1
00:00:00,367 --> 00:00:02,034
.مرحبا

2
00:00:02,067 --> 00:00:03,967
(أنا (إيلا سيمز
مستشهرة مبتدئة


3
00:00:04,001 --> 00:00:05,400
<i>(جوناه)</i>

4
00:00:05,433 --> 00:00:06,567
,أنت مخرج افلام موهوب

5
00:00:06,600 --> 00:00:07,700
(أنتون في)

6
00:00:07,734 --> 00:00:09,001
يُريدك

7
00:00:09,034 --> 00:00:10,534
<i>لتعرضي أعماله</i>

8
00:00:10,567 --> 00:00:12,300
، أُدرس القسم الأول

9
00:00:12,333 --> 00:00:14,367
<i>، طيلة حياتي ، تمنيت ان أُصبح طبيبة</i>

10
00:00:14,400 --> 00:00:16,234
.ما زِلتُ قلق إلى حدٍّ ما حول تمويلاتِكَ

11
00:00:16,268 --> 00:00:17,767
<i>.يُمْكِنُ أَنْ أَحْلَّها</i>

12
00:00:17,801 --> 00:00:20,333
<i>.الليالي المتأخرة ، الرجال الغامضون</i>

13
00:00:20,367 --> 00:00:22,101
...أنا مستائة من استجواك لي كأنني نوع من 

14
00:00:22,134 --> 00:00:23,700
العاهرات ؟

15
00:00:23,734 --> 00:00:26,034
<i>.إذا كنت تعتقد بأنك تستطيع الخروج وأخذ ما ليس لك</i>

16
00:00:26,067 --> 00:00:28,067
<i>.من الواضح ان هناك شيئا ناقصا في حياتك</i>

17
00:00:28,101 --> 00:00:30,333
.(يا إلاهي ، (سيدني

18
00:00:30,367 --> 00:00:32,067
هل كنت تعرفها جيدا؟-
قابلتها منذ أربع سنوات مضت-

19
00:00:32,101 --> 00:00:34,367
<i>. هي من أقنعني بأنني يمكن أن أُصبح طاهيا</i>

20
00:00:34,400 --> 00:00:36,234
هل يعلم أحدكم أين 

21
00:00:36,268 --> 00:00:37,567
(يمكن أن يكون (أوجي كيركباتريك-
لمذا ؟-

22
00:00:37,600 --> 00:00:40,134
.السيد (كيركباتريك) مطلوب لجريمة قتل

23
00:00:44,400 --> 00:00:48,001


24
00:00:48,034 --> 00:00:49,234
.جوناه) ، انتظر)

25
00:00:49,268 --> 00:00:51,101
أنظروا لمن ليست سريعة بعد كل هذا


26
00:00:52,901 --> 00:00:54,067
.أعذرْني

27
00:00:54,101 --> 00:00:55,834
أوه، (ميلر) يَرْبحُ ثانيةً

28
00:00:55,867 --> 00:00:57,034
!أوه

29
00:00:57,067 --> 00:00:58,168
.نحو الظهرِ

30
00:00:58,201 --> 00:00:59,801
. . .حَسَناً، أنا أقلب
.نحو الظهرِ

31
00:00:59,834 --> 00:01:01,400
.أُقلّبُ بأقصى سرعتي

32
00:01:01,433 --> 00:01:02,534
،أوه

33
00:01:02,567 --> 00:01:03,867
،إلاهي
،أوه، يا إلاهي

34
00:01:03,901 --> 00:01:05,067
أيها السيدات والسادة

35
00:01:05,101 --> 00:01:07,500
،أيها السيدات والسادة، هذه خطيبتي
! (جوناه)

36
00:01:07,534 --> 00:01:09,433
إنها. . . هي هنا
! (جوناه)

37
00:01:09,467 --> 00:01:11,367
، هذا محرج

38
00:01:11,400 --> 00:01:13,600
، يجب ان تعتادي عليه

39
00:01:13,634 --> 00:01:15,734


40
00:01:16,634 --> 00:01:18,534
أوه، يا إلاهي!

41
00:01:19,700 --> 00:01:20,634
.حسنا

42
00:01:20,667 --> 00:01:23,400
، لتوك ظهرتِ على واجهة الحافلة

43
00:01:23,433 --> 00:01:25,467
حسنا، الأمر أصبح غريباً رسمياً

44
00:01:25,500 --> 00:01:27,734
،لا، هذا رسمياً، مثل
.أعظم شيءٍ على الاطلاق

45
00:01:27,767 --> 00:01:28,901
.سآخذهم كلهم

46
00:01:28,934 --> 00:01:31,801
جوناه)، لَسنا بِحاجةٍ إليهم كلّهم)-
بلا، نحن بحاجة لهم-

47
00:01:31,834 --> 00:01:33,801
،سأُرسلُهم إلى الناس
أخيراً، والداي

48
00:01:33,834 --> 00:01:35,567
سَيَعرفا بأن أحدنا
،إنتاج هوليود

49
00:01:35,600 --> 00:01:37,101
.هاي، هل يُمْكِنني أَنْ أحصل على حقيبة لهذه ؟ 
كلّهم

50
00:01:37,134 --> 00:01:38,467
.أُريدُ كُلّ واحدة عِنْدَكَ

51
00:01:39,534 --> 00:01:40,901


52
00:01:40,934 --> 00:01:42,534
،أنتون) كَانَ على صواب)

