1
00:00:01,231 --> 00:00:02,197
... "سابقا في "الدرع

2
00:00:02,207 --> 00:00:06,576
لقد هيأت لجنة الطعون
لمراجعة تقاعدك

3
00:00:06,611 --> 00:00:08,360
مجلس المراجعة جاهز
لرؤيتك الآن

4
00:00:08,395 --> 00:00:09,839
(أيها المحقق (ماكي

5
00:00:10,384 --> 00:00:11,828
(هذا هو (كروز بازويلا

6
00:00:11,863 --> 00:00:13,386
هذه المدينة تحتاج لرجل شرطة مثلك

7
00:00:13,421 --> 00:00:14,875
كنت أستطيع الحصول على عملك السابق

8
00:00:14,910 --> 00:00:17,289
عندي مصالح أكبر
وأود أن أحمي

9
00:00:17,324 --> 00:00:19,563
أنا لربما عندي وضائف مستقبلية لك -
جيد -

10
00:00:19,598 --> 00:00:21,767
المافيا المكسيكية هل اشترت فارمنغتون ؟

11
00:00:21,802 --> 00:00:25,750
أرامبولس) كان ضابط مخابرات مكسيكي)
خصص للتحقيق في الإحتكارات

12
00:00:25,785 --> 00:00:27,682
كان التخمين انتقل من طرف لآخر

13
00:00:27,717 --> 00:00:28,856
بازويلا) في الإتصال)

14
00:00:28,891 --> 00:00:31,770
لا أستطيع التعامل مع (كروز) وحده
ولذلك يجب أن تكون هناك ثقة

15
00:00:31,805 --> 00:00:33,558
(حصلت على وثيقة لإخراج (أرامبولس

16
00:00:33,695 --> 00:00:34,841
(إتصل بـ (بازويلا

17
00:00:34,876 --> 00:00:38,509
في البيت يمكن أن تشرح له
كيف انت فقدت الصندوق المليء بالنفوذ

18
00:00:38,544 --> 00:00:41,260
هذه دعوة إثبات الأبوة
(لـ (ربيع كورماس

19
00:00:41,295 --> 00:00:43,942
(السيناتور (برادويل
إشعال نار ، أولاد ، إبتزاز

20
00:00:43,977 --> 00:00:47,356
هذه هي الطريقة التي حصل بها (بازويلا) على الجميع
على متن القطار المتجه إلى كارتيلتاون

21
00:00:47,391 --> 00:00:50,107
تظن أن هذا سيذهب بعيدا بمافيه الكفاية
تسلقت السلم لحفظ وظيفتي

22
00:00:50,142 --> 00:00:52,534
قطار المال الأرمني
الذي سرق

23
00:00:52,569 --> 00:00:53,411
(ذلك كان (فيك

24
00:00:53,446 --> 00:00:55,204
سيكون عندي الذي سلمهم، أيضا

25
00:00:55,239 --> 00:00:56,963
أنت لا تستطيعين القتل
فيك) لديه زوجة وأولاد)

26
00:00:56,998 --> 00:00:57,725
آسفة

27
00:00:57,760 --> 00:00:59,480
أنتما تحتاجان للمجيء معي

28
00:00:59,515 --> 00:01:00,561
لماذا ؟
مالذي يجري ؟

29
00:01:00,596 --> 00:01:01,680
(لأحصل على (فان

30
00:01:02,362 --> 00:01:03,653
لا

31
00:01:03,793 --> 00:01:05,529
فقط ابقى هنا، مفهوم ؟

32
00:01:05,895 --> 00:01:07,307
(أنا (إليس روزيان

33
00:01:07,342 --> 00:01:09,898
جعلت نداء الحكم سيء
الإقتران فوق منافسك صعب

34
00:01:09,933 --> 00:01:12,576
هي حصلت على بعض السيئات
حول زوجان بريئان

35
00:01:12,611 --> 00:01:13,874
التي تستعمله للضرب ؟

36
00:01:13,909 --> 00:01:15,149
(زادوفيان)

37
00:01:15,930 --> 00:01:19,212
روزيان) سحبك من لعبة)
السيطرة على العمليات الأرمنية

38
00:01:19,247 --> 00:01:21,321
أنت، إما الإنضمام إلي
أو أتركك تنزف هنا وتموت

39
00:01:21,356 --> 00:01:22,521
نحن فقط حصلنا على صيحات نداء

40
00:01:22,556 --> 00:01:23,417
(هو عنوان (كورين

41
00:01:23,452 --> 00:01:24,279
أين عائلتي ؟

42
00:01:24,314 --> 00:01:25,405
لا أعلم ، لا أعلم

43
00:01:25,440 --> 00:01:26,462
أوه ، السيد المسيح

44
00:01:26,497 --> 00:01:30,782
عندما سرق ذاك المال من القطار
المنظمة فقدت أكثر من 2 مليون دولار

45
00:01:30,817 --> 00:01:32,053
أحتاج إلى تعويض

46
00:01:32,088 --> 00:01:35,276
سوف نتأكد بأن الشرطة
وعائلاتهم لن تؤذى

47
00:01:35,311 --> 00:01:38,889
حسناتك وحمايتك
ستكون بمثابة الدفعة المستمرة

48
00:01:38,924 --> 00:01:42,468
قال بأنه كان يعمل لحمايتنا
ماهو الشيء الذي فعلته

49
00:01:42,503 --> 00:01:43,771
شان) أرسل لنا تحذيرا)

50
00:01:43,806 --> 00:01:45,542
نحن سنسحقه

51
00:01:47,126 --> 00:01:57,650
"الدرع"
الموسم السابع
الحلقة الأولى

52
00:01:58,774 --> 00:02:08,184
ترجمة
'  Mr Nasri Ramdane '

53
00:02:28,635 --> 00:02:29,844
(جيسوس كريس)

54
00:02:29,879 --> 00:02:30,730
(مارا)

55
00:02:34,508 --> 00:02:35,582
! (فيك)

56
00:02:37,130 --> 00:02:37,535
! (فيك)

57
00:02:37,570 --> 00:02:37,905
أصمت

58
00:02:37,940 --> 00:02:39,191
فيك ، اسمع يا رجل

59
00:02:39,634 --> 00:02:40,225
أخرص

60
00:02:40,260 --> 00:02:41,410
أنت لا تفهم

61
00:02:41,629 --> 00:02:43,351
كورين) وأطفالي ؟)

62
00:02:43,386 --> 00:02:47,375
فيك) ، أنت لا تفهم)
فيك) ، أنا أنقذت حياتهم)

63
00:02:49,096 --> 00:02:52,006
! الأرمن يعرفون حول قطار المال

64
00:02:53,054 --> 00:02:53,794
ماذا يعرفون ؟

65
00:02:53,829 --> 00:02:55,751
(أن (كوزيد) يصل إلى (ديرو

66
00:02:55,786 --> 00:02:57,419
لقد بدأت بتسليم الصخور

67
00:02:57,454 --> 00:02:59,731
استغلتك للوصول والإستلاء على قطار المال

68
00:03:01,403 --> 00:03:04,446
هناك أربعة أشخاص فقط
يعلمون بأننا فعلنا تلك السرقة

69
00:03:04,481 --> 00:03:06,269
وثلاثة منهم في هذه الغرفة

70
00:03:06,304 --> 00:03:08,022
والآخر قطعناه إربا

71
00:03:08,057 --> 00:03:11,134
أخبرتها نحن وتركت نفسك -
تعتقد اني أبله -

72
00:03:11,169 --> 00:03:15,482
في النهاية تلك العاهرة الأرمينية
ورفقائها سوف يعلمون اني متورط

73
00:03:15,517 --> 00:03:17,502
نعم، وأنا أيضا، أيها الأحمق

74
00:03:17,537 --> 00:03:19,487
ديرو) عائلتك)

75
00:03:19,804 --> 00:03:22,510
(عندما سمعت عن الضرب عدت إلى (روزيان

76
00:03:22,545 --> 00:03:24,669
(وأنا توصلت إلى اتفاق لإبعاد (ديرو

77
00:03:24,704 --> 00:03:27,959
الآن (روزيان) يعتقد أني كنت وراء ذلك أيضا

78
00:03:29,190 --> 00:03:31,413
(أوووه (جيسوس كريست

79
00:03:32,239 --> 00:03:36,888
أنا سأدفع الديون الخاصة بك
للإبقاء عليك وعلى عائلتك في أمان

80
00:03:38,649 --> 00:03:40,646
ستدفع لي مالي
قطار الديون؟-

81
00:03:40,681 --> 00:03:42,643
ماهذا بحق الجحيم
هل وصلت بنا إلى...؟

82
00:03:42,678 --> 00:03:44,522
أنا على هذه الجزيرة لأجلك

83
00:03:45,458 --> 00:03:47,144
لأجلك ولأجل عائلتك

84
00:03:47,694 --> 00:03:50,219
روزيان) أخبرني من هو (ديرو) الذي)
استأجر ليضربوا ضربتهم

85
00:03:50,254 --> 00:03:52,415
وهذا هو الدم في منزلك

86
00:03:52,569 --> 00:03:54,652
ذلك الأحمق أطلق الرصاصة

87
00:03:55,616 --> 00:03:57,362
ماهو إسم هذا الأحمق ؟

88
00:03:57,397 --> 00:03:58,670
(زادوفيان)

89
00:03:58,705 --> 00:04:00,541
هو العضلة الأرمينية

90
00:04:00,576 --> 00:04:02,858
سددته وهو هرب

91
00:04:02,893 --> 00:04:05,472
تركت الرجل الذي استأجر
لقتل عائلتي يبتعد ؟

92
00:04:05,507 --> 00:04:07,573
أنا أوقفته من قتل
كورين) وأطفالك)

93
00:04:07,608 --> 00:04:08,861
وهو مازال هناك ؟

94
00:04:08,896 --> 00:04:12,174
أنظر ، (فيك) واذا كنا نستطيع
العمل معا على هذا الشيء

95
00:04:12,209 --> 00:04:14,393
نحن لا نعمل معا
على هذا الهراء بعد الآن

96
00:04:15,029 --> 00:04:16,790
(سأذهب للعثور على (زادوفيان

97
00:04:17,063 --> 00:04:18,883
وسأكتشف الحقيقة، أيضا

98
00:04:19,268 --> 00:04:21,480
حتى ذلك الحين
عليك بالإبتعاد عن طريقي

99
00:04:21,934 --> 00:04:23,717
نعم ، سأحصل عليه
أعلم أنك تكرهني

100
00:04:23,752 --> 00:04:25,408
! هاي ، هاي

101
00:04:25,443 --> 00:04:26,479
لكن عليك أن تفهم ، يارجل

102
00:04:26,514 --> 00:04:29,010
أنا لم أعمل أي شيء لإيذاء عائلتك

103
00:04:32,795 --> 00:04:34,501
كان سليم الأسرة

104
00:04:55,460 --> 00:04:56,906
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
هل أنت بخير ؟ -

105
00:04:56,941 --> 00:04:58,502
هل أنت بخير ؟ -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

106
00:04:58,537 --> 00:05:00,709
فقط إهدأ
مهلا ،ياصديقي كل شيء بخير

107
00:05:00,744 --> 00:05:02,881
اسمع ، أنا آسف ؟ -
المنشفة في فمي ؟ -

108
00:05:02,888 --> 00:05:04,485
فيك) لن يفعل أي شيء لإيذائنا)

109
00:05:04,520 --> 00:05:08,266
لقد قيدني
ماهذا الهراء منك

110
00:05:08,301 --> 00:05:10,746
ما هذا
هل هو حسن الجوار ؟

111
00:05:10,781 --> 00:05:14,010
حصلت على الكلمة من الآرمن
كانوا يتتبعوا (فيك) لسرقة مال القطار

112
00:05:14,045 --> 00:05:16,242
(جمعت (كورين) و (كاسيدي
للإحتفاظ بهم في مكان آمن

113
00:05:16,277 --> 00:05:18,405
لم تكن لدي الفرصة
لدعوته والحديث معه

114
00:05:18,440 --> 00:05:22,218
تحمي عائلته، وهو يدفع لك
مقابل إخافتنا

115
00:05:22,253 --> 00:05:25,546
هو كان يعتقد فقط
أني كنت آخذ دمائنا إلى المستوى القادم

116
00:05:26,072 --> 00:05:29,956
ذلك الدم الفاسد
ينتشر في جميع انحاء هذه العائلة

