:19:19,634
فعلها (كالن) خلال ساعتين

409
00:19:19,700 --> 00:19:21,867
ما قد يأخذ عادة عامين لإنجازه

410
00:19:21,934 --> 00:19:24,934
تسلل إلى فريق متطرف و مرتاب
 
411
00:19:27,700 --> 00:19:29,867


412
00:19:45,267 --> 00:19:46,634
إنتهت الحفلة يا رفاق

413
00:19:46,700 --> 00:19:48,867
(عمل ممتاز (فيلاس

414
00:19:48,934 --> 00:19:50,034
لنذهب

415
00:19:50,100 --> 00:19:51,201
حسنا

416
00:19:51,267 --> 00:19:52,601
قم بتنظيف هذا

417
00:19:52,668 --> 00:19:54,267
هل حصلت على جهاز تحديد المواقع؟

418
00:19:54,334 --> 00:19:56,601
نعم، الإشارة قوية و واضحة -
تغيير الملابس؟ -

419
00:19:56,668 --> 00:19:58,367
إلى الخلف -
!هيا هيا، هيا بنا -

420
00:19:58,434 --> 00:19:59,700
جيد، جيد

421
00:20:35,800 --> 00:20:37,534
من فضلك قل لي
أننا لسنا ذاهبين للتخييم

422
00:20:37,601 --> 00:20:38,967
أذاهبون للتخييم؟

423
00:20:39,034 --> 00:20:40,234
لا، لن نخيم

424
00:20:40,301 --> 00:20:41,501
لأنني أكره التخييم

425
00:20:45,334 --> 00:20:47,301
(توقف عن إطلاق النار، (جاي

426
00:20:47,367 --> 00:20:48,967
(أنا (رايلي

427
00:20:49,034 --> 00:20:50,900
أعطني المسدس

428
00:20:50,967 --> 00:20:52,334
لا أظن ذلك

429
00:20:52,401 --> 00:20:54,701
الرجل الذي سنقابله ليس لطيفا

430
00:20:54,768 --> 00:20:55,933
مع أجانب حاملين أسلحة

431
00:21:04,567 --> 00:21:06,668
لا بد أنك تمازحني

432
00:21:06,734 --> 00:21:08,833
(أطلق علي النار من قبل (الإخوة جوناس

433
00:21:08,900 --> 00:21:11,900
و أظن أنني على وشك مقابلة باقي العائلة

434
00:21:14,668 --> 00:21:17,200
وجه ذلك الشيء علي مجددا و ساحطم رقبتك

435
00:21:19,334 --> 00:21:20,867
(خذني إلى (مالكوم

436
00:21:20,933 --> 00:21:22,467
إنه يكره الأجانب

437
00:21:22,534 --> 00:21:23,867
حسنا، إذا أنها جنازتك

438
00:21:25,334 --> 00:21:27,034
أنا (جاي)، أنا عائد

439
00:21:27,100 --> 00:21:28,367
لدينا رفقة

440
00:21:28,434 --> 00:21:29,900
أيوجد حمام في المكان الذي سنذهب إليه؟

441
00:21:29,967 --> 00:21:32,467
يمكنك الذهاب إلى الغابة -
علمت ذلك -

442
00:21:32,534 --> 00:21:34,933
أنقذت حياتك و أنت تأخذني للتخييم

443
00:21:35,000 --> 00:21:37,768
على الأقل المكان الذي أتيت منه يملكون مراحيض

444
00:21:37,833 --> 00:21:39,800
!و تلفزيون و تسلية

445
00:21:39,867 --> 00:21:43,000
على الأقل المكان الذي أتيت منه
نحن نعلم كيف نغلق أفواهنا

446
00:21:45,534 --> 00:21:47,601
على الأقل لا أملك لحية تيس

447
00:21:49,668 --> 00:21:51,701
على الأقل يمكنني تنمية واحدة

448
00:22:01,933 --> 00:22:03,401
نايت)، أتملك دقيقة؟)

449
00:22:03,467 --> 00:22:05,367
أظن أنه عليك سماع هذا

450
00:22:05,434 --> 00:22:08,734
(من عشر سنوات مضت، عملت (هيتي
(مع عميل إسمه (سولفيان

451
00:22:08,800 --> 00:22:11,301
قتل لما تسلل إلى فريق ميليشيا

452
00:22:11,367 --> 00:22:13,034
هذا يفسر ردة فعلها

453
00:22:13,100 --> 00:22:14,467
نعم، و لكن هنالك شيء آخر

454
00:22:14,534 --> 00:22:19,401
(هي التي عينته شخصيا في (ش.ت.ب.ج

455
00:22:19,467 --> 00:22:21,467
كانت مسيرة العمليات

456
00:22:21,534 --> 00:22:23,467
"في فرقة عمل مشتركة مع شرطة "ميامي

457
00:22:23,534 --> 00:22:26,701
قامت بكتابة رسالة التوصية لحصوله على العمل

458
00:22:26,768 --> 00:22:31,334
قالت أنه كان افضل تحري شاب قد قابلته يوما

459
00:22:31,401 --> 00:22:35,134
هاديء، واثق، و عقليته مناسبة"