53
00:01:42,567 --> 00:01:45,234
.المعلّمة تبدو رائعة جداً

54
00:01:45,268 --> 00:01:47,700
حسنا، انظري
،مهما كان ما يضايقك

55
00:01:47,734 --> 00:01:49,600
.فقط اتركيه عند الباب اللّيلة

56
00:01:49,634 --> 00:01:51,201
.من الأفضل أن تمُر حفلة العشاء بشكل جيد

57
00:01:51,234 --> 00:01:54,734
كاليب)، أليس هناك مكان)
.آخر للتواجد به

58
00:01:54,767 --> 00:01:56,667
،حَسناً، ماعدا لَرُبَّمَا الفلوجة

59
00:01:56,700 --> 00:01:59,034
لكي لا تُمزق أظافري 

60
00:01:59,067 --> 00:02:01,300


61
00:02:01,333 --> 00:02:03,300
.إيلا)، أَنا جدّي)
(يجب ان ترعيْ (رايلي

62
00:02:03,333 --> 00:02:04,934
هي فقط على بُعد عشَرة أقدامِ
.منك في جميع الأوقات

63
00:02:04,967 --> 00:02:06,333
مَع وُجود (أنتون) في ميلان

64
00:02:06,367 --> 00:02:08,967
(من واجبنا العمل على ترويج قصة (رايلي 

65
00:02:09,001 --> 00:02:12,634

66
00:02:12,667 --> 00:02:15,134
.كاليب)، (رايلي) فتاة بالغة)

67
00:02:15,168 --> 00:02:16,101
.مجنونة التّداريب بشكل محترف

68
00:02:16,134 --> 00:02:18,634
ثق بي، كُلّ ما علي فعله الآن هو الذهاب 

69
00:02:18,667 --> 00:02:20,067
،لشُربِ الشمبانيا المجّانيةَ

70
00:02:20,101 --> 00:02:21,467


71
00:02:21,500 --> 00:02:24,967


72
00:02:25,001 --> 00:02:27,534
.ستفعلين ما آمرك به
.هذه أوامر مباشرة مِن نيويورك

73
00:02:27,567 --> 00:02:28,801

74
00:02:28,834 --> 00:02:30,667
أوه، حَسناً، يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَ نيويورك

75
00:02:30,700 --> 00:02:34,001
.أننا متى ما احتجنا لرأيهم، سَنَسْألُهم عنه

76
00:02:34,034 --> 00:02:36,101
لما لا تُخبرين نيويورك بنفسك؟

77
00:02:41,168 --> 00:02:42,934
،(أماندا)

78
00:02:42,967 --> 00:02:43,901
.إعتقدتُ بأنّك ما كُنْتِ

79
00:02:43,934 --> 00:02:45,500
.لِتَزُورينا لإسبوعين آخرينِ

80
00:02:45,534 --> 00:02:48,134
،تَعْرفُ كَمْ أَحبُّ المفاجئات

81
00:02:53,500 --> 00:02:55,567
فرع لوس أنجليس هذا . يَغْرقُ في الدم

82
00:02:55,600 --> 00:02:57,333
.مثل عجل مخصيّ في مسلخ

83
00:02:57,367 --> 00:02:59,901
الآن، عندما وظفتُكَ لجلب التغيير
،لهذا المكانِ 

84
00:02:59,934 --> 00:03:01,467
لَمْ أكُن أَعْنِي مسحه بأحمرِ الشفاه

85
00:03:01,500 --> 00:03:03,201
.وتحويله إلى مومس بخمسة دولارات 

86
00:03:03,234 --> 00:03:05,067
هذا المكتب

87
00:03:05,101 --> 00:03:06,734
.مثير للشفقة

88
00:03:06,767 --> 00:03:08,400
،(أماندا)

89
00:03:08,433 --> 00:03:10,333
وظفتِنِي لِكي أنهض بهذه الشركة

90
00:03:10,367 --> 00:03:11,667
.مِنْ الأرضِ 

91
00:03:11,700 --> 00:03:13,567
ما زِلتُ أُؤسّسُ
علاقات مع زبناء جُدد

92
00:03:13,600 --> 00:03:14,834
أنتون في)، على سبيل المثال)

93
00:03:14,867 --> 00:03:17,534
هذه يُمكنُ أَنْ تكُونَ بالتأكيد
.حملة ناجحة

94
00:03:17,567 --> 00:03:19,801
.(أنتون في)؟ مثل (أنتون واي) 

95
00:03:19,834 --> 00:03:22,034
على أي ، لمذا نَصْرفُ
العديد من ساعاتِ العمل

96
00:03:22,067 --> 00:03:23,667
على عرض مجموعة دينيم؟

97
00:03:23,700 --> 00:03:26,634
وأعتقد كلانا يعْرفُ
.ما الذي أَعْني بساعاتِ العمل

98
00:03:29,667 --> 00:03:31,168
،كَانَ يمكنُك أَنْ تَكُونَ زعيماً

99
00:03:31,201 --> 00:03:33,101
كاليب)، لكن تركيزك إنتقل)

100
00:03:33,134 --> 00:03:36,034
،مِنْ أصولِ زُبنائك
.إلى مُؤخرات زُبنائك

101
00:03:37,634 --> 00:03:38,801
.أنت مطرود

102
00:03:39,433 --> 00:03:40,801
.اخرجْ

103
00:03:40,834 --> 00:03:43,168
خُذْ مضربَكَ
.وكراتك مَعك

104
00:03:45,600 --> 00:03:49,600
<font color="#ffff00"> jokingman & tahbeesh16 : ترجمة  </font>
<font color="#ffff00"> STS فريق ترجمة ستارتايمز </font>