117
00:05:31,616 --> 00:05:33,929
انظر ،أنا استمر بالمحاولة لعمل شيء صحيح

118
00:05:36,283 --> 00:05:38,865
فيك) لن يغفر لك أبدا)
(على (ليم

119
00:05:40,420 --> 00:05:41,964
عليك بالإبتعاد عنه

120
00:05:42,213 --> 00:05:44,108
إنه الطريق الوحيد
لأنك ستحصل على الحق

121
00:05:46,418 --> 00:05:49,140
إذن ماذا حدث معك في الجلسة ؟

122
00:05:49,486 --> 00:05:51,589
خرجت
لم تكن في مصلحتي

123
00:05:55,068 --> 00:05:57,746
أس آى أس قدمت لي عرض
أعتقد أني سأذهب وآخذه

124
00:05:59,739 --> 00:06:01,516
(لن أبقى في (فرمنغتون) مع (شان

125
00:06:07,373 --> 00:06:10,490
شكرا للخروج في وقت متأخر
وأنا أقدر الإزعاج

126
00:06:11,095 --> 00:06:13,373
العمل الأمني
كان جميل في الآونة الأخيرة

127
00:06:14,547 --> 00:06:17,392
أنت تفكر بعد مرور 5 سنوات في القوة
عليك أن تكون مؤهلا لمزيد من الأشياء

128
00:06:18,924 --> 00:06:20,992
أنا لست متأكد كيف تريد معالجة الدفع

129
00:06:21,255 --> 00:06:22,044
نعم

130
00:06:22,761 --> 00:06:24,450
هذا سيعالج الأسبوع الأول

131
00:06:29,456 --> 00:06:32,820
لقد أزعجت بعض الحمقى الأرمن
يبدو أنهم يريدون توجيه ضربة إلى الوراء

132
00:06:32,855 --> 00:06:35,063
أحتاجك للإعتناء بـ (كورين) وعائلتي

133
00:06:35,165 --> 00:06:36,919
أنا سأكون مثل أم طائر مع بيضها

134
00:06:36,954 --> 00:06:38,741
(الرجل إسمه (زادوفيان

135
00:06:38,776 --> 00:06:40,843
أنا سأرسل بالبريد الإلكتروني صورته للأنتربول

136
00:06:40,878 --> 00:06:42,876
عائلتي ستبقى في مكاني

137
00:06:42,911 --> 00:06:46,384
هم لايستطيعون معرفة أنهم مراقبون
هم لا يعرفون أي شيئ عن هذا التهديد

138
00:06:46,419 --> 00:06:47,772
أنا لا اريد منهم الشعور بالخوف

139
00:06:47,981 --> 00:06:48,921
ليست مشكلة

140
00:06:49,505 --> 00:06:50,615
هل تملك مسدس ؟

141
00:06:51,455 --> 00:06:52,483
حسنا

142
00:06:52,825 --> 00:06:54,008
لا فرص

143
00:06:54,444 --> 00:06:57,038
أنت أمرت باعتقالي
يمكنك جعل هذه القضية تذهب بعيدا

144
00:06:57,073 --> 00:06:59,598
سبق لي أن وقعت في خطر كبير
لقد فقدت تلك السجلات

145
00:06:59,633 --> 00:07:03,548
عندما أبدأ بتعديل التقارير
سوف أكون في زنزانة بجانبك تماما

146
00:07:03,583 --> 00:07:04,469
الآن، إن لم يساعدك

147
00:07:04,504 --> 00:07:08,142
طالما أنا مغلق هنا
و (ديرو) هناك كل شيء في خطر

148
00:07:08,177 --> 00:07:12,035
ديرو) من المحتمل ظهوره في ميونخ)
لعب بأربعة مع الجهات المشاركة حتى الآن

149
00:07:12,070 --> 00:07:16,415
ديرو كوساكين) ظلت تعمل)
لأبيها الأعمال غير المشروعة منذ أن كان عمرها 15 سنة

150
00:07:16,450 --> 00:07:18,413
وهي لن تتوقف الآن

151
00:07:18,448 --> 00:07:20,261
أنا بحاجة لإيجادها

152
00:07:20,311 --> 00:07:22,666
أنا لست (لوجاك) الأرميني
أنا لا أعرف أين هي

153
00:07:22,701 --> 00:07:24,972
(زادوفيان)
ذلك الرجل الذي اطلقت النار عليه

154
00:07:25,007 --> 00:07:26,669
هو سيعرف
(أين يختبيء (ديرو

155
00:07:26,704 --> 00:07:27,802
جده

156
00:07:27,837 --> 00:07:29,395
قدمه إلى رجالي

157
00:07:29,430 --> 00:07:32,728
هم سينتزعون الحقيقة
(وأنا سأحصل على (ديرو

158
00:07:32,763 --> 00:07:36,562
وأين رجال الأرمن الذين
جرحوا بطن الممرضة في هذه الأيام ؟

159
00:07:37,143 --> 00:07:39,953
هو حلو على هذه قليلا مع عاهرة فليبينية

160
00:07:39,988 --> 00:07:41,604
(إسم الشارع (دارلا

161
00:07:41,639 --> 00:07:45,205
أعثر على (زادوفيان) في قطعة واحدة
قبل أن يجده أصدقائك الشرطيون

162
00:07:50,949 --> 00:07:52,827
كيف سمعت ليلة أمس ؟

163
00:07:52,862 --> 00:07:53,773
أنت ألم تسمعي ؟

164
00:07:54,277 --> 00:07:56,078
سأتركه ليكون مفاجئة

165
00:07:56,987 --> 00:07:58,621
أنا تعبت من الدم

166
00:07:59,880 --> 00:08:02,726
روني) تقدم واحصل على أي شيء متعلق بالعصابة)

167
00:08:02,761 --> 00:08:06,552
فيك) ،حتى يتم تحديد وضعك الخاص)
لايمكن أن يكون لك أي شيء من التعصب

168
00:08:06,587 --> 00:08:10,961
أيها القائد سحبت سيارة فيها جثتين
على طول الطريق قرب أسفل الشارع

169
00:08:10,996 --> 00:08:13,152
الضحايا كانوا سلفادوريين
(طاقم (كاستيلوا

170
00:08:13,187 --> 00:08:16,328
السلفادور والمكسيكين
يشغلون كل قطعة من هذه الكتلة

171
00:08:16,363 --> 00:08:18,175
"حتى الآن لهم وجبة غذاء مشتركة "المال

172
00:08:18,210 --> 00:08:22,059
اتصل لـ (فارديلا) والفريق بأكمله للخارج
واعرف من الذي كسر الهدنة ولماذا؟

173
00:08:23,837 --> 00:08:25,009
هل أستطيع المساعدة ؟

174
00:08:25,219 --> 00:08:27,320
(العميلة (اوليفيا موراي
I.c.E

175
00:08:27,755 --> 00:08:31,569
الناس عادة يضربون ضربة قاضية
قبل أن تقوم العضلات في العمل

176
00:08:31,604 --> 00:08:32,906
أنا لست الشق
نوع من الغال

177
00:08:32,941 --> 00:08:35,345
هذا بشكل غير رسمي
نداء فضول

178
00:08:35,380 --> 00:08:37,714
مالذي غير رسمي
الفضول ؟

179
00:08:37,749 --> 00:08:40,940
(القائدة (وايمز
(عضو فريق المباحث الخاصة (فيك ماكي

180
00:08:40,975 --> 00:08:42,302
سأشارك ، إن شاركت ؟

181
00:08:43,476 --> 00:08:45,797
سحب الأجسام لتعيين الحدود الجديدة في الدم

182
00:08:45,832 --> 00:08:48,119
هو الحق في الخروج
و "مانادا دي مورت" كتيب

183
00:08:48,259 --> 00:08:49,100
موت الغوغاء ؟

184
00:08:49,135 --> 00:08:52,959
كارتل المرتزقة
(الجيش المكسيكي السابق و (الفديرالس

185
00:08:52,994 --> 00:08:55,716
اجعل 10 مرات
حماية الإحتكارات مما يعمل المواطنون

186
00:08:55,751 --> 00:08:57,635
ما في إسم الله ؟
هل يعملون في (فيرمانغتون) ؟

187
00:08:57,670 --> 00:08:59,015
هذا هو الجزء الغريب

188
00:08:59,050 --> 00:09:01,947
منذ قتل (سان ماركوس) في منزله
هذا المكان كان منطقة ساخنة

189
00:09:02,068 --> 00:09:03,145
أخبرني عنه

190
00:09:03,180 --> 00:09:05,722
كل ذلك الدم
كل تلك الأعضاء لجسم مقطع

191
00:09:05,757 --> 00:09:08,438
لايمكنها ان تفاصل في I.c.E و
لاعب واحد أو عملية غير قانونية

192
00:09:08,473 --> 00:09:10,652
مدير مكتبنا غلق تحقيقي

193
00:09:10,687 --> 00:09:11,983
كنت تعملي ببطئ

194
00:09:12,018 --> 00:09:13,322
في محاولة لبدء قضيتك

195
00:09:13,357 --> 00:09:17,198
إذا كنت أستطيع الربط بين الإحتكار
واللاعب المحلي، (أوليفيا) ظهر في غطاء محرك السيارة

196
00:09:17,697 --> 00:09:21,639
يمكننا إستخدام السترات
'أولئك الشرطة المكسيكيون الذين سقطوا من 'غراسيا

197
00:09:21,674 --> 00:09:22,887
أنا سأجعله يحدث

198
00:09:23,609 --> 00:09:24,448
حسنا

199
00:09:24,483 --> 00:09:26,013
المكان تحت تصرفكم

200
00:09:30,829 --> 00:09:33,851
أوه ،في المرة القادمة خذ الحافلة، والأولاد

201
00:09:37,276 --> 00:09:40,912
بعض الطرق انتهت في مقاطعة
كان التهديد إليه من عائلة الشرطي

202
00:09:42,799 --> 00:09:44,878
كاس) اذهبي لمراقبة أخيك وأختك)

203
00:09:44,913 --> 00:09:45,937
أنا كبيرة لحد كاف لسماع هذا

204
00:09:45,972 --> 00:09:46,769
حسنا

205
00:09:47,332 --> 00:09:48,227
الجميع بخير

206
00:09:49,807 --> 00:09:53,489
الآن ،اعتقد الحارس أن السجين
كان يتحدث عني

207
00:09:53,524 --> 00:09:54,809
(حذروا (شان

208
00:09:54,844 --> 00:09:57,753
(عندما لم يستطيع الحصول على (شان
كان على اتصال معي واضطرب

209
00:09:57,788 --> 00:09:59,610
ضع رفاقك بعيدا
للحفاظ على سلامتهم

210
00:09:59,645 --> 00:10:01,416
ماذا عن الدم في منزلنا ؟

211
00:10:01,451 --> 00:10:03,153
أنا فقط تكلمت إلى (وايمز) حول ذلك

212
00:10:03,188 --> 00:10:05,849
يبدو أنه كان في فترة اقتحام

213
00:10:05,884 --> 00:10:08,476
يصبحون عصبيين عندما يسمعون
مجيء شخصا ما

214
00:10:08,511 --> 00:10:10,553
وهم يسدون أحد رجالهم الخاصين

215
00:10:10,588 --> 00:10:12,231
أنا من المفترض أن أرى كل هذا حدث

216
00:10:12,266 --> 00:10:15,473
في نفس الوقت (شان) أقفل
علينا في صندوق داخل منطقتنا

217
00:10:17,894 --> 00:10:19,227
شان) بالغ في ردة فعله)

218
00:10:19,262 --> 00:10:20,712
قلبه كان في المكان المناسب

219
00:10:20,747 --> 00:10:23,736
لكن لسوء الحظ ،دماغه
كان خطوتين للوراء

220
00:10:25,539 --> 00:10:27,253
ونحن لم نكن أبدا في أي خطر ؟

221
00:10:27,288 --> 00:10:28,912
لا يوجد شيء لكي تخافي منه

222
00:10:28,947 --> 00:10:30,536
نحن لسنا في أي خطر الآن ؟

223
00:10:30,885 --> 00:10:31,874
لا

224
00:10:31,994 --> 00:10:33,302
أعدك

225
00:10:34,737 --> 00:10:37,173
اسمع ، هذا الأمر كله
حقا ، هز ضميري

226
00:10:37,208 --> 00:10:39,701
أنا أحبه حقا
إذا أنت تتسكع هنا

227
00:10:39,736 --> 00:10:43,806
أعني ،أنا فقط أشعر بحال أفضل
... إذا أنت كنت تحت سقفي لبضعة أيام

228
00:10:43,841 --> 00:10:46,017
قريبة مني
حسنا ؟

229
00:10:55,462 --> 00:10:56,154
!  (فيك)