460
00:22:35,200 --> 00:22:36,668
"لصرامة العمل المتخفي

461
00:22:36,734 --> 00:22:38,467
أيذكرك هذا بشخص ما؟

462
00:22:38,534 --> 00:22:40,501
نعم

463
00:22:41,701 --> 00:22:44,200
آسفة سيدتي
هذه جلسة خاصة

464
00:22:44,267 --> 00:22:45,534
جاك)، لا بأس)

465
00:22:45,601 --> 00:22:49,501
لماذا بحق السماء لم تخبرني بالأمر (ليون)؟

466
00:22:49,567 --> 00:22:52,867
أستأذن سيناتور

467
00:22:52,933 --> 00:22:55,668
هنالك طرق جد قليلة للولوج إلى ميليشيا

468
00:22:55,734 --> 00:22:57,000
...عليك أن

469
00:22:57,067 --> 00:22:58,334
السبب الذي يمنعك من الدخول إليها

470
00:22:58,401 --> 00:23:01,200
هو أنهم مجانين و مرتابين و خطرين

471
00:23:01,267 --> 00:23:03,567
(هيتي)
(كالن) ليس (سوليفان)

472
00:23:03,634 --> 00:23:07,200
الآن، نتعامل مع الإرهابيين
كارتلات و عصابات كل يوم

473
00:23:07,267 --> 00:23:09,234
لا يوجد أي سبب لتفكري أن هذا سيكون مختلفا

474
00:23:09,301 --> 00:23:10,567
(جاك) -
نعم سيدي -

475
00:23:10,634 --> 00:23:12,301
(أيمكنك أن ترافق الآنسة (لانج

476
00:23:12,367 --> 00:23:14,100
إلى جلسة الإستماع حتى تنهي شهادتها؟

477
00:23:14,167 --> 00:23:15,768
من هذا الإتجاه، سيدتي

478
00:23:15,833 --> 00:23:17,534
(سأهتم بالأمر (هيتي

479
00:23:17,601 --> 00:23:19,367
أعدك بذلك

480
00:23:19,434 --> 00:23:23,367
(هنالك وعود لا يمكن الوفاء بها (ليون

481
00:23:30,000 --> 00:23:33,634
هنالك العديد من آثار 
سيارات قد مرت من هنا، رفاق

482
00:23:33,701 --> 00:23:35,967
أظن أنه يوجد على الأقل

483
00:23:36,034 --> 00:23:38,833
خمس سيارات مختلفة
ربما شاحنة ثقيلة

484
00:23:43,301 --> 00:23:45,301
(وجدت سماعة (كالن

485
00:23:45,367 --> 00:23:48,067
خاف (جي) من أن يفتش

486
00:23:48,134 --> 00:23:51,334
على ما يبدو أن الإرتياب معد

487
00:24:07,833 --> 00:24:10,301
حسنا، ها نحن ذا

488
00:24:29,134 --> 00:24:31,067
هذا واحد من التنانين

489
00:24:33,434 --> 00:24:38,167
(هذا (مالكوم تالريدج)، مؤسس (إي أل إي

490
00:24:38,234 --> 00:24:40,734
الرجل الواقف أمامه هو 
جون بوردناي)، ساعده الأيمن)

491
00:24:42,401 --> 00:24:44,501
(مالكوم)، (بوردناي)

492
00:24:44,567 --> 00:24:46,434
رايلي)، من هو صديقك؟)

493
00:24:46,501 --> 00:24:48,034
كان على متن عربة النقل

494
00:24:48,100 --> 00:24:49,367
قام رجاله بتحريرنا

495
00:24:49,434 --> 00:24:51,134
أين هم رجاله؟ -
ماتوا -

496
00:24:52,867 --> 00:24:54,634
أظن أننا مسسنا الوتر الحساس

497
00:24:54,701 --> 00:24:56,701
الصواريخ الخمس موجودة في هذه القمرة

498
00:24:59,668 --> 00:25:02,833
قتلت جندي بحرية، تركتهم يقبضون عليك

499
00:25:02,900 --> 00:25:04,867
و فلت من عربة النقل؟

500
00:25:04,933 --> 00:25:07,301
أضافة لذلك أحضرت غريبا إلى هنا؟

501
00:25:07,367 --> 00:25:08,534
كم عدد الطرق التي عرضتنا فيها للكشف؟

502
00:25:08,601 --> 00:25:10,701
هذه الطريق أأمن

503
00:25:10,768 --> 00:25:13,701
لا أحد يضبط
لا أحد يجيب على الأسئلة

504
00:25:13,768 --> 00:25:16,067
هذه منظمة الميليشيا كاملة

505
00:25:16,134 --> 00:25:17,634
(دوم)