105
00:03:54,367 --> 00:03:55,967
من المُبَكر جداً أَنْ تستيقظِ

106
00:03:56,001 --> 00:03:58,967
ناهيك عن ممارسة أنشطة رياضية

107
00:03:59,001 --> 00:04:01,268
.نعم، هذا أسوأ جزءِ في لوس أنجليس

108
00:04:01,300 --> 00:04:02,667
لا فصول تعني

109
00:04:02,700 --> 00:04:04,067
لا أعذارَ أَنْ لا تُمارسَ الرياضة

110
00:04:04,101 --> 00:04:06,268
دََعِ الأمر لفتاة السنسيناتي

111
00:04:06,300 --> 00:04:08,801
للشكوى حوالي 350 يومَ مِنْ شروقِ الشمس

112
00:04:08,834 --> 00:04:10,367
على أي

113
00:04:10,400 --> 00:04:13,300
أنت في الأصل من لوس أنجليس. أي أنك لا
تعْرفُ حتى ما فَوتت

114
00:04:13,333 --> 00:04:14,534
،الأوراق المتغيرة

115
00:04:14,567 --> 00:04:16,234
الكاكاو الحار في
.ألعاب كرةِ قدم

116
00:04:16,268 --> 00:04:19,300
.أوه، الفلفل الحار، جيد جداً

117
00:04:19,333 --> 00:04:23,168
أَعْرفُ بالضبط ما يُعدُّ في لوس أنجليس

118
00:04:23,201 --> 00:04:25,268
.فصل الحفلات الموسيقيةِ

119
00:04:25,300 --> 00:04:26,901
لوس أنجليس. فِيل، ليالي الجمعة

120
00:04:26,934 --> 00:04:28,567
.قسم الأوركسترا

121
00:04:28,600 --> 00:04:32,101
،قليلاً من النبيذ

122
00:04:32,134 --> 00:04:33,168
ما رأيكِ؟

123
00:04:33,201 --> 00:04:34,400
منذ متى وأنت أنت تهتمّ

124
00:04:34,433 --> 00:04:35,600
بالموسيقى الكلاسيكيةِ ؟

125
00:04:35,634 --> 00:04:36,734
(منذ أن أخبرتني (إيلا

126
00:04:36,767 --> 00:04:38,734
.بأن لك ميولاً للملحنين الروسِ

127
00:04:38,767 --> 00:04:41,101
،هذا لطيفٌ جداً، لكن

128
00:04:41,134 --> 00:04:44,467
(هذا نوعاً ما يبدو كموعد غرامي، (ديفيد

129
00:04:44,500 --> 00:04:46,268
.جيد. هذا هو المُفتَرَض ان يحدُث

130
00:04:46,300 --> 00:04:48,934
هيا، قاعة حفلة ديزني الموسيقيةِ
،لَها مقاعدُ مريحةُ بشكل مجنون

131
00:04:48,967 --> 00:04:51,867
، انا أَعْرفَ ذلك جيدا
.صَرفتُ ساعاتَ طوال نائماً عليهم

132
00:04:53,268 --> 00:04:55,767
،متأكّدة بأنك فعلت ذلك 

133
00:04:55,801 --> 00:04:59,268
أنا فقط عِنْدي الكثير من المشاغل حالياً

134
00:04:59,300 --> 00:05:01,333
حسناً؟

135
00:05:08,467 --> 00:05:09,634
.أوه، يا إلاهي

136
00:05:09,667 --> 00:05:13,201
.يجب ان أذهب إلى هناك

137
00:05:30,534 --> 00:05:32,234
أتُريدُ إخْباري
لمذا بحق الجحيم

138
00:05:32,268 --> 00:05:33,834
الشرطة وَجدوا
دمّكَ على ذلك السكينِ؟

139
00:05:33,867 --> 00:05:36,901
ديفيد)، أنا لَمْ أَقْتلْها)

140
00:05:36,934 --> 00:05:38,201
انظر، بعد أن خرجت تلك الليلة

141
00:05:38,234 --> 00:05:39,767
(ذهبتُ لعند (سِدني

142
00:05:39,801 --> 00:05:41,433
.كَانتْ تتأرنح، سكرانة

143
00:05:41,467 --> 00:05:43,234
حاولتُ منعها مِنْ الإفراط في الشرب 

144
00:05:43,268 --> 00:05:44,867
.فهاجمتْني بذلك السكينِ

145
00:05:44,901 --> 00:05:46,300
تَعْرفُ سجلي

146
00:05:46,333 --> 00:05:50,901
. . .أَبدوا مذنباً للغاية، لذا
كَذبتُ على الشرطة

147
00:05:50,934 --> 00:05:53,867
.إنتهى هنا

148
00:05:53,901 --> 00:05:56,934
لم يخطر ببالي انك قد تكون الفاعل

149
00:06:01,600 --> 00:06:04,234
أوجي)، إستيقظتُ)
،بذلك السكينِ بين يَدِّي

150
00:06:04,268 --> 00:06:06,567
ديفيد)، رَأيتُك في ذلك السريرِ)

151
00:06:06,600 --> 00:06:07,967
أنت كُنْتَ مُغمى عليك

152
00:06:08,001 --> 00:06:10,901
ليس هناك مجال لتكون
.نَهضتَ وقَتلتَها

153
00:06:10,934 --> 00:06:13,001
عن ماذا تَتحدّث؟

154
00:06:13,034 --> 00:06:14,534
شخص ما أراد تلفيق التهمة لك

155
00:06:14,567 --> 00:06:16,067
أَو على الأقل
.حاول ذلك

156
00:06:16,101 --> 00:06:18,467
الآن، أَنا المشتبه به الوحيد هنا

157
00:06:23,268 --> 00:06:25,201
.أبي

158
00:06:25,234 --> 00:06:27,834
أَبوك؟-
إذا كان أي أحدٍ قادر على القتلِ، فإنه هو-

159
00:06:27,867 --> 00:06:30,234
نعم، لكن هذا لا يُوضّحُ
لما يُقدم شخص على توريط ابنه