230
00:11:00,831 --> 00:11:03,186
رأيته وراء الشجيرات التي قرب بابك

231
00:11:05,803 --> 00:11:07,237
أحتاج تلك الملفات

232
00:11:07,272 --> 00:11:08,251
هذا (زادوفيان)  ؟

233
00:11:08,286 --> 00:11:09,516
في الحقيقة ،ليس هو

234
00:11:09,551 --> 00:11:10,747
من هو بحق الجحيم ؟

235
00:11:10,782 --> 00:11:11,794
لا تسأل

236
00:11:12,764 --> 00:11:13,953
هاي، انبطح بسرعة

237
00:11:15,481 --> 00:11:16,506
لا تتحرك

238
00:11:17,668 --> 00:11:19,432
أراك ،يا حلوتي
أراك فيما بعد

239
00:11:22,894 --> 00:11:24,336
بازويلا) أرسلك من ورائي)

240
00:11:24,371 --> 00:11:25,778
من الأفضل أن تقتلني

241
00:11:26,342 --> 00:11:28,549
إذا أنا لن أعود إلى
لاكاجا دي بيكادو) ،أنا ميت)

242
00:11:29,089 --> 00:11:30,498
صندوق الذنوب ؟

243
00:11:30,874 --> 00:11:32,293
ذلك ذكي

244
00:11:32,980 --> 00:11:34,619
كل تلك الملفات

245
00:11:34,931 --> 00:11:37,966
كل أولئك يبتزون الملفات
ويأخذوها من صندوقك

246
00:11:38,249 --> 00:11:42,265
ضاعت مني سنين ،ومئات الآلاف
(من الدولارات جمع ذلك (إنتل

247
00:11:42,699 --> 00:11:46,386
ذلك انتقام سياسي
لـ 'لوس أنجلوس' ،أكثر المواطين المستقيمين والمؤثرين

248
00:11:49,140 --> 00:11:50,073
كنت صوتا قليل المريرة

249
00:11:50,108 --> 00:11:54,510
شاهدت أولئك المنافقون وهم يعملون أي شيء
من تحديد تذاكر ووقف السيارات لترتيب عمليات القتل

250
00:11:54,898 --> 00:11:57,302
أنا أحد الذين قدموا لـ (بازويلا) بعض النفود

251
00:11:57,337 --> 00:11:59,476
جعلته لا غنى عنه في الإحتكار

252
00:11:59,511 --> 00:12:02,677
وستعلم أنه يدفع لك مرة
وأخرى يضع رصاصة في رأسك

253
00:12:03,102 --> 00:12:04,764
هكذا يستغلك

254
00:12:09,224 --> 00:12:12,294
المحتال إنه لا يعرف
أنك فقدت ملفات ابتزازهم

255
00:12:13,376 --> 00:12:15,008
(إما (بازويلا

256
00:12:15,801 --> 00:12:16,564
لا

257
00:12:17,050 --> 00:12:18,811
من الذي قام بإرسال فرق الموت حتى هنا ؟

258
00:12:18,846 --> 00:12:22,550
لوردات المخدرات المكسيكية يزدادون
عصبية حول استثماراتهم في لوس أنجلس

259
00:12:22,585 --> 00:12:25,243
ولاسيما المقاومة في السلفادور

260
00:12:25,834 --> 00:12:28,478
(هم أرسلوا فوق (مانادا دي ميرت
قبل ستة أيام للمساعدة

261
00:12:28,513 --> 00:12:31,123
لماذا يسحبون خطوط الدم
"أسفل شارع "كارني

262
00:12:31,158 --> 00:12:34,249
بازويلا) أخد في توسيع تنميه)

263
00:12:34,778 --> 00:12:36,797
هو حيث يريد فندقه الجديد

264
00:12:39,466 --> 00:12:40,487
!  انتظر

265
00:12:40,989 --> 00:12:43,176
هل ستتركني مقيد هنا ؟

266
00:12:44,514 --> 00:12:46,553
ثق بي ،أستطيع أن أعمل أسوء من ذلك

267
00:12:57,198 --> 00:12:59,099
تلقيت مكالمة من المقاطعة هذا الصباح

268
00:12:59,134 --> 00:13:02,053
يرغبون في معرفة ما إذا كان
فيها اشتراك شهري

269
00:13:02,088 --> 00:13:04,973
يبدو كأنك تريد
(القيام بزيارات منتظمة إلى (روزيان

270
00:13:05,663 --> 00:13:08,772
الأرمن لديها مقاعد الصف الأمامي لهذا لديها
لحوم البقر المكسيكية والسلفادورية

271
00:13:08,807 --> 00:13:10,404
إنه يواجه تهمة

272
00:13:10,439 --> 00:13:13,403
أنا أحاول إقناعه فقط
إنها في مصلحته لتقاسم المعرفة

273
00:13:29,772 --> 00:13:32,838
كان النائب الذي حصل على وثيقة من قبل الآرمن

274
00:13:32,873 --> 00:13:36,165
إذا نظر (زادوفيان) أن تصبح منجزة خارج النظام
إلى أين سيذهب من المحتمل

275
00:13:36,285 --> 00:13:39,558
(الدكتورة (آنة لوسين
لها نجاح باهر ومواء

276
00:13:39,697 --> 00:13:40,604
ماذا ،إنها بيطرية

277
00:13:40,639 --> 00:13:41,939
الحقد سيكون جزءا
h.m.o من ذلك

278
00:13:41,974 --> 00:13:43,907
أنا ذاهب لمراقبة
وثيقة كلبنا

279
00:13:43,942 --> 00:13:45,841
جعل (زادوفيان) متأكد
لقد حصل على نيوتيرد

280
00:13:53,301 --> 00:13:54,065
(دوتش)

281
00:13:54,231 --> 00:13:55,755
هل يمكن أن تملأ صندوقي ؟

282
00:13:57,238 --> 00:13:58,826
أي شيء للمساعدة ؟

283
00:14:02,130 --> 00:14:03,532
معبأة جيدا

284
00:14:05,426 --> 00:14:06,975
هذا هو عمل الإدارة ؟

285
00:14:07,010 --> 00:14:08,489
ماذا تفعل ؟
أنهم يعملون ؟

286
00:14:08,524 --> 00:14:11,682
وقد استقال ثلاثة أشخاص
في وسط المدينة لضربنا مع تجميد التوظيف

287
00:14:11,717 --> 00:14:13,277
لماذ ؟
نحن بالفعل مو ظفين

288
00:14:13,312 --> 00:14:14,357
الحصول على الفواتير

289
00:14:14,392 --> 00:14:16,592
أنت تمزحي معي ؟
الرجل استغلها على رأس مكتبه

290
00:14:16,627 --> 00:14:18,530
مدينة المحامي ستعمل معه تسوية اليوم

291
00:14:18,565 --> 00:14:21,213
إنهم يريدون القيام به و ذهاب
ذلك يعني أنك ستحلق منفردا

292
00:14:21,248 --> 00:14:24,393
"الكلمة الفعالة أن تكون "ذبابة
الفواتير كانت الوزن حول عنقي

293
00:14:24,428 --> 00:14:27,538
أنا مسرورة لغياب شريكك
مابه تواضعك ؟

294
00:14:36,006 --> 00:14:37,807
(افترض أنك الدكتورة (لوسينة

295
00:14:39,393 --> 00:14:40,856
آه ،أنا في منتصف الإختبار

296
00:14:40,891 --> 00:14:42,751
كنت في منتصف مجموعة
أكثر بكثير من ذلك

297
00:14:42,908 --> 00:14:46,049
أفهم بأنك رئيسة الجراحين في أرمينيا

298
00:14:46,430 --> 00:14:47,849
أنا طبيبة بيطرية

299
00:14:48,242 --> 00:14:51,909
لذلك أنا أتحقق من سجلاتك الطبية

300
00:14:53,649 --> 00:14:56,798
اقترضت مالا من الأرمن
لدفع تكاليف المدرسة

301
00:14:56,833 --> 00:15:01,029
أنا لم أكن أعرف معالجة المجرمين
كان سيصبح جزءا من دفعاتي الشهرية

302
00:15:01,064 --> 00:15:03,754
أحد الآرمن يأتي إلى هنا
وبطنه مجروح

303
00:15:06,065 --> 00:15:08,937
الرصاصة لم تصب الأعضاء الحيوية
لكنه فقد الكثير من الدم

304
00:15:08,972 --> 00:15:09,971
أين هو الآن ؟

305
00:15:10,541 --> 00:15:14,661
(لقد عالجته، وأوصلته إلى فندق (إيدج مونت
الطابق الثاني

306
00:15:28,070 --> 00:15:29,257
ذلك صحيح

307
00:15:29,292 --> 00:15:31,041
ذلك صحيح
أنت تبلي جيدا

308
00:15:31,892 --> 00:15:34,738
"كنت سأقول "غرام هرة
لكن ذلك بدا واضح إلى حد ما

309
00:15:34,773 --> 00:15:35,500
ماهذا بحق الجحيم ؟

310
00:15:35,535 --> 00:15:38,486
سيكون عندي ظهرها قبل ذلك
تلك الحبة الزرقاء الصغيرة تزول

311
00:15:38,521 --> 00:15:39,509
هيا لنذهب

312
00:15:40,252 --> 00:15:41,701
بحق الجحيم ماذا تريد ؟

313
00:15:41,736 --> 00:15:43,151
(أنا أبحث عن (زادوفيان

314
00:15:44,295 --> 00:15:47,393
لاتذهب يا أشقر علي
روزيان) أخبرني بأنك رئيسة كوتش)

315
00:15:47,428 --> 00:15:49,041
أنا لم أره

316
00:15:49,158 --> 00:15:51,258
(تريدني أن أخبر (روزيان
أنك كنت غير متعاونة ؟

317
00:15:51,817 --> 00:15:53,606
الآن، أين يقيم
ومتى وهو في المدينة ؟

318
00:15:55,184 --> 00:15:57,039
(فندق (إيدج مونت

319
00:16:00,439 --> 00:16:01,348
(أهلا (دوتش

320
00:16:01,383 --> 00:16:02,492
هل لديك دقيقة ؟

321
00:16:03,058 --> 00:16:05,754
آمم، دعني أذهب أولا

322
00:16:05,996 --> 00:16:07,575
ما حدث ليلة أمس

323
00:16:07,610 --> 00:16:09,930
لقد كنا ضعفاء إلى حد ما

324
00:16:09,965 --> 00:16:12,216
لمرة واحدة شيء بين أصدقاء حميمين

325
00:16:12,251 --> 00:16:15,461
لا سبب لنا
ليصبح الكل منزعجون

326
00:16:17,309 --> 00:16:20,099
هذا الرجل هناك يقول أنه قتل زوجته

327
00:16:21,805 --> 00:16:22,938
أوووووووه

328
00:16:22,973 --> 00:16:24,477
آآه ، حسنا

329
00:16:26,324 --> 00:16:28,268
حسنا، أنا الأفضل
أنا أفضل من الحصول على ذلك

330
00:16:28,516 --> 00:16:30,913
لانريده أن يقتل زوجة أي شخص آخر

331
00:16:31,371 --> 00:16:32,592
نعم

332
00:16:34,547 --> 00:16:36,691
لذا، قتلت زوجتك قبل عامين

333
00:16:36,726 --> 00:16:38,077
أي قليلا من سنتان قبل الآن

334
00:16:38,345 --> 00:16:40,629
و كلا، كان عندي
صديقي (هكتور) قتلها

335
00:16:40,664 --> 00:16:42,862
وضع بعض الحبوب المنومة في نبيذها

336
00:16:42,897 --> 00:16:44,604
أخذت حماما وذهبت للعمل

337
00:16:45,085 --> 00:16:48,903
هكتور قام دفعها إلى أسفل الحوض
وجعلها تبدو كأنها تاهت وغرقت

338
00:16:48,938 --> 00:16:50,913
(حقيبة (دوش
ظهرت قريبا أيضا

339
00:16:51,066 --> 00:16:52,057
كانت مستيقظة

340
00:16:52,092 --> 00:16:53,680
كان لابد أن يدخل رأسها تحت الماء

341
00:16:53,715 --> 00:16:55,440
هذه هي الطريقة يا رجال
كان يعرف بأنها جريمة قتل

342
00:16:57,519 --> 00:17:00,263
أنت حوكمت وبرأت من هذه الجريمة

343
00:17:00,298 --> 00:17:03,309
وأنت لاتستطيع اعتقالي الآن
والسبب أنا أحميها من خطر النهاية

344
00:17:04,416 --> 00:17:05,404
صحيح

345
00:17:06,122 --> 00:17:09,090
آمم، لماذا لاتصطحب (هكتور ) في المحاكمة ؟

346
00:17:09,125 --> 00:17:11,507
دي.أي كان عنده حالة قرف
كنت أعلم أنها ستزول

347
00:17:11,791 --> 00:17:14,053
...إذا تخليت عن (هكتور) ثم
يعني لكنت قلت لهم أنني خططت لها