506
00:25:17,701 --> 00:25:19,467
نحتاج إلى الدعم الآن

507
00:25:19,534 --> 00:25:21,567
تم ذلك

508
00:25:21,634 --> 00:25:23,467
في طريقهم إلينا

509
00:25:23,534 --> 00:25:24,734
سيخرج (كالن) من هناك

510
00:25:24,800 --> 00:25:26,000
في أول فرصة سانحة، أليس كذلك؟

511
00:25:26,067 --> 00:25:28,501
إذا أبقى رأسه منخفضا، سنعود سالمين

512
00:25:28,567 --> 00:25:30,000
نعم، أمر سهل

513
00:25:31,534 --> 00:25:34,434
إنه محق

514
00:25:40,100 --> 00:25:41,567
لا تطلق النار إلا اذا إقتضى الأمر ذلك

515
00:25:46,933 --> 00:25:48,734
!لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار

516
00:25:48,800 --> 00:25:51,601
!لا تطلقوا عليه النار
!لا تطلقوا

517
00:25:55,833 --> 00:25:58,434
ما الذي نفعله الآن؟

518
00:26:00,833 --> 00:26:03,933
(لا أريد مشاكل (مالكوم

519
00:26:04,000 --> 00:26:06,900
تبدون كلكم وطنيون

520
00:26:06,967 --> 00:26:09,867
تعلمون كيف تنهون صفقة، هل أنا محق؟

521
00:26:09,933 --> 00:26:11,701
من هنالك في الغابة، بني؟

522
00:26:11,768 --> 00:26:13,200
أخبرني أنت

523
00:26:13,267 --> 00:26:15,933
أريد فقط مفاتيح الشاحنة لأذهب من هنا

524
00:26:16,000 --> 00:26:17,367
و لن يصاب أحد بأذى

525
00:26:17,434 --> 00:26:19,833
لا تقلق، لن يقوموا بإطلاق النار علينا

526
00:26:19,900 --> 00:26:22,234
لست متأكدا من ذلك

527
00:26:25,334 --> 00:26:27,800
(قل لهم أن يتراجعوا، (مالكوم

528
00:26:29,234 --> 00:26:30,734
إفعلها، قم بقتل الشاب

529
00:26:30,800 --> 00:26:33,401
هو مستعد للموت من أجل القضية

530
00:26:33,467 --> 00:26:35,734
أهذا ما تريده (جاي)؟

531
00:26:37,967 --> 00:26:40,734
(لا يريد ذلك إلى حد ما (مالكوم

532
00:26:40,800 --> 00:26:42,833
ما الذي تقوله في أن نتحدث؟

533
00:26:42,900 --> 00:26:44,668
نتحدث حول هذا؟

534
00:26:44,734 --> 00:26:47,734
أريد التحدث إلى المدير (فانس) على الهاتف

535
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
لا، نريد ذلك الدعم الآن

536
00:26:49,267 --> 00:26:50,567
هنالك عميل في خطر

537
00:26:50,634 --> 00:26:52,200
(أتصل بالـ (أي تي آي
هم في طريقهم إلى هناك

538
00:26:52,267 --> 00:26:53,534
ربما كانت (هيتي) محقة

539
00:26:53,601 --> 00:26:54,768
هيتي) دائما محقة)

540
00:26:55,800 --> 00:26:57,933
جاي) مجرد شاب)