160
00:06:30,268 --> 00:06:32,600
(لقد علم بأنني و(سدني 
.كُنا نَنَامُ سوية

161
00:06:32,634 --> 00:06:34,001
.كرهني لذلك

162
00:06:34,034 --> 00:06:35,700
لن أدعك تُخاطر من أجل هذا

163
00:06:35,734 --> 00:06:37,001
،أولاً

164
00:06:37,034 --> 00:06:39,400
،دعْني أَتكفل بكفالتِكَ
وبعد ذلك سَأَذْهب

165
00:06:39,433 --> 00:06:41,500
إلى بيتِه، وسَأَجِدُ دليلاً

166
00:06:41,534 --> 00:06:43,201
(يُمْكِنُ رَبْطه بموتِ (سِد

167
00:06:43,234 --> 00:06:45,300
حَسَناً؟

168
00:06:46,300 --> 00:06:49,500

169
00:06:59,001 --> 00:07:00,967
أردتِ رُؤيتي؟

170
00:07:01,001 --> 00:07:02,201
.ادخلي 

171
00:07:02,234 --> 00:07:03,700
(،السيدة (وودوارد

172
00:07:03,734 --> 00:07:05,667
.إنه لشرفٌ لي ان أُقابلكِ أخيراً

173
00:07:05,700 --> 00:07:08,034
<i> مقالتكَ الفنية هي تقريباً </i>

174
00:07:08,067 --> 00:07:09,801
.التي ألهمَتني لأُصبحَ مستشهرة

175
00:07:09,834 --> 00:07:11,967
.للأسف، أنا لَمْ أَدْعُك إلى هنا لسماع قصّةِ حياتِكِ

176
00:07:12,001 --> 00:07:15,667
بالرغم من أن، أبوكَ الغائب
ووالدتك السكيرة

177
00:07:15,700 --> 00:07:17,967
.يُشكلان حكاية مُثيرة جداً

178
00:07:18,001 --> 00:07:20,001
حَسناً، كيف عَرفتِ ذلك. . . ؟

179
00:07:20,034 --> 00:07:22,201
.سَتُفاجئين لما أَعْرفُه

180
00:07:23,634 --> 00:07:25,234
.نَحتاجُ للتَحَدُّث عن اللّيلة

181
00:07:25,268 --> 00:07:27,467
أوه، لَيْسَ هناك شيءٌ
.للقَلْق حُيَاله اللّيلة

182
00:07:27,500 --> 00:07:30,734
.أنا أُديرُ ملف (أنتون في) منذ البِداية

183
00:07:30,767 --> 00:07:32,300
تَعْنين، كَانَ عِنْدَكَ فرصة

184
00:07:32,333 --> 00:07:35,101
لتُوَقفي المصمم مِنْ المُخَاطَرَة 
،بأعماله من أجل معلمة

185
00:07:35,134 --> 00:07:37,433
التي لم تخطو
أمام آلةِ تصويرٍ من قبل؟

186
00:07:37,467 --> 00:07:40,168
(، في الواقع، لقد حذّرتُ (كاليب

187
00:07:40,201 --> 00:07:42,967
(بأن (أنتون) كَانَ يَقترف خطأً مَع (رايلي

188
00:07:43,001 --> 00:07:45,268
.لا بدّ وأن كُنْت غير مقنعة بالمرة 

189
00:07:45,300 --> 00:07:48,067
انظري، خذي النصيحة من خبيرة إعلان سابقة

190
00:07:48,101 --> 00:07:49,834
(رايلي ريتشموند)
كوجه 

191
00:07:49,867 --> 00:07:52,333
لحملته للناسِ الحقيقين
واقعية

192
00:07:52,367 --> 00:07:54,600
.وجديرة بالاهتمام كمعرضة بلاستيكية

193
00:07:54,634 --> 00:07:57,600
أنتون) لا يَستطيعُ بَيْع)
قصّة حواري من الفقر للغنى

194
00:07:57,634 --> 00:07:59,967
بإستعمال شخص 
أُعْطِيتْ لها فرصة 

195
00:08:00,001 --> 00:08:01,500
.على طبق فضّة

196
00:08:03,001 --> 00:08:04,534
.هنا 

197
00:08:04,567 --> 00:08:07,901

198
00:08:07,934 --> 00:08:09,634


199
00:08:09,667 --> 00:08:11,934
من المُفتَرَض ان اجعل رايلي تقُول هذا؟

200
00:08:13,734 --> 00:08:16,467
، بكُلّ الإحترام المُسْتَحق
(، سيدة (وودوارد 

201
00:08:16,500 --> 00:08:17,767
.لا شيئ من هذا حقيقي

202
00:08:17,801 --> 00:08:19,700
إذا كان عِنْدَكَ مشكلة
فهناك قائمة طويلة

203
00:08:19,734 --> 00:08:22,101
من المُساعدين المتلهّفينِ
.الراغبين في أخذ مكانِك

204
00:08:23,001 --> 00:08:25,333
.لا

205
00:08:25,367 --> 00:08:26,767
.لا مشكلةَ

206
00:08:26,801 --> 00:08:29,234
.لا مشكلةَ إطلاقاً

207
00:08:40,633 --> 00:08:43,800
لذا بعد ان تَركت لك خامس 
بريد صوتي غير مُجاب


208
00:08:43,834 --> 00:08:46,034
فكرتُ بأنّك مدفون بعُمق في كتابة
209
00:08:46,400 --> 00:08:48,401.
.النصّ السينمائي الأمريكي العظيم

210
00:08:48,434 --> 00:08:50,568
متى أَستطيع قرائته؟-
في الحقيقة، من المحتمل أَبَداً-

211
00:08:50,600 --> 00:08:53,468
تَعْلمين كَيف حصل (أندرو ميشر) على 
أضخم جوائز العالم؟