348
00:17:14,088 --> 00:17:15,748
ماذا كان لــ (هكتور) ؟

349
00:17:15,783 --> 00:17:18,233
أنا قدمت له المال لبدء
فينيل وتحويل الأعمال

350
00:17:18,428 --> 00:17:20,639
لذا أنت وصديقك قتلتما زوجتك

351
00:17:21,132 --> 00:17:23,605
هل شعرت بالندم حول هذا الموضوع ؟

352
00:17:23,640 --> 00:17:24,808
كان عليك أن تعرف

353
00:17:25,854 --> 00:17:27,978
فقط أريد (هكتور) وراء القضبان الآن

354
00:17:28,013 --> 00:17:30,068
لماذا هذا الإهتمام المفاجيء في العدالة ؟

355
00:17:30,103 --> 00:17:32,652
أبدا ما اعتقدت بأني أريد أن أصبح
متزوج ثانية، هل تعلم ؟

356
00:17:32,883 --> 00:17:33,980
مفهوم

357
00:17:34,577 --> 00:17:36,854
..وبعد ذلك، باممـ
(أقابل (لورينا

358
00:17:38,224 --> 00:17:39,972
سقط رأسا على عقب، يا رجل

359
00:17:40,007 --> 00:17:41,384
دعوني، أخمن

360
00:17:41,463 --> 00:17:43,298
(لورينا) مع (هكتور)

361
00:17:43,333 --> 00:17:44,938
هي تعمل في شركته الإنحيازية

362
00:17:45,352 --> 00:17:48,127
أعلم بأنها تحبني
لكنها تخشى تركه

363
00:17:48,162 --> 00:17:49,988
بضنك أنه يمكن قتل الكل

364
00:17:50,054 --> 00:17:51,220
بالظبط

365
00:17:56,607 --> 00:17:57,686
(زادوفيان)

366
00:17:58,088 --> 00:17:59,396
الغرفة رقم 11

367
00:17:59,577 --> 00:18:01,705
إسمع، أنا لا أعلم
كيف ستعمل هذه إذهب

368
00:18:01,740 --> 00:18:02,812
أنت يمكن أن تأخذ ترخيص

369
00:18:03,421 --> 00:18:06,135
إذا أخبرت (شان) الحقيقة
..هذا الرجل يشكل تهديدا لنا جميعا، انا في

370
00:18:08,311 --> 00:18:08,935
!! هاي

371
00:18:10,483 --> 00:18:11,361
! لاتتحرك

372
00:18:15,691 --> 00:18:16,713
من هو الذي أطلق عليك النار ؟

373
00:18:16,748 --> 00:18:17,735
أنت خائف

374
00:18:26,173 --> 00:18:26,927
!من ؟

375
00:18:28,399 --> 00:18:30,495
(كان لا بد من شخص للعمل من أجل (روزيان

376
00:18:30,865 --> 00:18:31,826
هل هو ذلك الرجل ؟

377
00:18:33,465 --> 00:18:34,884
نعم، ذلك هو
من هو ؟

378
00:18:41,305 --> 00:18:43,057
أنت ذهبت بعد عائلتي

379
00:18:50,617 --> 00:18:51,789
لعنة الله عليه

380
00:18:51,824 --> 00:18:52,961
لعنة الله عليه

381
00:18:56,156 --> 00:18:56,289
(فيك)

382
00:18:57,424 --> 00:18:57,857
(تعال، (فيك

383
00:18:58,857 --> 00:18:59,551
(فيك)

384
00:19:02,186 --> 00:19:03,742
(فكر في الموضوع، (فيك
فكر في الموضوع

385
00:19:03,777 --> 00:19:05,818
(هو كان في منزل (كورين

386
00:19:05,853 --> 00:19:07,860
دمه على الأرضية

387
00:19:07,892 --> 00:19:09,346
هذه هي غاية الفوضى

388
00:19:49,011 --> 00:19:50,455
أنا مجرد جندي

389
00:19:50,490 --> 00:19:52,075
لا أعرف من أو لماذا

390
00:19:52,110 --> 00:19:53,722
(نحتاج لمعرفة أين نجد (ديرو

391
00:19:55,832 --> 00:19:56,856
الصفحة هنا

392
00:19:59,484 --> 00:20:02,804
كلوديت، (إيميليو) يعرف أنه لا يستطيع
أن يحاول القتل ثانية

393
00:20:02,839 --> 00:20:06,124
أعطيني كل تفاصيل حول
كيفية قتل (هكتور) لزوجته

394
00:20:06,159 --> 00:20:07,255
(ماذا رأى (هكتور
وقد يقول

395
00:20:07,287 --> 00:20:09,923
في الواقع المخبر الأصلي عمل
على تلك القضية

396
00:20:09,958 --> 00:20:11,432
استبعد باعتباره مشتبه به

397
00:20:12,225 --> 00:20:13,548
(إلى المباحث (ستيف بيلينغس

398
00:20:13,583 --> 00:20:15,838
أنظر من لديه الشجاعة على الكلام

399
00:20:15,940 --> 00:20:17,060
! (هاي، (فيك

400
00:20:17,151 --> 00:20:19,974
جوليان لديه شاهد للهيئة في جسم واحد

401
00:20:20,009 --> 00:20:21,146
أين (غاردوكي) ؟

402
00:20:21,181 --> 00:20:23,008
إنه ينزل للأسفل
مع تقدم السالفادورن

403
00:20:23,043 --> 00:20:24,270
ينبغي أن يعوك قريبا

404
00:20:24,442 --> 00:20:26,848
أيا كانت المعلومات
يمكن أن تنقد الأرواح

405
00:20:26,883 --> 00:20:28,508
ماذا، أأبدو مثل امرأة أعجوبة إليك ؟

406
00:20:28,848 --> 00:20:30,735
أنا أرتدي نوعا ما سوار سحري

407
00:20:30,770 --> 00:20:34,386
الذي يبعد الرصاص
متى يكتشف الناس أني اتحدث مع متسكعين ؟

408
00:20:36,294 --> 00:20:37,843
هنا واحد آخر الآن

409
00:20:39,758 --> 00:20:41,347
ملكة لات بيز

410
00:20:42,050 --> 00:20:43,625
من هو (شولو) المحظوظ

411
00:20:43,660 --> 00:20:45,374
(جيمي مانديز)

412
00:20:46,308 --> 00:20:47,240
إنسى أمره

413
00:20:47,275 --> 00:20:48,564
هي لن تتكلم أبدا

414
00:20:48,599 --> 00:20:49,585
هي لاتستطيع

415
00:20:49,620 --> 00:20:51,395
الطريق في الشارع
فقز منه في الآونة الآخرة

416
00:20:51,430 --> 00:20:54,395
سيكتشفون أنها كانت هنا
هو سيكون (جيمي) وهم يدورون حوله

417
00:20:54,430 --> 00:20:57,360
فقط لأنني دخلت سيارة شرطي
لاتعني بأني أعطي أي شيء فوق

418
00:20:57,395 --> 00:20:59,269
آمل أن تتمكن من إقناعهم من ذلك

419
00:20:59,539 --> 00:21:00,865
آسف لإزعاجك

420
00:21:05,559 --> 00:21:06,734
أعطيها مدة دقيقة

421
00:21:10,266 --> 00:21:12,172
أي شخص تعثر
أكثر من هذا الشيء ؟

422
00:21:13,032 --> 00:21:14,799
ليس بدون دفع صديقه

423
00:21:15,861 --> 00:21:18,011
هاي، يا مرتل ذلك لي

424
00:21:19,459 --> 00:21:20,997
أنا سآخد الدرج

425
00:21:23,523 --> 00:21:24,868
(فيك)

426
00:21:27,622 --> 00:21:28,924
إذا أنا ارغب في تذكر شيء

427
00:21:28,959 --> 00:21:31,547
(يمكن التأكد بأن لايحدث شيء لــ (جيمي

428
00:21:31,601 --> 00:21:34,328
أنا لا أعمل
هذا الطفل من صلبي

429
00:21:34,460 --> 00:21:35,841
لعنة الله عليه

430
00:21:37,888 --> 00:21:40,736
لا، لا، تقدم السلفادور لم ينجح

431
00:21:41,153 --> 00:21:42,000
فيك) عاد رغم ذلك)

432
00:21:42,035 --> 00:21:45,372
نعم، هو و(جوليان) يذهبون لمشاهدة الجسم

433
00:21:45,407 --> 00:21:46,405
حصلت على واحد يؤدي إلى النزول

434
00:21:46,440 --> 00:21:47,858
...سأعود ثانية في

435
00:21:57,874 --> 00:22:00,631
ذلك (ديرو) يرد على ندائي

436
00:22:02,610 --> 00:22:04,041
هل هذا رقم (ديرو) ؟

437
00:22:04,076 --> 00:22:05,473
نعم إنه هو

438
00:22:06,942 --> 00:22:08,108
ألا يجب أن أجيبه على السؤال ؟

439
00:22:08,143 --> 00:22:09,103
كلا

440
00:22:09,138 --> 00:22:11,028
كلا، ذلك ليس ضروريا

441
00:22:15,651 --> 00:22:17,050
آه، تبا

442
00:22:17,209 --> 00:22:18,710
آووه، تبا

443
00:23:09,101 --> 00:23:11,475
أووه، اللعنة

444
00:23:12,065 --> 00:23:13,758
كل ملفات الفدرالية المكسيكية

445
00:23:13,793 --> 00:23:15,958
بدأت قوتها في الخمس سنوات الأخيرة

446
00:23:15,993 --> 00:23:18,124
الإحتكار يجب أن يكون عنده جحيم واحد
خطة الراتب التقاعدي

447
00:23:18,159 --> 00:23:19,099
ماهذا ؟

448
00:23:19,134 --> 00:23:21,021
حمقاء مرشحي الموت

449
00:23:21,056 --> 00:23:22,362
الفدراليين السابقين

450
00:23:22,397 --> 00:23:24,386
انها ترد من شاهدنا

451
00:23:24,421 --> 00:23:26,848
ربما لأنها تختار من الصور التي في الشوارع

452
00:23:26,883 --> 00:23:29,275
أيها القائد حصلنا على إطلاق عيارات
"نارية في فندق "إيدج مونت

453
00:23:29,855 --> 00:23:32,416
(تبا، ذلك يجب أن يكون انتقاما لـ (دراغينغز

454
00:23:32,451 --> 00:23:33,802
(إبقى مع (جوليان

455
00:23:33,837 --> 00:23:34,856
فاندريل) في النقل)

456
00:23:34,891 --> 00:23:36,394
سأتكلم معه للتحقق من ذلك

457
00:23:36,429 --> 00:23:38,065
حسنا

458
00:24:10,583 --> 00:24:12,729
في مكان ما في الطابق الثاني

459
00:24:18,263 --> 00:24:19,962
المسيح المقدس

460
00:24:20,546 --> 00:24:21,825
واضح

461
00:24:22,777 --> 00:24:25,732
1تانغو -72
حصلنا على 187 في هذا الموقع

462
00:24:25,767 --> 00:24:26,731
يرجى تقديم المشورة

463
00:24:26,766 --> 00:24:28,049
هاي

464
00:24:28,790 --> 00:24:30,720
المسيح المقدس
هل وصلت إلى هنا بسرعة

465
00:24:30,755 --> 00:24:32,344
جوني) على الفور)

466
00:24:32,671 --> 00:24:34,036
أوتش

467
00:24:34,071 --> 00:24:36,447
فوتلوس) و (فانسي) أحرار)

468
00:24:36,910 --> 00:24:39,398
أولئك الأرمن بالتأكيد يعرفون كيفية
إرسال رسالة، أليس كذلك ؟

469
00:24:39,433 --> 00:24:40,707
كلا تبا

470
00:24:50,298 --> 00:24:51,497
هل أنت بخير ؟

471
00:24:52,661 --> 00:24:54,584
(شان) كان يقول الحقيقة حول (زادوفيان)

472
00:24:54,619 --> 00:24:55,960
الذهاب بعد عائلتك

473
00:24:55,995 --> 00:24:57,344
هل أنت بخير ؟

474
00:24:57,752 --> 00:25:00,568
تحدثت إلى (كلوديت)، وظغطت على الزناد
بعد أقل من دقيقة

475
00:25:00,875 --> 00:25:02,149
نحن كلانا على حد سواء

476
00:25:02,184 --> 00:25:05,491
هاي، يارجل أحتاج إلى رؤية ذلك
حدق بعيدا عن وجهك

477
00:25:07,188 --> 00:25:08,546
أنا بخير

478
00:25:09,323 --> 00:25:10,479
جيد

479
00:25:10,514 --> 00:25:11,351
(هل عندك رقم (ديرو

480
00:25:11,386 --> 00:25:13,784
نعم الوقت يذهب أستطيع بنظام
تحديد المواقع التحكم في ضربات القلب