541
00:26:58,000 --> 00:27:00,900
الآن، لا تحتاج إلى هذا النوع من الإعلام

542
00:27:00,967 --> 00:27:02,967
لن يكون هذا جيدا لجهودك في التجنيد

543
00:27:05,167 --> 00:27:06,267


544
00:27:06,334 --> 00:27:07,734
ما الذي يفعله (سام)؟

545
00:27:08,734 --> 00:27:09,534


546
00:27:09,601 --> 00:27:10,800
حافظوا على هدوئكم

547
00:27:12,000 --> 00:27:13,601
لست مسلحا

548
00:27:13,668 --> 00:27:15,200
(أنا مع (أي تي أف

549
00:27:15,267 --> 00:27:17,401
لقد طوقنا المخيم

550
00:27:17,467 --> 00:27:20,401
أنا مخول للتفاوض من أجل عقد تسوية

551
00:27:20,467 --> 00:27:23,301
لا نريد (روبي ريدج) آخر

552
00:27:23,334 --> 00:27:24,601
نحن نعلم بشأن التنانين

553
00:27:24,668 --> 00:27:26,200
(نعلم بشأن (ماكاي

554
00:27:26,267 --> 00:27:28,301
جندنا عملاء لمراقبتكم ل3 أسابيع

555
00:27:28,367 --> 00:27:29,634
أنا هنا للتحدث

556
00:27:29,701 --> 00:27:31,800
ما الذي يفعله بحق السماء؟

557
00:27:31,867 --> 00:27:32,967
الرجل الآخر عميل؟

558
00:27:33,034 --> 00:27:34,634
(نعم، العميل (كالن

559
00:27:34,701 --> 00:27:36,967
الجميع متموقع في مكانه
لن يأتي أي أحد إلى هنا

560
00:27:37,034 --> 00:27:39,000
أنت و أنا نملك 30 دقيقة لعقد صفقة

561
00:27:42,467 --> 00:27:44,567
آمل أن يصل الدعم إلى هنا بسرعة

562
00:27:44,634 --> 00:27:46,334
فلتفتحوا عيونكم

563
00:27:47,501 --> 00:27:50,034
على ما يبدو أنك قبضت علينا متلبسين

564
00:27:50,100 --> 00:27:51,634
إنها عبارة مفاوضة

565
00:27:51,701 --> 00:27:54,100
يقوم بايهامه بأنه يساوم
 
566
00:27:54,167 --> 00:27:55,601
و لكنه ليس كذلك

567
00:27:55,668 --> 00:27:58,768
لنرى كم أنت جيد

568
00:27:58,833 --> 00:28:00,434
إذهب و أحضر صديقك و من ثم سنتحدث

569
00:28:02,734 --> 00:28:04,301
دعوه يمر

570
00:28:09,000 --> 00:28:11,867
جي) أنا آت إليك)

571
00:28:13,200 --> 00:28:15,701
آمل أنك تملك خطة أفضل من هذه

572
00:28:16,534 --> 00:28:18,334
خذوا هذه الجثث

573
00:28:29,034 --> 00:28:31,334
حسنا، كل شيء جيد

574
00:28:33,434 --> 00:28:35,200
ماذا الآن؟

575
00:28:35,267 --> 00:28:37,501
أتظن أن (آي تي في) سيأتون شاهرين بنادقهم

576
00:28:37,567 --> 00:28:39,301
عندما يكون هنالك رهائن متورطين؟

577
00:28:39,367 --> 00:28:41,668
على ما يبدو أن عليك الإنتظار ل30 دقيقة لمعرفة ذلك

578
00:28:43,768 --> 00:28:45,833
جاي) تعال إلى هنا)

579
00:28:48,067 --> 00:28:50,567
تعال إلى هنا

580
00:28:53,800 --> 00:28:55,334


581
00:28:55,401 --> 00:28:56,867
تعال إلى هنا يا رجل

582
00:28:56,933 --> 00:29:00,567
لم يكن هنالك من داع لفعل ذلك -
!(جي) -

583
00:29:24,601 --> 00:29:25,867
لكم من الوقت بقيت غائبا عن الوعي؟

584
00:29:25,933 --> 00:29:27,200
لبضع دقائق

585
00:29:27,267 --> 00:29:29,000
كنت أركلك طوال الوقت

586
00:29:29,067 --> 00:29:31,067
في جانب الرأس؟

587
00:29:33,967 --> 00:29:35,367
لماذا لم نمت بعد؟

588
00:29:35,467 --> 00:29:36,701
لأنهم يريدون معرفة

589
00:29:36,768 --> 00:29:38,034
إذا كانوا محاصرين من قبل 50 عميلا

590
00:29:38,100 --> 00:29:39,601
لكم من الوقت سيستغرق الأمر ذلك؟

591
00:29:39,668 --> 00:29:41,967
لقد قلت لهم الوقت الذي يؤخذه للتجهيز
للخروج من هنا

1
00:29:42,034 --> 00:29:43,401
و يدركون بأن لا أحد يطلق النار عليهم

2
00:29:43,467 --> 00:29:45,768
هل تظن بأنهم سيفعلون هذا قبل أم بعد أن يقتلونا

3
00:29:45,833 --> 00:29:47,867
بعد ذلك, بالتأكيد بعد ذلك

4
00:29:47,933 --> 00:29:49,768
أتريد أن تشرح نفسك؟

5
00:29:49,833 --> 00:29:51,267
أشرح نفسي؟

6
00:29:51,334 --> 00:29:52,867
لقد أنقذتك

7
00:29:52,933 --> 00:29:55,768
لننظر للأمر, لقد كان بمتناولي مسدس
و رهينة قبل تدخلك بالأمر