212
00:08:53,501 --> 00:08:54,767
حَسناً، عملياً

213
00:08:54,800 --> 00:08:57,633
<i>.المعيشة في العكسِ" يجب أن يُعاد توجيهُها"
إلى جحيمِ التطويرِ </i>

214
00:09:00,134 --> 00:09:02,434
ماذا تعتقدين بأنكِ فاعلة؟

215
00:09:02,468 --> 00:09:04,034
.جَلْبُ خزانتكِ لكِ

216
00:09:04,067 --> 00:09:05,534
.ومرحباً

217
00:09:05,568 --> 00:09:07,434
.للتو قَرأتُ سيرتكِ الذاتية التي أرسلتِها لي

218
00:09:07,468 --> 00:09:08,767
.كُلّ كلمة هي عبارة عن كذبة

219
00:09:08,800 --> 00:09:10,600
مهلا. ما الذي تَتكلّمين عنه ؟ ماذا يجري؟

220
00:09:12,067 --> 00:09:15,700
رُبِيتُ من قبل أمّ عزباء"
"في عائلة دخل متدني

221
00:09:15,733 --> 00:09:17,201
رايلي ريتشموند قاتلَت"
عنف عصابة

222
00:09:17,234 --> 00:09:18,767
"في شوارع بوسطن القاسية"

223
00:09:18,800 --> 00:09:19,867
"(حيّ (الروكسبوري"

224
00:09:19,900 --> 00:09:21,934
،أحلامها للتَعليم جَلبتْها إلى لوس أنجليس"

225
00:09:21,967 --> 00:09:24,000
حيث إكتشفَها (أنتون في) على ساحة لعب"

226
00:09:24,034 --> 00:09:25,900
.وغيّرَ حياتَها إلى الأبد"

227
00:09:25,934 --> 00:09:27,900
. . .(إيلا)

228
00:09:27,934 --> 00:09:30,134
(رايلي) مِنْ تَلّ (بيكون)

229
00:09:30,167 --> 00:09:31,434
والدها مُحامي

230
00:09:31,468 --> 00:09:33,034
،الذي يترافع أمام المحكمة العليا

231
00:09:33,067 --> 00:09:35,468
<i>(وأمّها محرّرة لجريدة (بوسطن غلوب  </i>

232
00:09:35,501 --> 00:09:37,034
.بالضبط

233
00:09:37,067 --> 00:09:38,201
الجماهير لا تَتعلّقُ 

234
00:09:38,234 --> 00:09:39,667
بالمَدارِسِ الخاصّةِ
والبيوت الراقية

235
00:09:39,700 --> 00:09:42,767
إيلا)، لا شيئ من هذا)
. قريب حتى من الحقيقةِ

236
00:09:42,800 --> 00:09:45,534
انا لَستُ بَعْض أداة (دبليو بي كي)  للتجارب

237
00:09:45,568 --> 00:09:46,633
ولَستُ ذاهِبة إلى حفلة العشاء

238
00:09:46,667 --> 00:09:47,834
إذا كان ذلك يَعْني الكذب حول حقيقة من أَنا

239
00:09:47,867 --> 00:09:50,267
(،حسنا، انظري، (رايلي
ليس سراً

240
00:09:50,301 --> 00:09:52,167
بأنّنا لَسنا أصدقاء مقربين

241
00:09:52,201 --> 00:09:56,334
لكن "رئاسة" شركة "دبليو بي كي" لتوها 
(طردت (كاليب

242
00:09:56,367 --> 00:09:58,234
. . .و

243
00:09:58,267 --> 00:10:01,568
،و إذا خَذلتُها اللّيلة،
.سأكون أنا التالية

244
00:10:01,600 --> 00:10:05,234
لمذا تُريدين حتى العمل لصالح 
شخص ما مثل أولائك؟

245
00:10:05,267 --> 00:10:07,367
(لأن العملَ هو كُلّ ما لدي، (رايلي

246
00:10:07,401 --> 00:10:09,434
حسنا؟ أنا لا أعود للبيت

247
00:10:09,468 --> 00:10:11,967
من أجل حضنة مِنْ 
جوناه) وبريد صوتي مِنْ والدايِّ)

248
00:10:12,000 --> 00:10:14,167
.يُخبراني فيه كم هما فخوران بي

249
00:10:15,334 --> 00:10:17,800
.حياتي عليقتي

250
00:10:17,834 --> 00:10:20,900
لذا تُريدين مني أَنْ أَكْذبَ

251
00:10:20,934 --> 00:10:22,600
لكي تُحافظي على عملك ؟

252
00:10:23,501 --> 00:10:26,234
 . .حَسناً، هذا

253
00:10:26,267 --> 00:10:28,468
.ومن أجلك

254
00:10:28,501 --> 00:10:30,367
أَعْني، ألَمْ تَقْرئي عقدك؟

255
00:10:30,401 --> 00:10:33,000
إذا لم تُنجزي كُلّ
،إلتزامات الدعاية والإعلان

256
00:10:33,034 --> 00:10:34,934
لن تَحصَلي حينها عَلى العشرة آلاف خاصتك

257
00:10:34,967 --> 00:10:36,468
حسنا؟

258
00:10:36,501 --> 00:10:39,434
الآن. . .لما لا

259
00:10:39,468 --> 00:10:41,367
تُجربين هذه 

260
00:10:41,401 --> 00:10:44,534
وسأتفقدك لاحقاً؟ موافقة؟

261
00:10:44,568 --> 00:10:46,767
.إلى اللقاء

262
00:10:47,900 --> 00:10:49,267
.لا أَستطيعُ التصديق بأن هذا يَحْدثُ

263
00:10:49,301 --> 00:10:51,600
هاي، تبا لذلك

264
00:10:51,633 --> 00:10:54,468


265
00:10:54,501 --> 00:10:56,067
نعم، وتَركَ أمَّي
تُعاود التفكير

266
00:10:56,101 --> 00:10:57,334
في فكرة أنني لا أستطيع العيش
 بالاعتماد على نفسي؟