481
00:25:13,819 --> 00:25:15,184
جيد، نحن سنبعد (روزيان) أولا

482
00:25:15,219 --> 00:25:18,371
بقدر مايعلم أي شخص
كنت في متابعة للسلفادوريين

483
00:25:18,406 --> 00:25:21,281
فيك) شاهد الـ أي،دي أحد الفدراليين)

484
00:25:21,316 --> 00:25:22,566
يومنا محظوظ

485
00:25:22,601 --> 00:25:23,817
سنكون على حق فيها

486
00:25:28,625 --> 00:25:33,358
حصلت على الذهاب إلى براون الكبير
حول الأمل في إبقاء شارتي

487
00:25:33,506 --> 00:25:34,689
هاي

488
00:25:35,056 --> 00:25:38,183
تطلق النار على الأسطوانات الكافية
لمعالجة موت هذا الشيء ؟

489
00:25:38,218 --> 00:25:39,663
نعم، أنا بخير

490
00:25:43,822 --> 00:25:46,189
هاي، أولئك السالفدورين الآخرون
لهم أدلة للخروج ؟

491
00:25:46,717 --> 00:25:48,326
كلا، هم يؤدون إلى نهايات مسدودة

492
00:25:52,692 --> 00:25:54,237
ماذا مع سيارة الأجرة ؟

493
00:25:54,272 --> 00:25:57,355
أنت تعلم، منذ ذلك الحين
لدي هذا الإنقطاع في التيار

494
00:25:57,390 --> 00:25:59,252
الطرازات التي تقود خطرة جدا

495
00:25:59,287 --> 00:26:01,659
أنا أحتاجك لتسدي لي هذه الخدمة

496
00:26:01,694 --> 00:26:03,823
وايمز) قال هناك بعض التأمين)
يعطى بالورق أحتاج للتوقيع

497
00:26:03,858 --> 00:26:05,705
حسنا، شكرا على مجيئكم للأسفل

498
00:26:05,740 --> 00:26:07,553
إنه ضد أفضل حكم في بلدي

499
00:26:07,964 --> 00:26:09,454
أنا من المفترض أن أتجنب الإجهاد

500
00:26:09,489 --> 00:26:10,910
بينما كنت توقع للعمل الكتابي

501
00:26:10,945 --> 00:26:13,193
هناك بعض المعلومات
أحتاجها حول قضيتك المشتركة

502
00:26:13,228 --> 00:26:14,792
بالحضيرة، عندما كنت في المركز

503
00:26:14,827 --> 00:26:18,810
سأحاول المساعدة، لكن عندي هذا ضخم
خربت الذاكرة منذ وقوع الضرر

504
00:26:18,841 --> 00:26:22,021
نعم، كيف كانت الصدمة على الرئيس؟

505
00:26:22,292 --> 00:26:25,862
الدماغ هو الجهاز الأكثر فعالية في الجسم البشري

506
00:26:25,897 --> 00:26:27,317
نعم، هو

507
00:26:27,793 --> 00:26:30,929
هل تتذكر قتل (بوريغو اوميسيد)؟

508
00:26:33,607 --> 00:26:35,244
ذلك كان قبل فترة

509
00:26:35,279 --> 00:26:36,201
ماذا عنه ؟

510
00:26:36,236 --> 00:26:39,485
الزوج الذي تمت تبرئته
جاء إلى المركز اليوم ، واعترف

511
00:26:39,520 --> 00:26:42,159
أصابع الإتهام تتجه إلى صديق
هكتور جيمنيز) لقتله)

512
00:26:43,085 --> 00:26:44,528
الـ دي،أي خزن تلك القضية

513
00:26:44,563 --> 00:26:45,607
كان أمر سهل

514
00:26:45,642 --> 00:26:48,719
...إنساردي نفخه كليا لـ
كما تعلم

515
00:26:48,754 --> 00:26:49,657
من ماذا يمكن أن أتذكر

516
00:26:49,692 --> 00:26:51,775
تذكرون لماذا استبعد (هكتور) ؟

517
00:26:52,219 --> 00:26:53,265
من هو ؟

518
00:26:53,300 --> 00:26:54,892
سأحتاجك لتدقيق ملاحضاتك

519
00:26:54,927 --> 00:26:56,795
إذا رأيت أي شيء يزعج ذاكرتك

520
00:26:57,962 --> 00:26:59,425
ربما يجب عليك الإتصال بسيارة الأجرة السابقة

521
00:26:59,460 --> 00:27:00,853
أنا أصبح هزلا إلى حد ما

522
00:27:00,888 --> 00:27:03,700
حسنا، أنا أحاول المساعدة فقط
صديقي هنا

523
00:27:03,735 --> 00:27:05,988
إذا لكن الـ دي،أي تسحبك للعودة إلى هذا

524
00:27:06,023 --> 00:27:08,242
هو قد يؤدي إلى تأخير التقدم
على الدعوة القضائية

525
00:27:09,733 --> 00:27:10,939
حسنا

526
00:27:14,362 --> 00:27:16,408
قد تحتاج إلى إجراء تشغيل للسوشي

527
00:27:16,443 --> 00:27:19,210
البروتين يساعد مع ذاكرتي القابلية

528
00:27:19,662 --> 00:27:21,067
عندك الحق في ذلك

529
00:27:30,534 --> 00:27:33,362
أنا وأنت نسختين فقط من المفاتيح

530
00:27:35,577 --> 00:27:36,493
ماذا تفعل؟

531
00:27:36,528 --> 00:27:39,367
هناك أكثر من 100 ابتزاز للملفات في هذا الصندوق

532
00:27:39,723 --> 00:27:42,178
أحتاج واحد منهم لإستعادة شارتي

533
00:27:42,213 --> 00:27:44,633
كنت ستبتز شخصا ما مثل (بازويلا) ؟

534
00:27:44,668 --> 00:27:48,024
لا، أنا سأعمل على إعطائهم فرصة للرجوع

535
00:27:48,059 --> 00:27:49,615
امنحهم برائتهم

536
00:27:49,833 --> 00:27:53,592
هكذا أعد شارتي فقط
انا ذاهب وسأكون ممتنا لك

537
00:27:53,627 --> 00:27:56,022
حسنا الآن، هذه "إنتل" ذلك البرهان الوحيد

538
00:27:56,057 --> 00:27:57,159
(لدينا ذلك القذر (بازويلا

539
00:27:57,194 --> 00:28:00,110
استخدام ذلك كظغط وكدليل
على أنها حل وسيط

540
00:28:00,145 --> 00:28:02,233
سيعرف (بازويلا) بأنه عندك الصندوق

541
00:28:02,268 --> 00:28:04,746
لايمكننا ان نجازف ونكشف عن ذلك الآن

542
00:28:04,781 --> 00:28:07,267
الآن هي لحظة كوديكات وانطلاقا من هذا الصندوق

543
00:28:07,302 --> 00:28:09,261
إلى الجحيم مع الجميع، أليس كذلك؟

544
00:28:10,268 --> 00:28:11,964
أنت وأنا
نحن لن نصبح أصدقاء أبدا

545
00:28:11,999 --> 00:28:14,125
كلانا يعلم بأننا هنا من أجل البقاء

546
00:28:14,160 --> 00:28:15,903
أنت تريد أن تكون رئيس البلدية

547
00:28:15,938 --> 00:28:18,130
كل ما أريد القيام به هو العيش كشرطي

548
00:28:18,165 --> 00:28:20,945
نحن لايمكننا استخدام هذه المعلومات لإستعادة عملك

549
00:28:20,980 --> 00:28:23,848
لكن يمكننا أن نبدأ باستخدامها
(لإيذاء (بازويلا

550
00:28:24,481 --> 00:28:27,005
أولئك يعطون شكلا على جرائم القتل
... وأنت تتحرى

551
00:28:27,040 --> 00:28:29,863
.. كاسح (بازويلا) هم السالفادوريين

552
00:28:29,898 --> 00:28:30,915
ماذا في ذلك ؟

553
00:28:30,950 --> 00:28:33,018
لذا هو يمكنه بناء فندقه الجديد

554
00:28:34,069 --> 00:28:36,680
هناك تصويت ليلة غد
وقال (بيل) بأنه سيقسم المناطق الرئيسية

555
00:28:37,081 --> 00:28:39,603
عضو مجلس "دوود" هو رئيس اللجنة

556
00:28:39,638 --> 00:28:41,111
دوود" في الصندوق"

557
00:28:41,146 --> 00:28:43,894
بازويلا) لوى ذراعه)
لذا التصويت سيذهب في طريقه

558
00:28:45,536 --> 00:28:47,380
ماذا لوجعلنا نسخة من الملف

559
00:28:47,415 --> 00:28:50,055
(لقضيتنا ضد (بازويلا
ويرسل (دوود) الأصلية

560
00:28:50,090 --> 00:28:51,809
بشكل مجهول ؟

561
00:28:51,844 --> 00:28:53,529
فك ذراعه

562
00:28:55,149 --> 00:28:57,304
بازويلا) أنفق الكثير من المال)

563
00:28:57,828 --> 00:29:00,067
أراق الكثير من الدماء لأجل هذا الفندق

564
00:29:02,031 --> 00:29:03,837
هو سيصبح ثمل

565
00:29:09,740 --> 00:29:11,307
إسحب الملف

566
00:29:13,902 --> 00:29:15,343
أي حظ ؟

567
00:29:15,378 --> 00:29:16,750
لا، ليس بعد

568
00:29:16,785 --> 00:29:21,132
لكن أود أن أذكر بأن هكتور لديه نوع من الأعذار

569
00:29:21,167 --> 00:29:22,777
ربما إذا كنت قد اقلعت النظارات الشمسية

570
00:29:22,812 --> 00:29:24,387
هل يمكن فعلا أن نرى شيء ما

571
00:29:24,422 --> 00:29:25,355
بناء على أوامر الطبيب

572
00:29:25,390 --> 00:29:27,738
الفلوريسنت يثير صداعي

573
00:29:30,709 --> 00:29:32,365
أوه، هو هنا

574
00:29:36,199 --> 00:29:38,374
"لورينا فرانسيسكو"

575
00:29:38,570 --> 00:29:40,354
"كل ليلة"

576
00:29:40,389 --> 00:29:42,103
الرف العظيم" ؟"

577
00:29:42,138 --> 00:29:43,829
حسنا هذا الصوت يبدو مثل ملاحظتك

578
00:29:43,864 --> 00:29:46,054
وقالت بأنها كانت مع (هكتور) ليلة القتل

579
00:29:46,089 --> 00:29:48,554
وأنا أتذكر كان عندها ثدي كبير

580
00:29:48,589 --> 00:29:51,020
الفواتير، تستطيع رؤيتها في مكتبي؟

581
00:29:52,145 --> 00:29:54,534
أنا فقط حصلت على دعوة من مكتب محامي المدينة

582
00:29:54,634 --> 00:29:56,703
قال محاميك الخاص بأنه يرفض تسوية العرض

583
00:29:56,738 --> 00:29:58,676
أنا لست حر لمناقشة هذه القضية

584
00:29:58,711 --> 00:30:00,615
..هذا ماقاله كلبي (ديك) هو محامي لـ

585
00:30:00,650 --> 00:30:02,215
انه مجرم سيء بما فيه الكفاية

586
00:30:02,250 --> 00:30:04,269
لكن رجال الشرطة قدموا دعاوى زائفة ؟

587
00:30:04,304 --> 00:30:07,223
أصبت في العمل، وأنا الآن معوق

588
00:30:07,365 --> 00:30:10,560
هل تعرف أين ذلك المال الذي يأتي من ؟

589
00:30:10,595 --> 00:30:13,755
برامج المجتمع، والتعليم يدخل العصابات

590
00:30:13,790 --> 00:30:15,079
حسنا، أنت ينبغي أن تكون لديك فكرة حول ذلك

591
00:30:15,114 --> 00:30:17,587
أمامك ترك (ماكي) وإخراج
كافانوك) عن نطاق السيطرة)

592
00:30:17,622 --> 00:30:18,945
هذا لك

593
00:30:19,721 --> 00:30:21,061
أخرج

594
00:30:22,086 --> 00:30:23,688
يجب أن يكون القسم مستميت جدا

595
00:30:23,723 --> 00:30:25,240
كنت تستجدانى من أجل الإستقرار

596
00:30:25,275 --> 00:30:27,199
انظر أنا حصلت على كرات النحاس

597
00:30:27,234 --> 00:30:31,273
والآن حان وقت الظغط -
لكم إعادة المزحة -

598
00:30:34,306 --> 00:30:36,379
سأضيف القذف إلى متابعتي

599
00:30:38,446 --> 00:30:41,642
أيها القائدة، شاهدنا خروجهم من المباراة
من قائمة الفدراليين