8
00:29:55,833 --> 00:29:59,967
الآن أنا مقيد بجانب فرن مع إرتجاج بالمخ

9
00:30:00,034 --> 00:30:01,467
هذا إنقاذ جميل

10
00:30:01,534 --> 00:30:04,734
بعد عشر ثواني, و كانت لتكون لديك
عشرات ثقوب رصاصات جديدة بجسمك

11
00:30:04,800 --> 00:30:06,034
الآن ماذا؟

12
00:30:06,100 --> 00:30:08,100
كنت أتمنى بأن تكون لديك بعض الأفكار

13
00:30:08,167 --> 00:30:11,567
أعتقد بأني أريد سلاحي و رهينة مرة ثانية

14
00:30:11,634 --> 00:30:13,768
معذرة

15
00:30:15,367 --> 00:30:17,334
آسف لجلبك خارجاً

16
00:30:17,401 --> 00:30:20,401
ما مدى سوء الأمر؟

17
00:30:20,467 --> 00:30:22,601
(لقد إحتجزوا (كولن) و (سام

18
00:30:22,668 --> 00:30:25,367
فريق المساندة في طريقهم

19
00:30:27,833 --> 00:30:30,000
أهذا كل شيء؟

20
00:30:30,067 --> 00:30:32,933
الفريق الميداني ل(لوس أنجلوس) يفعلون
كل ما بوسعهم

21
00:30:32,967 --> 00:30:36,267
ليس هناك المزيد مما يمكنك فعله

22
00:30:36,334 --> 00:30:38,668
سنعرف المزيد قريباً

23
00:30:41,467 --> 00:30:43,000
المروحية على بعد 23 دقيقة

24
00:30:43,067 --> 00:30:44,501
سينتهي الأمر بعد 10 دقائق

25
00:30:44,567 --> 00:30:45,933
لقد إبتدؤوا مسبقاً بتعبئة الصواريخ

26
00:30:46,000 --> 00:30:47,467
حينها سيتعين علينا شرائهم بوقت لاحق

27
00:30:47,534 --> 00:30:48,800
ألديك أية أفكار

28
00:30:48,867 --> 00:30:50,401
هل نقود سيارة أخرى إلى المخيم

29
00:30:50,467 --> 00:30:52,267
أتظن بأن الأمر سينجح مرة أخرى

30
00:30:52,334 --> 00:30:54,301
أنظري لهذا

31
00:31:00,401 --> 00:31:02,401
هل تجيدين نظام تشفير (موريس)؟

32
00:31:05,000 --> 00:31:07,534
كان هذا آخر واحد

33
00:31:16,501 --> 00:31:18,800
أوه, الأمور تزداد تحسناً

34
00:31:18,867 --> 00:31:20,467
هل هذا خفقان؟

35
00:31:20,534 --> 00:31:22,501
يبدو لي كأنه خفقان؟

36
00:31:22,567 --> 00:31:25,267
(هذا لأنه نظام تشفير (موريس

37
00:31:25,334 --> 00:31:26,933
أمسكته

38
00:31:27,000 --> 00:31:28,967
ماذا؟ -
(دبوس (بوبي -

39
00:31:29,067 --> 00:31:30,334
إبتدأت بلبسه في التسعينات

40
00:31:30,401 --> 00:31:31,567
و لم أستعمله منذ ذاك الحين

41
00:31:31,634 --> 00:31:33,067
هذا أفضل عرض من التدريب الجيد

42
00:31:33,134 --> 00:31:35,501
ذو الإجراءات القياسية التي رأيتها منك

43
00:31:35,567 --> 00:31:37,501
آه, لا

44
00:31:37,567 --> 00:31:39,401
ماذا؟ -
لقد أوقعته -

45
00:31:39,467 --> 00:31:41,301
!كيف بإمكانك إيقاعه؟
كيف بإمكانك إيقاعه؟

46
00:31:41,367 --> 00:31:43,134
حسناً, فهو مرن نوعاً ما

47
00:31:43,200 --> 00:31:45,034
أوه, لقد أمسكته, أنا على ما يرام

48
00:31:45,100 --> 00:31:46,634
فقط...فقط حافظ على قراءة الشفرة

49
00:31:46,701 --> 00:31:47,734
حسناً, حافظ على ثبات رأسك

50
00:31:47,800 --> 00:31:49,301
أنا... إنه ثابت

51
00:31:49,367 --> 00:31:50,567
هل هذا جيد؟

52
00:31:52,967 --> 00:31:56,167
تقول (كينزي) بأن المروحية على بعد 20 دقيقة

53
00:31:57,867 --> 00:32:00,067
كيف علمت بأنها (كينزي) و ليس (رينكو)؟

54
00:32:00,134 --> 00:32:01,867
(كينزي) مقابل (رينكو)