267
00:10:57,367 --> 00:10:58,834
تَعْرفُ بأنّها
تتحرق لقَول

268
00:10:58,867 --> 00:11:00,367
"أخبرتُك بهذا"
.منذ أن انتقلنا إلى هنا

269
00:11:00,401 --> 00:11:01,600
.لن آخذُ مالَها

270
00:11:01,633 --> 00:11:03,101
رايلي)،  لا تَستطيعين)
الذهاب إل ذاك الحفل

271
00:11:03,134 --> 00:11:04,967
.وأنتِ مجبرة على الكذب من بين أسنانك

272
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
حَسَناً، سنكتشف حلاً للأمر

273
00:11:07,034 --> 00:11:09,334
جوناه)، كم من)
ضيوف الزفاف السكارى

274
00:11:09,367 --> 00:11:11,267
صوّرتهم يرقصون في "واي إم سي أي"؟

275
00:11:12,667 --> 00:11:14,700
.هذا دوري
.أُريدُ أَنْ أفعل هذا لنا

276
00:11:14,733 --> 00:11:19,434
وإذا كان حُصولنا على المال
 قريناً بكذبي حول حقيقة من أنا

277
00:11:19,468 --> 00:11:21,800
ثمّ. . . أَعتقد بأن ذلك
لَنْ يَقْتلَني

278
00:11:21,834 --> 00:11:23,767
لشَدّ الحقيقةِ
.هذه المرة

279
00:11:25,767 --> 00:11:28,134


280
00:11:28,167 --> 00:11:30,301


281
00:11:30,334 --> 00:11:32,034


282
00:11:32,067 --> 00:11:34,101

283
00:11:34,134 --> 00:11:36,034


284
00:11:36,067 --> 00:11:38,234


285
00:11:38,267 --> 00:11:40,167


286
00:11:40,201 --> 00:11:41,733


287
00:11:41,767 --> 00:11:43,800
ديفيد). مذا تفعلُ هنا؟)

288
00:11:45,867 --> 00:11:47,134
.(فينيسا)

289
00:11:47,167 --> 00:11:49,401
مُتفاجئ لرُؤيتي
بينما يَجِبُ أَنْ أكُونَ في اليوغا؟

290
00:11:49,434 --> 00:11:51,334
. . .لا، أنا هنا لأَتكلّمَ مع أبي، لذا

291
00:11:51,367 --> 00:11:52,534
حقاً؟ لأنه في مؤتمر 

292
00:11:52,568 --> 00:11:54,034
.طبي في روما

293
00:11:55,834 --> 00:11:57,767
اقترب لـ 500 قدمِ من إبنِي ثانيةً

294
00:11:57,800 --> 00:11:59,267
.وسوف أتسبب في اعتقالك

295
00:11:59,301 --> 00:12:02,067
(بعد أن تسببت في ذهاب (نواه
،إلى المستشفى

296
00:12:02,101 --> 00:12:03,301
قمتُ بتحرير طلبِ تقييد 

297
00:12:03,334 --> 00:12:04,767
واو. أنتِ حقاً

298
00:12:04,800 --> 00:12:06,267
تحسبينها جيدا، أليس كذلك؟

299
00:12:06,301 --> 00:12:09,434
(تَعْلمين مذا، هدئي من روعك لثانية، (فينيسا

300
00:12:09,468 --> 00:12:10,834
.أبي قاتل 

301
00:12:10,867 --> 00:12:13,034
نعم، عِنْدَهُ كُلّ سبب

302
00:12:13,067 --> 00:12:14,700
(في العالمِ ليُريد موت (سيدني

303
00:12:14,733 --> 00:12:16,867
.كَانَ يَنَامُ مَعها دوما إلى أنْ ماتتْ

304
00:12:18,134 --> 00:12:19,633
.كَانتْ ستُخبرُك

305
00:12:21,067 --> 00:12:23,267
مايكل) لَنْ يَفعلُ شيئاً)
.مثل هذا بعائلتِه

306
00:12:23,301 --> 00:12:24,633
من قال هذا؟ أَبّي؟

307
00:12:24,667 --> 00:12:26,800
.إنه مصاب بعقدة الأنانية

308
00:12:26,834 --> 00:12:28,301
(في اللحظة التي هدّدَته فيها (سيدني 

309
00:12:28,334 --> 00:12:29,900
.بتَحْطيم مهنته، قام بقَتلها

310
00:12:31,733 --> 00:12:33,367
إذا أردتِ أن تكوني أمّاً جيدة

311
00:12:33,401 --> 00:12:35,633
لـ(نواه)، عليكِ ان تضعيه في السيارةِ

312
00:12:35,667 --> 00:12:37,800
.وتُبعديه من لوس أنجليس. بأقصى سرعتك

313
00:12:37,834 --> 00:12:39,667
.اخرج من ملكيتِي

314
00:12:39,700 --> 00:12:42,000
.من دواعي سروري

315
00:12:47,101 --> 00:12:50,434


316
00:12:50,468 --> 00:12:52,900
.(إيلا)

317
00:12:54,934 --> 00:12:56,034
.أوه، يا الاهي
 

318
00:12:56,067 --> 00:12:58,700
كاليب)، هَلْ أنت بخير؟)
إندفعتَ خارجاً من ذلك المكتب

319
00:12:58,733 --> 00:13:00,967
.بسرعة، وَضعتَ كاملَ العاملين في دهشة

320
00:13:01,000 --> 00:13:02,767
.لا، لَستُ بخير
أماندا وودوارد) لم)