600
00:30:41,677 --> 00:30:42,510
في الوقت المناسب

601
00:30:42,545 --> 00:30:45,737
هل تتذكرون قضية زوجين في العام
الفارط... "بوريغو دوريس" ؟

602
00:30:45,772 --> 00:30:46,683
تشاركنا بها مع مركزيين ؟

603
00:30:46,718 --> 00:30:47,560
ذلك صحيح

604
00:30:47,595 --> 00:30:49,837
متأكد، هو كان جثتي الأولى
حوض الحمام

605
00:30:49,872 --> 00:30:51,204
هل شاهدت تلك المحاكمة ؟

606
00:30:51,239 --> 00:30:52,248
لم يفعل الكثير من الخير

607
00:30:52,283 --> 00:30:54,611
الدفاع مزق فواتير
عمل الشرطة إلى أشلاء

608
00:30:54,646 --> 00:30:55,984
إنساردي مضغه خارجا

609
00:30:56,019 --> 00:30:57,322
نصف المدينة سمعت بهذا

610
00:30:57,357 --> 00:30:58,938
نعم، شكرا

611
00:31:00,671 --> 00:31:02,879
وفقا للفواتير (انساردي) كان الواحد

612
00:31:02,914 --> 00:31:04,253
الذي خزن تلك الحالة

613
00:31:04,288 --> 00:31:06,407
يبدو أنها حصلت فعلا تحت جلده

614
00:31:07,326 --> 00:31:09,528
ربما (ستيف) سيكون مهتما

615
00:31:09,563 --> 00:31:11,730
في فرصة لتخليص نفسه

616
00:31:12,277 --> 00:31:14,120
أنا كل شيء حول الفرصة الثانية

617
00:31:14,737 --> 00:31:17,903
على خاصة صديقنا (دراغينس) شاهد
'آي.دي 'ماركوس فيلانيفا

618
00:31:17,938 --> 00:31:20,235
مرمي من الشرطة الفدرالية قبل عامين

619
00:31:20,270 --> 00:31:22,637
هو وشريكه مصادفة
قطعوا حنجرة المشتبه به

620
00:31:22,672 --> 00:31:23,722
أثناء استجوابه

621
00:31:23,757 --> 00:31:25,284
على رأس العمل لحفلته المقبلة

622
00:31:25,319 --> 00:31:27,435
شقيقه يملك داخل الجيش
"فائض للتخزين في "نورمان

623
00:31:27,470 --> 00:31:29,997
إذا هو هناك، هو من المحتمل ليس وحده أو فارغ اليدين

624
00:31:30,032 --> 00:31:31,354
نادي "سترايك" يقدم ذلك

625
00:31:31,389 --> 00:31:33,806
سوف نرى إذ يمكن أن تهز  وادي "سوات" وحدك

626
00:31:33,841 --> 00:31:35,010
سأتأكد بأن يحدث ذلك

627
00:31:35,045 --> 00:31:38,335
إعداد الإستراتيجية على 101
على منحدر بالقرب من 'التاسع والخمسون' والزيتون

628
00:31:38,447 --> 00:31:39,514
هل أنت مستعد لهذا ؟

629
00:31:40,066 --> 00:31:41,271
بالتأكيد

630
00:31:41,957 --> 00:31:44,336
المكان مغلق، أصبحوا ستة سيارات
متوقفون خارجا في الخلف

631
00:31:44,371 --> 00:31:46,716
واحد منهم على الشاحنة الصغيرة
شهادتنا تم تحديدها

632
00:31:46,751 --> 00:31:49,164
ينبغي أن نتحرك بينما يحصلون عليهم

633
00:31:49,199 --> 00:31:51,577
هذا المعتوه يزيد على الضرر الإضافي

634
00:31:52,460 --> 00:31:53,561
هو اتصالك

635
00:31:53,596 --> 00:31:56,580
15دقيقة خارج 'سوات'، نحن ننتظر

636
00:31:56,835 --> 00:31:57,638
أين (فيك) ؟

637
00:31:57,673 --> 00:31:59,292
انه يحاول صد انتقام السلفادور

638
00:31:59,327 --> 00:32:00,608
انه في طريقه

639
00:32:04,922 --> 00:32:07,166
اسمع الأمور لاتسير على ما يرام في جلستك

640
00:32:07,386 --> 00:32:08,185
ذلك أمر مؤسف

641
00:32:08,220 --> 00:32:09,923
تم اكتمال القمر

642
00:32:10,343 --> 00:32:12,115
ليلة سيئة للجميع

643
00:32:12,773 --> 00:32:14,903
فرق موت كارتل أخذوا
زوجين من السالفادور

644
00:32:14,938 --> 00:32:17,555
'لسحب خطوط الدم اسفل 'كيرني

645
00:32:18,978 --> 00:32:21,188
أنت لاتعرف أي شيء حول ذلك، ماقولك ؟

646
00:32:22,276 --> 00:32:23,331
انها فظيعة

647
00:32:23,956 --> 00:32:27,555
كان المستخدم السابق تقريبا سيء الإمتلاك

648
00:32:27,590 --> 00:32:30,087
بيع ملفاتك الخاصة

649
00:32:34,340 --> 00:32:35,624
ماهي تلك الملفات ؟

650
00:32:36,283 --> 00:32:40,284
مهما كانت، متأكد من أنها حصلت
على فقاعات المجاري

651
00:32:41,329 --> 00:32:46,043
آر،آو،سي السلفادوران
هم جميعا مزايدون

652
00:32:46,722 --> 00:32:50,105
الكلمة، عادت لك انتيل

653
00:32:50,780 --> 00:32:52,192
ماهي اهتماماتك ؟

654
00:32:52,516 --> 00:32:56,552
ذاته ما يملك أعد مافقدت

655
00:32:57,351 --> 00:32:58,607
شارتك

656
00:32:59,879 --> 00:33:02,509
إدخال (آسيفدا) كان مضيعة للوقت

657
00:33:02,544 --> 00:33:03,333
إنه رجل غبي

658
00:33:03,368 --> 00:33:07,792
...وجهة نظري
كنت بحاجة إلى شخص مع الكرات

659
00:33:08,333 --> 00:33:12,485
ابقي شارتي وسأحصل على الموارد اللازمة
لأكون ذلك الرجل

660
00:33:14,100 --> 00:33:16,764
فصلك هو بالفعل في الإقتراح

661
00:33:20,903 --> 00:33:21,939
ماذا ؟

662
00:33:21,974 --> 00:33:23,970
وصلنا إلى التحرك
في هذه الجماهير المميتة

663
00:33:24,005 --> 00:33:26,192
ضياع سوات لبعض الشيء
في الوسط الجنوبي

664
00:33:26,227 --> 00:33:28,182
حقا يمكن استخدامك لمراقبة ظهري

665
00:33:28,217 --> 00:33:30,138
حسنا، سأتصل في الـ 20

666
00:33:33,084 --> 00:33:35,884
لست متأكد إذ يمكن مساعدة المباحث

667
00:33:36,247 --> 00:33:38,373
غير متأكد إذا يمكنني مساعدتك

668
00:33:38,693 --> 00:33:40,840
دعنا نستمر بالحديث

669
00:33:49,448 --> 00:33:52,377
..حصلنا على حركة في المحل
سحب مركبة واحدة

670
00:33:52,650 --> 00:33:53,801
شاحنة بيكاب؟

671
00:33:53,836 --> 00:33:54,952
لا، سيارة جيب

672
00:33:55,277 --> 00:33:56,415
احصل على رقم اللوحة

673
00:33:59,201 --> 00:34:00,884
وصلنا إلى عمل هذا بدون سوات

674
00:34:00,919 --> 00:34:02,035
إنهم يخرجون

675
00:34:02,070 --> 00:34:03,151
!دعنا نذهب! دعنا نذهب

676
00:34:38,528 --> 00:34:40,475
!الشرطة! دعنى أرى يديك

677
00:34:41,786 --> 00:34:42,707
!سلاح

678
00:34:46,257 --> 00:34:47,884
!نحن عالقون تحت النار

679
00:34:47,919 --> 00:34:49,583
اتصل بـ(ويلشاير) للمساندة

680
00:35:02,154 --> 00:35:03,724
حصل ضابط في الأسفل

681
00:35:03,736 --> 00:35:05,437
ثلاثة أو أربعة من الرماة

682
00:35:07,779 --> 00:35:09,035
حسنا، احضر لي راديو

683
00:35:10,102 --> 00:35:12,726
روني) ، سأخلق انحراف)

684
00:35:25,510 --> 00:35:27,310
أنت، أرني يديك

685
00:35:27,820 --> 00:35:29,127
لا تتحرك

686
00:35:30,939 --> 00:35:32,855
اعتقدت انك ستخلق إنحراف

687
00:35:33,330 --> 00:35:35,007
ماذا، ذلك ليس كبير بمافيه الكفاية لك؟

688
00:35:35,765 --> 00:35:37,157
هل كلكم بخير؟

689
00:35:37,469 --> 00:35:38,637
أكثر أو أقل

690
00:35:39,136 --> 00:35:41,987
أي فكرة كيف سأوضح هذا لـ (فيليبس) ؟

691
00:35:42,403 --> 00:35:45,435
انه يعرف دائما بأنه عندي مشكلة
الإتجاهات والأتباع

692
00:35:45,470 --> 00:35:47,778
فقط أخبره أني اخذت طريقا خاطئا

693
00:35:48,154 --> 00:35:49,881
هيا، لنذهب، تحرك

694
00:35:58,122 --> 00:35:59,621
هاي، (داني) الإستلاء على زوجين من الأمم المتحدة

695
00:35:59,656 --> 00:36:01,418
وصلنا إلى المخبأ
هذه الأسلحة غير شرعية

696
00:36:01,453 --> 00:36:02,938
جيد، عمل كتابي أكثر

697
00:36:06,785 --> 00:36:08,061
اشحن المجموع؟

698
00:36:08,481 --> 00:36:10,675
لاشيء جيد، هيكل الرجل
لايستطيع قول الحقيقة

699
00:36:13,351 --> 00:36:15,970
انظر، لقصتك حول (زادوفيان) لقد نجحت

700
00:36:16,506 --> 00:36:17,526
جيد

701
00:36:17,561 --> 00:36:19,337
سمع رجل يضربه

702
00:36:19,372 --> 00:36:20,704
طبيعة العمل

703
00:36:21,299 --> 00:36:22,869
افترض بأنه كانت لديك
فرصة للحديث معه

704
00:36:22,904 --> 00:36:24,191
قبل أخذ اثنين في الصدر ؟

705
00:36:24,226 --> 00:36:25,541
نعم، فعلنا

706
00:36:25,769 --> 00:36:27,317
محظوظ بالنسبة لنا

707
00:36:28,247 --> 00:36:30,283
من شأنها أن تزيل
التهديد المباشر

708
00:36:30,318 --> 00:36:31,719
انظر كأني سأحتاجك

709
00:36:31,754 --> 00:36:33,853
للحصول على عائلتي
هذا الأمر واضح

710
00:36:33,888 --> 00:36:35,953
(حسنا، وبعد أنا هنا لأجلك (فيك

711
00:36:37,281 --> 00:36:38,264
نعم

712
00:36:41,399 --> 00:36:44,423
أنا حصلت على خطة بشأن كيفية
التعامل مع ما تبقى من هذه المشكلة

713
00:36:44,458 --> 00:36:46,573
لكن سأخبرك فيما بعد

714
00:36:47,526 --> 00:36:49,839
أنا لا أفهم تلك المحاكمة انتهت

715
00:36:49,874 --> 00:36:52,152
فقط من إغلاق بعض
التفاصيل التي لم تكتمل

716
00:36:52,187 --> 00:36:53,939
هل تعرفين (هكتور جيمينيز) ؟

717
00:36:55,726 --> 00:36:56,975
بالتأكيد

718
00:36:57,833 --> 00:36:59,513
وفقا للمخابرات بشأن هذه القضية

719
00:36:59,548 --> 00:37:01,688
كنت معه في ليلة القتل

720
00:37:02,517 --> 00:37:04,080
متى كانت آخر مرة رأيت فيها (هكتور) ؟

721
00:37:04,443 --> 00:37:06,014
هذا الصباح

722
00:37:06,049 --> 00:37:07,550
انه زعيمي

723
00:37:07,585 --> 00:37:10,453
و فنائك الآن، مفهوم؟

724
00:37:10,833 --> 00:37:12,613
نعم، ماذا في ذلك؟

725
00:37:12,648 --> 00:37:14,987
هل تعرف (إميليو بوريغو) ؟

726
00:37:15,771 --> 00:37:16,851
نعم

727
00:37:16,886 --> 00:37:19,358
انه صديق لـ(هكتور) ؟-
مرحبا-

728
00:37:19,659 --> 00:37:23,140
مسرورة لرؤية أخلاق عملك
بقي المخبر سليم

729
00:37:23,175 --> 00:37:24,578
انساردي)، ماذا تريد ؟)