55
00:32:01,933 --> 00:32:04,334
من منهما يتذكر نظام تشفير (موريس)؟

56
00:32:04,401 --> 00:32:06,367
هل بإمكانك الإجابة عليها؟

57
00:32:06,434 --> 00:32:07,701
!ششش

58
00:32:07,768 --> 00:32:09,200
أجل, بإمكاني الإجابة

59
00:32:09,267 --> 00:32:11,267
فذلك يدعى تدريب و مراعاة الإنتباه

60
00:32:12,434 --> 00:32:14,367
ظننت بأنك قلت بأني كنت مستعداً جيداً

61
00:32:14,434 --> 00:32:17,301
"لابد من أن بك متلازمة "ستوكهولم

62
00:32:26,000 --> 00:32:28,668
"ماسكلن؟"

63
00:32:28,734 --> 00:32:30,167
ما هو "ماسكلن" بحق الجحيم؟

64
00:32:30,234 --> 00:32:32,167
ماسكلن"؟ لا أدري"

65
00:32:32,234 --> 00:32:33,668
ربما هي كلمة مشفرة

66
00:32:33,734 --> 00:32:35,634
!آه, إتصال وارد
(إنها (هيتي

67
00:32:35,701 --> 00:32:37,634
هيتي), نحن كلنا... من فضلك)
لا تصرخي

68
00:32:37,701 --> 00:32:39,401
أنا لا أصرخ

69
00:32:39,467 --> 00:32:40,900
ما الذي لا أعلمه؟

70
00:32:40,967 --> 00:32:43,601
ستصل المساندة هناك في حوالي 18 دقيقة

71
00:32:43,668 --> 00:32:46,668
هيتي), لا نظن بأن بإمكانهم الصمود لتلك المدة)

72
00:32:46,734 --> 00:32:48,701
و (نيت) لديه رسالة

73
00:32:48,768 --> 00:32:51,034
من (كنزي) من طرف (كولن) عبر
نظام تشفير (موريس) بشأن شيء ما

74
00:32:51,100 --> 00:32:54,034
"يسمى "ماسكلن

75
00:32:54,100 --> 00:32:56,034
"!ماسكلن"

76
00:32:56,100 --> 00:32:59,534
آه, إنه ليس بشيئ, إنه شخص

77
00:32:59,601 --> 00:33:03,200
لقد كان ساحراً بالحرب العالمية الثانية

78
00:33:03,267 --> 00:33:05,234
لقد إخترع خدعة

79
00:33:05,301 --> 00:33:09,734
لقد كان بإمكانه جعل سرب من
الدبابات بأن يختفي

80
00:33:09,800 --> 00:33:12,267
لقد خدع النازيين

81
00:33:12,334 --> 00:33:15,833
بجعلهم يعتقدون بأن حفنة من الرجال هي
كتيبة كاملة

82
00:33:15,900 --> 00:33:17,200
دخان و مرايا

83
00:33:17,267 --> 00:33:18,467
الآن أنصتوا

84
00:33:18,534 --> 00:33:20,467
هؤلاء الميليشيات يعتقدون مسبقاً بأنهم

85
00:33:20,534 --> 00:33:23,134
مطاردون من طرف قوات كاملة

86
00:33:23,200 --> 00:33:24,734
من حكومة الولايات المتحدة

87
00:33:24,800 --> 00:33:26,067
لذا يجب أن نلعب على تلك المخاوف

88
00:33:26,134 --> 00:33:27,768
يالظبط

89
00:33:33,200 --> 00:33:35,734
حسناً, لقد إستوليت على كل الإشارات
اللاسلكية في المنظقة

90
00:33:35,800 --> 00:33:38,301
الآن سيبدؤون بمحاولة العثور على ترددات

91
00:33:38,367 --> 00:33:39,933
آملين أن يسقطووا في ترددنا

92
00:33:40,000 --> 00:33:41,501
الآن, الفكرة هي بأن نجعلهم يظنون

93
00:33:41,601 --> 00:33:43,401
بأنهم محاطون
شخص يصبح عشرة

94
00:33:43,467 --> 00:33:44,833
أجل

95
00:33:44,900 --> 00:33:47,234
أيها السيد الأمين

96
00:33:47,301 --> 00:33:49,234
(هنرييتا)

97
00:33:49,301 --> 00:33:51,267
ما الذي يمكنني فعله لك؟

98
00:33:51,334 --> 00:33:53,967
دزموند) أحتاج منك خدمة)