321
00:13:02,800 --> 00:13:04,501
تقطع كل هذا الطّريق
في كافة أنحاء البلاد فقط

322
00:13:04,534 --> 00:13:05,733
.لصَفْعنا على الرسغِ

323
00:13:05,767 --> 00:13:07,167
،أرقامنا جيدة
ليس هناك سبب

324
00:13:07,201 --> 00:13:09,867
.لها لِكي تَكُونَ هنا-
.لذا الإمرأةُ تُريدُ بَعْض وقتِ الوجهِ

325
00:13:09,900 --> 00:13:12,267
.وسمرة طبيعية-
،انظري، أنا لَمْ أَقُلْ أيّ شئَ من قبل 

326
00:13:12,301 --> 00:13:14,900
(،بسبب ولائِي الأعمى لـ(أماندا

327
00:13:14,934 --> 00:13:16,900
لَكنَّها كانت تَسْألُ كُلّ أنواع الأسئلةِ عنك:

328
00:13:16,934 --> 00:13:20,267
،اتصالاتك، غدائكَ
 . .قائمتكَ زُبنائك

329
00:13:22,934 --> 00:13:24,900
مذا؟

330
00:13:24,934 --> 00:13:27,034
(.إنها رئيسةُ (دبليو بي كي

331
00:13:27,067 --> 00:13:29,034
،قبل أقل من سَنَة
أنا كُنْتُ أَطْوِى

332
00:13:29,067 --> 00:13:31,000
المكالمات الهاتفية وطلبات الحشو
بترتيب أبجدي

333
00:13:31,034 --> 00:13:32,633
(هناك شيء مُريب يحدث، (إيلا

334
00:13:32,667 --> 00:13:33,967
.لا تَستطيعين البَقاء هناك

335
00:13:34,000 --> 00:13:35,934
حقاً؟
ومنذ متى وأنت

336
00:13:35,967 --> 00:13:38,201
تعَرْض يدّ المساعدة ؟-
ألا تفهمين؟-

337
00:13:38,234 --> 00:13:39,800
تلك الإمرأةِ سَتدخُلُ داخل رأسك

338
00:13:39,834 --> 00:13:41,234
وستجْعلُكِ تَقومين بأشياء


339
00:13:41,267 --> 00:13:42,468
.لم تحلمي من قبل بأنَّك ستقومين بها

340
00:13:42,501 --> 00:13:44,468
تلك المرأة كانت هي السبب

341
00:13:44,501 --> 00:13:46,134
.الذي جعلني لا آخذُ أيام عطلة

342
00:13:46,167 --> 00:13:49,167
حسناً؟ هي السببُ وراء عدم تمكني
من إحصاء أصدقائي المقربين

343
00:13:49,201 --> 00:13:52,767
على يَدِّ واحدة، والسببِ بإِنَّني
.أصرف كُلّ مالي على الأحذية

344
00:13:54,034 --> 00:13:56,167
(هنا حيث أستطيع تأمين كُلّ تلك الدُفْعات، (كاليب

345
00:13:59,568 --> 00:14:00,168
.(إنها جحيمك يا (إيلا

346
00:14:08,000 --> 00:14:10,267
.هاي-
.هاي-

347
00:14:10,301 --> 00:14:11,500
(أنت جئت في الوقت المناسب لـ(جوناه

348
00:14:11,534 --> 00:14:13,434
ميلير موخيتو) المشهور عالمياً)

349
00:14:13,467 --> 00:14:15,100
،المثالي، الأقوى
(الأفضل،(جوناه

350
00:14:15,133 --> 00:14:18,001
ليس هناك مجال لأن أذهب لتلك الحفلة

351
00:14:18,034 --> 00:14:19,567
،نعم، حَسناً
.هذا يجعل منا إثنان 

352
00:14:20,667 --> 00:14:24,133
إذن، كيف نبدو في تلك السيرة الذاتيةِ؟

353
00:14:24,167 --> 00:14:25,334
كُلّ شيء مكتوب هنا

354
00:14:25,367 --> 00:14:26,767
.حسناً، يا ناس

355
00:14:26,801 --> 00:14:28,034
.حان الوَقّت لتَبْليل صافراتِكم


356
00:14:28,068 --> 00:14:31,233
(بـ(الموخيتو) القاتل لـ(جوناه ميلر 

357
00:14:33,968 --> 00:14:35,068
.مرحبا،شباب-

358
00:14:35,968 --> 00:14:36,968
! (أوجي)

359
00:14:37,001 --> 00:14:39,034
.أنت. . . حرّ

360
00:14:39,068 --> 00:14:40,734
.نوع ما

361
00:14:40,767 --> 00:14:43,100
.دفع (ديفيد) كفالتي

362
00:14:46,734 --> 00:14:49,068
إذن, مذا فاتني هنا؟

363
00:14:50,634 --> 00:14:52,300
.أوه ,إلاهي، لا شيء
.فقط

364
00:14:52,334 --> 00:14:54,267
،التَشَمُّس المثالي
. . .الشواء

365
00:14:54,300 --> 00:14:56,400
.هجوم الشرطة
.(جوناه)


366
00:14:58,300 --> 00:15:00,100
.نعم، سَمعتُ عن ذلك

367
00:15:00,133 --> 00:15:03,068
ألم تكن عندك أية فكرة ان الشرطةُ كَانتْ تبَحْثُ عنك؟

368
00:15:09,400 --> 00:15:11,901
مهلا ً، أنتم يا شباب لا تعتقدُون حقاً أَنني الفاعل ؟

369
00:15:13,267 --> 00:15:15,634
،انظروا، انا لَستُ قاتل
.أنا لَمْ أَقْتلْ سدني

370
00:15:19,100 --> 00:15:20,267
رايلي)؟)