730
00:37:24,613 --> 00:37:26,815
واغنباخ) وضع طلب)
لإعادة فتح هذه القضية

731
00:37:26,850 --> 00:37:27,861
أنا سأذهب لأعرف لماذا

732
00:37:27,896 --> 00:37:29,703
تخمين كنت جالسا
هذا واحد، هااه ؟

733
00:37:29,738 --> 00:37:31,205
أنا على عجز

734
00:37:31,240 --> 00:37:31,937
أوووه، جيد

735
00:37:31,972 --> 00:37:34,591
ربما سنقوم فعلا بإدانة شخصا ما

736
00:37:36,551 --> 00:37:37,654
هم أصدقاء جيدين

737
00:37:37,689 --> 00:37:39,990
نحتاج لتسريع ذلك
لجعل (روزيان) يعتقد

738
00:37:40,025 --> 00:37:43,544
أن المكسيكيون الآرمن
أسوأ مشكلة منذ الأتراك

739
00:37:43,579 --> 00:37:45,913
أعرف فقط ماذا كذب في إخباره

740
00:37:45,948 --> 00:37:47,193
أعطينا دقيقة

741
00:37:57,636 --> 00:37:59,926
(أنا خرجت لتوي من الهاتف مع (فيليبس

742
00:38:00,847 --> 00:38:03,159
وفر اللمس إلى كلمة اللقاء

743
00:38:03,947 --> 00:38:06,771
القرار بشأن شارتك قد دفع

744
00:38:06,806 --> 00:38:09,705
المفوض (نوبل) أخذ إجازة غير محددة

745
00:38:09,740 --> 00:38:10,585
... أسباب صحية

746
00:38:10,620 --> 00:38:16,179
وسيكون على الأقل قبل 30 يوما
اجتماع لجنة جديدة

747
00:38:18,258 --> 00:38:21,582
أنا لا أعرف ما نوع الشعوذة
التي كنت تستخدمها

748
00:38:21,617 --> 00:38:24,150
أو ذراعه التي لتوت

749
00:38:25,336 --> 00:38:26,892
فقط نكون ممتنين

750
00:38:27,144 --> 00:38:30,034
(حصلت على شهر آخر لـ (ماكي
لتقوية إحصائياتك

751
00:38:30,699 --> 00:38:33,762
غاردوكي) سيقود هذا الفريق)

752
00:38:34,494 --> 00:38:36,868
تبدأ بالشعور
كما حصلت على شيء لفقده

753
00:38:36,903 --> 00:38:41,030
تتصرف بأي من الأحوال
أنك سوف ترتدي سترته السوداء

754
00:38:41,482 --> 00:38:43,494
أنت لاتعطي نفاية
حول المخاطرة بمستقبلك

755
00:38:43,529 --> 00:38:44,582
انه بخير

756
00:38:44,913 --> 00:38:47,238
ربما عليك التفكير مرتين
عندما يكون صديقك

757
00:38:47,630 --> 00:38:50,805
أقل وأقل من هؤلاء الأصدقاء
حول هذه الأيام

758
00:38:58,867 --> 00:39:01,301
ملفات لورينا لقصتها

759
00:39:01,463 --> 00:39:03,676
خائف جدا من قول الحقيقة

760
00:39:03,711 --> 00:39:06,195
انساردي) واحدة من المتعجرفات)

761
00:39:07,306 --> 00:39:09,361
وتبدو متأكد لكي يطلق لك

762
00:39:10,741 --> 00:39:12,013
قال أني كنت عاجزا
أليس كذلك؟

763
00:39:12,048 --> 00:39:14,597
قال شيء من هذا القبيل
الشيء الوحيد الأضعف

764
00:39:14,632 --> 00:39:17,147
من مهارات مخبرك
كان عمودك الفقري

765
00:39:22,533 --> 00:39:23,968
ماذا؟ لا تقلق بشأن ذلك

766
00:39:24,003 --> 00:39:25,403
إنها ليست مشكلتك بعد الآن

767
00:39:28,523 --> 00:39:31,119
كنت تعملين (لهكتور) نائبة رئيسة المبيعات
في حيازة شركته

768
00:39:31,454 --> 00:39:32,189
نعم

769
00:39:32,224 --> 00:39:34,343
قبل عامين قلت لي
أن (هكتور) كان في منزلك

770
00:39:34,378 --> 00:39:36,463
أكل الطعام الصيني
ودوريس ليلة القتل

771
00:39:36,498 --> 00:39:37,894
أنا لا أتذكر كل التفاصيل

772
00:39:37,929 --> 00:39:39,576
(كذبت على (هكتور
وقدمت له عذر

773
00:39:39,611 --> 00:39:41,223
(لكي يتمكن من الذهاب لقتل زوجة (إميليو

774
00:39:41,258 --> 00:39:43,307
كلا، أنا كنت معهم

775
00:39:43,342 --> 00:39:45,493
...انه لم يفعل أي شيء-
هراء-

776
00:39:46,117 --> 00:39:48,164
إميليو أخبرنا قصة حبيبته كلها

777
00:39:48,199 --> 00:39:51,045
اعلم بإنه الوحيد الذي حصل على مفصلت
دهن في سماء الثدي الكبير الآن

778
00:39:51,080 --> 00:39:52,378
يريد الزواج منك

779
00:39:52,413 --> 00:39:55,168
أصبح (هكتور) خارج المعادلة

780
00:39:55,203 --> 00:39:57,495
... أنا لم
ذلك ليس خطأي

781
00:39:57,530 --> 00:39:59,752
(كلا، لكن كذبت لأجل (هكتور

782
00:39:59,787 --> 00:40:02,192
يجعلك أنت وتوائمك شركاء

783
00:40:02,227 --> 00:40:05,529
وأنا متأكد من تلك الدهون
للحراس البيض في مضاعفة الكتلة

784
00:40:05,564 --> 00:40:08,832
بالفعل تأتي بسرير ملطخ
مع اسمك على هذا

785
00:40:09,311 --> 00:40:10,677
حصلت على فرصة وحيدة
..لإنقاذ مؤخرتـ

786
00:40:10,712 --> 00:40:14,138
لم أكن أعرف حول الجريمة
حتى بعد ذلك

787
00:40:14,691 --> 00:40:16,649
أقسم بالله، أنا آسفة

788
00:40:17,596 --> 00:40:19,024
انا آسفة

789
00:40:20,464 --> 00:40:22,007
Sالآخر من حزب العدالة والتنمية 47

790
00:40:22,042 --> 00:40:24,360
حصل هذا المجال ورائي مستقبلا

791
00:40:50,852 --> 00:40:53,067
إذا اردت انقاذ حياتي اعمل قائمة للمخزن

792
00:40:53,102 --> 00:40:55,283
كنت قد عملت لدى عمي (ماني)، هل تعلمين؟

793
00:40:58,955 --> 00:41:00,041
ماذا حدث؟

794
00:41:02,296 --> 00:41:04,100
أدرت ظهري لمدة ثانية

795
00:41:04,135 --> 00:41:06,055
فإذا برجل يقفز من وراء هذا الفضلات

796
00:41:06,552 --> 00:41:07,524
لقد هرب

797
00:41:07,559 --> 00:41:09,063
ذلك الرجل يمكن أن يكون مسلح

798
00:41:09,098 --> 00:41:10,567
من بحق الجحيم نظف هذه الغرفة؟

799
00:41:11,391 --> 00:41:13,459
أنا، لست متأكدة
من الذي نظفها

800
00:41:14,146 --> 00:41:15,522
هل أنت بخير؟

801
00:41:15,557 --> 00:41:16,899
نعم، أنا بخير

802
00:41:18,548 --> 00:41:20,431
أنا سعيدة أنه لم يصب أحد بأذى

803
00:41:23,843 --> 00:41:26,310
إذا كنت تعرفين
من الذي نظف هذه الغرفة

804
00:41:26,345 --> 00:41:28,109
شخص ما عاطل عن العمل

805
00:41:30,542 --> 00:41:32,329
ستيف تقدم إلى هنا
اجلس

806
00:41:32,639 --> 00:41:36,080
أولا، أريد الإعتذار
لذلك الإنفجار في الوقت السابق

807
00:41:36,115 --> 00:41:37,358
كان غير محترف

808
00:41:37,393 --> 00:41:38,774
نعم ووضيع جدا

809
00:41:38,809 --> 00:41:41,743
ثانيا، أود أن أشكرك
من أجل حل تلك الجريمة لنا

810
00:41:41,778 --> 00:41:43,735
وسوف يساعدك حقا
مع إحصائياتنا الفصلية

811
00:41:43,770 --> 00:41:45,891
أنت كنت على قمة لعبتك

812
00:41:45,926 --> 00:41:48,299
نعم، يمكنني الحصول على هذه
الإنفجارات الصغيرة من الطاقة

813
00:41:48,334 --> 00:41:50,783
أنت تعرفين، بين حاجة الإستلقاء
على الأرض وهكذا فصاعدا

814
00:41:50,818 --> 00:41:52,156
(حسنا، لاتكن متواضع (ستيف

815
00:41:52,191 --> 00:41:54,728
كنت تعملين (لهكتور) نائبة رئيسة المبيعات
في حيازة الشركة

816
00:41:54,763 --> 00:41:57,647
الصداع، الإرتباك، الخمول

817
00:41:57,682 --> 00:42:00,531
فقدان الذاكرة
عدم القدرة غلى النطق

818
00:42:00,783 --> 00:42:02,143
ماهي نقطتك؟

819
00:42:02,178 --> 00:42:03,468
احتيالك انتهى

820
00:42:03,503 --> 00:42:05,814
لدينا دليل على أنك كنت تزيف
الجرح الذي في رأسك

821
00:42:05,849 --> 00:42:07,003
هذا لايثبت شيئا

822
00:42:07,038 --> 00:42:10,024
مع الشريط وشهاداتنا
من أدائك اليوم

823
00:42:10,059 --> 00:42:11,261
دعوتك قد ماتت

824
00:42:11,296 --> 00:42:13,335
ربما نرمي في تاريخك
الغض والإحتيال على المدينة

825
00:42:13,370 --> 00:42:16,626
مع القليل من آلة البيع

826
00:42:17,668 --> 00:42:18,726
حسنا، انظر

827
00:42:19,093 --> 00:42:21,993
شيء أخير أود أن افعله
هو العمل لوزارة الخارجية

828
00:42:22,028 --> 00:42:24,185
سأتصل بالمحامي واتخد اجراءات
لعرض التسوية

829
00:42:24,220 --> 00:42:25,391
انت لن تأخذ شيئا

830
00:42:25,426 --> 00:42:27,912
ستكون سعيد أني لم اطردك
وسحب راتبك التقاعدي

831
00:42:27,947 --> 00:42:29,126
(لقد تكلمت إلى (فيليبس

832
00:42:29,131 --> 00:42:31,306
لعلك تعود إلى العمل غدا صباحا

833
00:42:31,341 --> 00:42:33,481
إذا كنت تريد الخروج
الأمر متروك لك

834
00:42:35,756 --> 00:42:37,684
سأتشاور مع زملائي في الفريق القانوني

835
00:42:37,719 --> 00:42:40,055
طالما أنت هنا
أول شيء صباح غد

836
00:42:40,090 --> 00:42:42,522
يمكنك الإستشارة حتى
ينمو شعرك من جديد

837
00:42:43,217 --> 00:42:44,693
ماذا تفعل، أشرطة؟

838
00:42:45,013 --> 00:42:47,693
ذلك أس.يو.في  كان جالس
اسفل كتلة كل يوم

839
00:42:47,728 --> 00:42:49,792
إنها مجرد جارة، حبيبتي

840
00:43:04,869 --> 00:43:06,606
احزم اغراضك، والأطفال
وهيا للذهاب إلى المنزل

841
00:43:08,570 --> 00:43:11,541
(يقول محامي (ليسبو
أنا مطلوب للعودة للعمل

842
00:43:11,576 --> 00:43:13,933
قدمت نفسي لتقديم الخدمات

843
00:43:14,395 --> 00:43:16,227
حسنا، إنه جيد
(ان تكون لك مرة أخرى، (ستيف

844
00:43:16,262 --> 00:43:17,667
... نعم، سأعود مفهوم

845
00:43:18,008 --> 00:43:21,441
وضعت في ساعتي المطلوبة
العمل الكتابي اللازم

846
00:43:21,830 --> 00:43:25,088
لكن بقدر ما يضيع الجهد
أنا لا أعرف مابين الصفر

847
00:43:25,123 --> 00:43:27,538
لكن تفويض الولاية الأدنى
لكن من الآن فصاعدا

848
00:43:27,573 --> 00:43:30,511
(دعنا فقط نتصل بـ(بيلينجس

849
00:43:30,546 --> 00:43:33,094
لايمكننا فقط الإتصال به كالمعتاد؟

850
00:43:34,117 --> 00:43:37,561
هنا تقرير فحص الدم
من منزل زوجة (ماكي) السابقة

851
00:43:39,074 --> 00:43:41,254
(هذه مباريات (زادوفيان

852
00:43:41,280 --> 00:43:43,990
الأرمني وجدناه ميت في الفندق اليوم

853
00:43:45,350 --> 00:43:47,361
حيث كان فيك ورجاله
عندما انخفض هذا؟

854
00:43:47,396 --> 00:43:48,313
فيك) كان معي هنا)