99
00:33:54,034 --> 00:33:56,000
خدمة صغيرة

100
00:33:56,067 --> 00:33:57,867
كل الفرق في محلها

101
00:33:57,933 --> 00:33:59,867
الفرق 1, 2, 3
خذوا الأماكن التالية: الشمال

102
00:33:59,933 --> 00:34:02,034
الشمال الغربي و الجنوب الغربي

103
00:34:02,100 --> 00:34:04,334
الفرق 4 و 5, القناصون في مكانهم

104
00:34:04,401 --> 00:34:06,034
القناص 1, الهدف في مرمى العين

105
00:34:06,100 --> 00:34:07,701
القناص 2, الهدف في مرمى العين

106
00:34:07,768 --> 00:34:10,000
عُلِمْ, القناص 3, الهدف محدد, قائد الميليشيا

107
00:34:10,067 --> 00:34:11,634
الإذن بالإشتباك؟ -
(مالكوم) -

108
00:34:11,701 --> 00:34:13,434
هل تنصت لهذا؟ -
أجل -

109
00:34:13,501 --> 00:34:14,800
كنزي), إنطلقي)

110
00:34:16,501 --> 00:34:18,534
لدينا إطلاق نار, لدينا إطلاق نار

111
00:34:34,867 --> 00:34:36,933
أتعتقد بأنه بإمكاننا الهرب من خلالهم؟ -
لا -

112
00:34:38,301 --> 00:34:39,467
أتريد أن نجربه على أي حال؟

113
00:34:39,534 --> 00:34:41,534
ألقي سلاحك

114
00:34:42,768 --> 00:34:44,634
لن نقوم بالأمر ذاته

115
00:34:44,701 --> 00:34:46,501
أليس كذلك؟ -
وجه جميل -

116
00:34:46,567 --> 00:34:48,668
أنت تعلم, بأنهم لا يجيدون معاملتك هناك

117
00:34:48,734 --> 00:34:50,701
على الأقل فأنا لست كاذباً بالكامل

118
00:34:50,768 --> 00:34:52,234
حسناً, على الأقل فأنا لست هارباً

119
00:34:52,301 --> 00:34:53,867
(مع حفنة تريد أن تصبح مثل (رامبو

120
00:34:53,933 --> 00:34:56,867
الآن, فأنت مدين بأن تكون مع مجموعة من
(الأصدقاء تلعبون بلعبة (غيتار هيرو

121
00:34:56,933 --> 00:34:58,867
أو على الشاطئ تغازل الفتيات

122
00:34:58,933 --> 00:35:01,401
و ليس مخيماً مع حفنة من الحثالة لديها
أعين معقدة

123
00:35:01,467 --> 00:35:04,000
ماذا تعتقد حول هذه الصواريخ, هممم؟

124
00:35:04,067 --> 00:35:05,768
للدفاع عن النفس؟

125
00:35:05,833 --> 00:35:09,100
هناك أوقات يتعين عليك أن تختار فيها
بأي صف تقاتل

126
00:35:21,334 --> 00:35:24,301
!(مالكوم)

127
00:35:24,367 --> 00:35:26,301
هناك حوالي 20 عميلاً في طريق هروبنا

128
00:35:26,367 --> 00:35:28,401
!هم آتتين نحونا

129
00:35:28,501 --> 00:35:30,167
هل أنت متأكد بهذا الشأن؟

130
00:35:30,234 --> 00:35:31,967
هل أنت متأكد بأنك لا تتخيل هذه الأشياء؟

131
00:35:32,034 --> 00:35:33,900
إنهم آتون, أقسم لك

132
00:35:33,967 --> 00:35:36,301
يجب أن نخرج من هنا

133
00:36:11,167 --> 00:36:13,567
يبدو بأنهم صدقوا الأمر

134
00:36:48,100 --> 00:36:49,900
يبدو أنه لن يتوقف -
لا لا -

135
00:36:49,967 --> 00:36:51,867
سيتوقف -
لا لن يفعل -

136
00:36:53,933 --> 00:36:54,734
إنت على حق, فلن يفعل ذلك

137
00:37:27,401 --> 00:37:29,501
(حسناً أيها العميل (كولن -
(أقدر لك هذا أيه العميل (هانت -

138
00:37:42,434 --> 00:37:45,367
إذن, لقد تكلمت مع العميل الخاص المكلف

139
00:37:45,434 --> 00:37:47,401
و قد تحدث بدوره إلى وزير العدل الأمريكي

140
00:37:47,467 --> 00:37:49,734
و قالا بأنه بإمكانك الذهاب إلى منولك

141
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
للآن

142
00:37:53,034 --> 00:37:54,668
هل لديم مكان تذهب إليه؟

143
00:37:56,701 --> 00:37:59,933
هل يمكنني الإتصال بأمي؟

144
00:38:04,634 --> 00:38:10,601
626-555-0110.