855
00:43:48,348 --> 00:43:50,831
بقية رجاله كانت تجري وراء الأدلة

856
00:43:50,866 --> 00:43:52,255
فريق ستكريل يبدو
واضحا على هذا النحو

857
00:43:52,290 --> 00:43:53,844
بالطبع هم يعملون

858
00:43:56,123 --> 00:43:57,430
كيف تشعرين؟

859
00:43:58,826 --> 00:44:01,315
أنا اكافح الدواء الجديد

860
00:44:01,350 --> 00:44:02,571
حسنا، أنت تعملين عمل كبير

861
00:44:02,919 --> 00:44:05,103
إذا كنت تحتاج أي شيء
اسمحوا لي أن أعرف

862
00:44:10,797 --> 00:44:12,181
(لقد وجدت (زادوفيان

863
00:44:12,216 --> 00:44:13,357
تسليمه لرجالي انتهى؟

864
00:44:13,392 --> 00:44:15,927
ما لم يكن رجالك يعملون
لمقاطعة الطبيب الشرعي

865
00:44:15,962 --> 00:44:17,121
انه ميت

866
00:44:18,788 --> 00:44:21,708
أول شيء اطلبه منك عمل تحويل

867
00:44:21,743 --> 00:44:26,291
تحولت إلى غبي والغباء
هو السيطرة على ارمينيا قليلا

868
00:44:26,766 --> 00:44:28,563
(لقد وجدت (زادوفيان

869
00:44:28,598 --> 00:44:31,357
برصاصتين في صدره
... وقدميه قطعوا من

870
00:44:31,392 --> 00:44:33,274
عقوبة المدرسة القديمة

871
00:44:33,309 --> 00:44:35,111
(ذلك كان (ديرو
يرسل لك رسالة

872
00:44:35,146 --> 00:44:36,616
انها لاتملك أي سلطة بعد الآن

873
00:44:36,651 --> 00:44:38,086
... هي تمد يدها

874
00:44:38,694 --> 00:44:40,501
للمكسيكيين

875
00:44:41,200 --> 00:44:43,932
الحقيقة في الشارع هو انها
تشكل تحالف

876
00:44:46,887 --> 00:44:48,633
ليست لدينا ثقة أبدا

877
00:44:48,668 --> 00:44:50,061
حسنا، هذه لوس أنجلس، طفل رضيع

878
00:44:50,096 --> 00:44:53,016
هي أرض أمريكا اللاتينية
وهي ترى الكتابة على الحائط

879
00:44:56,020 --> 00:44:59,023
أعرف كل عصابة مكسيكية
'من هنا الى 'سينالوا

880
00:44:59,058 --> 00:45:02,026
مما يعني أنه لن يحدث أي شيء
(لعائلة (فيك

881
00:45:02,061 --> 00:45:04,304
او تخسر الرجل الوحيد الذي
(يستطيع إيقاف (ديرو

882
00:45:04,339 --> 00:45:06,328
وتهديدها المكسيكي

883
00:45:12,782 --> 00:45:16,205
آمل أن تكون المشكلة الصحية 
للمفوض ليست بالخطيرة جدا 

884
00:45:16,240 --> 00:45:17,509
لاشيء ثلاثة أسابيع في الكاريبي

885
00:45:17,544 --> 00:45:19,628
مع عشيقته حيث يمكن علاجه

886
00:45:20,456 --> 00:45:23,465
اعطاني 30يوما لتقييم تأثيرك

887
00:45:23,500 --> 00:45:27,403
ترى ما إذا كان وقف التنفيذ
يجب أن يصبح دائم

888
00:45:30,172 --> 00:45:32,804
اعثر على اسم واحد
من موضفيك السابقين

889
00:45:32,839 --> 00:45:34,607
الذي كان يسرق الأسرار

890
00:45:35,449 --> 00:45:36,910
(أرامبوليس)

891
00:45:38,388 --> 00:45:39,949
ماذا عن الملفات؟

892
00:45:39,984 --> 00:45:41,475
(باعهم إلى (روزيان

893
00:45:41,510 --> 00:45:45,309
مهما في ذلك الصندوق
هو إعطاء كرات كبيرة

894
00:45:46,064 --> 00:45:50,163
الأرمن تجعل من الصعب
اللعب لأجل رمي باريوك

895
00:45:50,504 --> 00:45:54,186
وبينما أنت تحكم  على تأثيري في العمل

896
00:45:54,221 --> 00:45:56,638
..عليك فقط أن تبقي شيئا في العقـ

897
00:45:56,673 --> 00:45:59,020
لم يكن هناك شرطي آخر في هذه البلدة

898
00:45:59,055 --> 00:46:02,659
من يعرف هؤلاء المعقدون البلقان
افضل مني

899
00:46:06,901 --> 00:46:07,798
نعم

900
00:46:07,833 --> 00:46:09,488
(كورين) و(كاسيدي)
غادرو قبل دقائق

901
00:46:09,523 --> 00:46:11,136
اعتقد انها اعترفت لي

902
00:46:11,171 --> 00:46:12,356
أووه، اللعنة

903
00:46:12,391 --> 00:46:14,455
حسنا، ابق عليهم

904
00:46:23,396 --> 00:46:25,273
شان) هنا ؟)-
لا-

905
00:46:28,532 --> 00:46:29,818
ماذا تريدين منهم؟

906
00:46:29,853 --> 00:46:30,999
الحقيقة

907
00:46:31,034 --> 00:46:32,721
أعلم ماذا فعل (شان) لك

908
00:46:32,756 --> 00:46:34,455
أووه، لذا أخبرك

909
00:46:34,490 --> 00:46:35,627
..وقال لك-
كان لابد أن-

910
00:46:35,674 --> 00:46:38,146
جاء (فيك) إلى هنا ليلة أمس
وعمل نفس الشيء لي

911
00:46:38,181 --> 00:46:39,344
ردا على ذلك

912
00:46:39,379 --> 00:46:40,473
فيك)؟ لا)

913
00:46:40,508 --> 00:46:42,764
انه لايعرف شيئا
عن التهديد الأرمني المزيف

914
00:46:42,799 --> 00:46:44,574
(يعتقد أن (شين
كان يحاول إيذائه

915
00:46:44,609 --> 00:46:46,478
بإخافتك وأبنتك

916
00:46:46,513 --> 00:46:47,874
ما الخطر الأرمني؟

917
00:46:47,909 --> 00:46:49,995
شين) كان يقول كلام فارغ)

918
00:46:50,030 --> 00:46:51,970
لبعض الأعداء في المقاطعة

919
00:46:52,382 --> 00:46:54,782
اعتقد أن أحدنا يكذب

920
00:46:56,265 --> 00:47:00,536
اسمع، (فيك) كان لديه شرطي سابق
كان يراقبنا طوال اليوم، حسنا؟

921
00:47:00,891 --> 00:47:03,416
... وأنا لا أعرف ما الذي يجري بين

922
00:47:03,451 --> 00:47:05,941
أنا أعمل وهو يأذي عائلتينا

923
00:47:06,940 --> 00:47:08,543
الآن، إذا ازواجنا
لن يبقوا بعيدا عن بعضهم البعض

924
00:47:08,578 --> 00:47:11,497
...ثم ربما نحتاج للتقدم لكي

925
00:47:12,118 --> 00:47:13,837
لكي لا يؤذى أي شخص

926
00:47:20,684 --> 00:47:22,263
كاسيدي)؟)

927
00:47:26,670 --> 00:47:29,169
زادوفيان) قام بإجراء تمهيدي)
في تقرير مسرح الجريمة

928
00:47:29,204 --> 00:47:30,300
اللعنة المقدسة

929
00:47:30,335 --> 00:47:32,164
حذائه علق عندما تركته

930
00:47:32,708 --> 00:47:34,936
احزر من كان من المباحث الأول
في مكان الحادث

931
00:47:34,971 --> 00:47:36,403
(أعلم، انه (شان

932
00:47:39,843 --> 00:47:42,432
روزيان) لابد أن يكون)
(ارسله للبحث عن (زادوفيان

933
00:47:43,009 --> 00:47:45,846
وكانت بعض الأقدام
(في رسالة إلى (ديرو

934
00:47:46,273 --> 00:47:47,516
هناك هو

935
00:47:48,546 --> 00:47:51,022
شان) هو العنق العميق)
في الحيل الأرمينية

936
00:47:52,748 --> 00:47:55,691
اسمع، وصلنا إلى ابقائه مغلق

937
00:47:55,916 --> 00:47:58,485
اجعله يشعر بأمان
مثل الأزمنة القديمة

938
00:47:58,520 --> 00:48:01,447
حالما نحصل على السيطرة في  هذه الحالة

939
00:48:05,202 --> 00:48:07,621
ما فعلته بالنسبة لي اليوم
لن أنساه أبدا

940
00:48:10,652 --> 00:48:12,428
اعتقدت أن الضغط على الزناد 
سيكون الجزء الصعب

941
00:48:12,463 --> 00:48:17,194
لايمكنك أن تسقط  في أي وقت
(تلك الحفرة السوداء التي حصل عليها (شان

942
00:48:21,949 --> 00:48:25,281
هل حصلت على أي فكرة كيف 
حصل (زادوفيان) على تلك العناية؟

943
00:48:26,723 --> 00:48:28,475
هو كان مثل ذلك
عندما حصلت على المشهد

944
00:48:29,605 --> 00:48:30,642
لماذا ؟

945
00:48:31,061 --> 00:48:33,079
هو فقط كان عنده كلا قدميه

946
00:48:33,114 --> 00:48:35,097
عندما تحدثنا إليه

947
00:48:39,626 --> 00:48:43,561
انظر، (روزيان) يريد مني أن
أجد (زادوفيان) قبل رجال الشرطة

948
00:48:43,596 --> 00:48:45,576
دوره انتهى إلى رجاله

949
00:48:46,677 --> 00:48:51,008
قطعوا قدمه لجعله يبدو
مثل عمل (ديرو) اليدوي

950
00:48:51,787 --> 00:48:53,470
لافكرة على من ظربه

951
00:48:54,094 --> 00:48:55,429
أنت ؟

952
00:48:56,620 --> 00:48:58,588
(من المحتمل كان (ديرو

953
00:49:00,450 --> 00:49:01,602
صحيح

954
00:49:03,486 --> 00:49:05,289
حسنا، في كلتا الحالتين
انها ساعدت على بيع هذه القصة

955
00:49:05,677 --> 00:49:09,807
أخبر (روزيان) بأن (ديرو) جعل
بعض الأصدقاء الجدد دهنيين

956
00:49:10,424 --> 00:49:11,424
قال انه يحبك

957
00:49:11,459 --> 00:49:14,153
اقنعه بأن المكسيكيين
كان لهم التهديد الأكبر

958
00:49:14,188 --> 00:49:15,173
جيد

959
00:49:15,208 --> 00:49:17,482
حصلت على تفكير المكسيكيين من ذلك الآرمني

960
00:49:17,517 --> 00:49:20,489
يبذلون لعبة السلطة لباريو

961
00:49:20,524 --> 00:49:22,937
وعلينا أن نساعد كلا الجانبين للفوز

962
00:49:24,000 --> 00:49:26,107
يمكن الحصول على الدم الحقيقي بسرعة كبيرة

963
00:49:26,646 --> 00:49:29,881
كلما تسرع ينزفون خارجا
كلما تسرع سلامة عائلتي

964
00:49:32,397 --> 00:49:33,697
...لذا

965
00:49:35,061 --> 00:49:36,463
ماذا الآن ؟

966
00:49:37,592 --> 00:49:39,247
....اكتفينا

967
00:49:40,962 --> 00:49:42,758
...من مشاهدة حرب العصابات

968
00:49:43,662 --> 00:49:49,814
ترجمة
'  Mr Nasri Ramdane '