145
00:38:11,701 --> 00:38:14,467
على الأقل فأنا أعرف كيفية طلب
رقم هاتفي

146
00:38:16,467 --> 00:38:19,000
على الأقل فأنا لست ذاهباً إلى السجن

147
00:38:21,034 --> 00:38:23,967
على الأقل فأنا لم أنضم عرضياً إلى ميليشيا

148
00:38:26,000 --> 00:38:27,933
... على الأقل

149
00:38:28,000 --> 00:38:30,434
صحوت أخيراً و أنقذت ظهرك

150
00:38:31,467 --> 00:38:33,467
أجل

151
00:38:36,800 --> 00:38:38,768
على الأقل فأنت في صفي

152
00:38:48,134 --> 00:38:51,134
أهلاً, أمي

153
00:38:55,100 --> 00:38:58,034
طائرات ال(إف 22), لمسة جميلة

154
00:38:58,100 --> 00:39:01,034
أياً كان التمويل الذي إستعملته اليوم

155
00:39:01,100 --> 00:39:03,701
لقد قمنا بعرض جوي قبل قليل

156
00:39:03,768 --> 00:39:05,768
أجل, فهناك تذهب أموال بلدي

157
00:39:08,100 --> 00:39:10,434
لقد كنت تعلم

158
00:39:10,501 --> 00:39:12,467
... لقد كنت تعلم بأني سأذهب إلى

159
00:39:12,534 --> 00:39:14,034
كانت عندي شكوك

160
00:39:15,067 --> 00:39:17,000
... أنت

161
00:39:17,067 --> 00:39:19,034
أنت... قد خدعتني

162
00:39:19,100 --> 00:39:22,034
لقد سحبتني خارج تلك الجلسة

163
00:39:22,100 --> 00:39:25,034
و خدعتني لأذهب إلى أمين عام القوات الجوية

164
00:39:25,100 --> 00:39:26,900
لكي لا تضطر لأن تذهب

165
00:39:26,967 --> 00:39:29,167
لم أعتقد بأنه سيفعل هذا الأمر لي

166
00:39:29,234 --> 00:39:34,000
و بهذه الطريقة, يمكنني صرف خدماتي السياسية

167
00:39:34,067 --> 00:39:37,867
(لكي لا تنفق الخاصة بك, (ليون

168
00:39:45,267 --> 00:39:48,034
سوليفان) كان عميلاً جيداً)

169
00:39:48,100 --> 00:39:50,900
لكان ليصبح عميلاً عظيماً

170
00:39:50,967 --> 00:39:52,967
(مثل (كولن

171
00:39:55,833 --> 00:39:58,867
(لم أخسر أي عميل قبل (سوليفان

172
00:39:58,933 --> 00:40:02,401
لكنك أنقذت اليوم إثنين

173
00:40:02,467 --> 00:40:04,467
يجب أن تحسي بالراحة

174
00:40:19,100 --> 00:40:21,034
أنت تعلم, لقد كان ذلك غبياً

175
00:40:21,100 --> 00:40:22,467
مجيئك لإنقاذي

176
00:40:22,534 --> 00:40:24,167
أنت تناديني بغبي

177
00:40:24,234 --> 00:40:25,867


178
00:40:25,933 --> 00:40:27,267
أردت أن تذهب وراء الأمر

179
00:40:27,334 --> 00:40:29,267
أجل, لم تكن من أفضل أفكاري

180
00:40:29,334 --> 00:40:32,267


181
00:40:32,334 --> 00:40:34,267


182
00:40:35,634 --> 00:40:38,567
هل ستقوم بذكر ذلك في تقريرك الصغير

183
00:40:38,634 --> 00:40:41,034


184
00:40:41,100 --> 00:40:42,867
أجل

185
00:40:42,933 --> 00:40:45,668


186
00:40:45,734 --> 00:40:47,701
عمل جيد

187
00:40:47,768 --> 00:40:50,768
(أيها العميل الخاص (هانا

188
00:40:50,867 --> 00:40:52,800


189
00:40:52,867 --> 00:40:55,800
لقد قلتها

190
00:40:55,867 --> 00:40:57,200
أتحس بالراحة

191
00:40:57,267 --> 00:40:59,734
لا

192
00:40:59,800 --> 00:41:01,867
يقلل من قيمة العمل

00:41:05,617 --> 00:41:23,584
<font color=#ffff00> il Capitano Della Roma و NCIS ترجمة : فــريق نـــادي</font>
<font color=#ffff00>دمـــج و رفع : ابـن البـطل</font>