371
00:15:26,500 --> 00:15:28,968
.سَأَذْهبُ لإستعدّ للّيلة

372
00:15:30,534 --> 00:15:32,834
في الواقع، (إيلا)، هل يُمْكِنُ أَنْ 
أُلقي نظرة على ذلك الفُستان؟

373
00:15:32,867 --> 00:15:34,068
.ليس عِنْدي أيّ شئ جيد لأرتديه

374
00:15:34,100 --> 00:15:35,233
،نعم، بالتّأكيد
لا مشكلةَ. تعالي معي

375
00:15:35,267 --> 00:15:36,534
(.يَجِبُ أَنْ نستعد، (رايلي

376
00:15:36,567 --> 00:15:38,267
،نبدأْ بالإِسْتِعْداد
.مثل أمس

377
00:15:38,300 --> 00:15:40,001
هيا

378
00:15:41,001 --> 00:15:44,901


379
00:15:44,934 --> 00:15:49,100


380
00:15:49,133 --> 00:15:54,701

381
00:15:54,734 --> 00:15:57,601
واو، الشرطة عَبثَت بهذا المكانِ حقاً؟

382
00:15:57,634 --> 00:15:59,567
إدخلْ في خطرِكَ الخاصِ

383
00:15:59,601 --> 00:16:00,867
.سَمعَت انك عُدت

384
00:16:00,901 --> 00:16:02,167
نعم، أَحْزرُ بأنه لَمْ يَتطلب الأمر مدة طويلة

385
00:16:02,200 --> 00:16:04,334
لمُشاهدي الحيَّ
.للتَشكيل

386
00:16:04,367 --> 00:16:06,334
هل مازالوا يَتناوبونَ على القيَام بدوريَّة في
الفناء لحد الآن؟

387
00:16:06,367 --> 00:16:07,901
أَعْرفُ ما يَقُولُه الناس

388
00:16:07,934 --> 00:16:09,367
.وهو غبيُ كلياً

389
00:16:09,400 --> 00:16:11,233
. من الواضح أنك لَسْتَ القاتل

390
00:16:11,267 --> 00:16:14,233
انظري،(فايوليت)، أُقدّرُ مُؤازرتكِ لي

391
00:16:14,267 --> 00:16:16,634
لكن كُلّ شخصَ هناك
.إلتف ضدي في رمشة عين

392
00:16:16,667 --> 00:16:18,434
.إذا رأوكِ بِصُحبتي

393
00:16:18,467 --> 00:16:20,068
.سَتَكُونين انتِ التالية

394
00:16:20,100 --> 00:16:21,233
هَلْ تَسْمعُ ما تَقُولُ؟

395
00:16:21,267 --> 00:16:22,934
إذا كانوا يَعتقدونَ حقاً

396
00:16:22,968 --> 00:16:24,367
(أنك قادرٌ على قتل (سيدني

397
00:16:24,400 --> 00:16:27,367
حينها يكون الناس في ذلك
.الفناء لَيسوا أصدقائَنا

398
00:16:27,400 --> 00:16:29,734
لكن إذا أنت

399
00:16:29,767 --> 00:16:32,867
...لا تُريدني بجانبك
.فهمت

400
00:16:32,901 --> 00:16:35,167
...(انظري،(فايوليت-
،أَعْني-


401
00:16:35,200 --> 00:16:37,834
أنت كُنْتَ تقريباً خارج هنا
.بعد أن نِمنَا سوية

402
00:16:37,867 --> 00:16:40,001
عندما يَرْكضُ الرجل 
،إلى المكسيك

403
00:16:40,034 --> 00:16:42,100
هو نوعٌ ما واضحٌ

404
00:16:42,133 --> 00:16:43,567
بأنه ليس لكِ

405
00:16:43,601 --> 00:16:46,068
(. . .نعم، (فايوليت

406
00:16:46,100 --> 00:16:49,233
،فايوليت)، انظري)
.أنا لَمْ أُغادر بسبب ماحدث بيننا

407
00:16:49,267 --> 00:16:51,200
حسناً، غادرت لأنني كُنْتُ
أُعاتب نفسي

408
00:16:51,233 --> 00:16:53,634
(.بسبب ما حصل مَع (مارسيلو

409
00:16:53,667 --> 00:16:55,001
.لا تَأْخذْيه بمحمل شخصي

410
00:16:55,034 --> 00:16:57,334
.من الصعب ذلك

411
00:16:57,367 --> 00:17:00,467
أَعْني، انا لَستُ مثل سائر
.البنات في لوس أنجليس

412
00:17:00,500 --> 00:17:02,634
.أنا لا أَنَامُ مع أي كان

413
00:17:02,667 --> 00:17:04,100
أَححزر أنا فقط

414
00:17:04,133 --> 00:17:06,801
كُنت اتوقع مكالمة هاتفية
.أَو شيء من هذا القبيل

415
00:17:06,834 --> 00:17:09,133
نعم، أنتِ على حق 

416
00:17:09,167 --> 00:17:11,300
...لقد لخبطت

417
00:17:13,233 --> 00:17:16,300
انظري، أصبحت الأشياء جميلةً
.بيننا مؤخرا بشكل سريع جداً

418
00:17:16,334 --> 00:17:18,100
لَرُبَّمَا من الأفضل

419
00:17:18,133 --> 00:17:21,267
.أن نَلتزم بشعور الصداقة لفترة قصيرة

420
00:17:21,300 --> 00:17:25,034
نعم. . . ذلك جيد

421
00:17:25,068 --> 00:17:26,734
.جيد كلياً

422
00:17:34,701 --> 00:17:36,867
أوه، إلاهي، إعتقدتِ

423
00:17:36,901 --> 00:17:38,701
بأن (ليمو) كَانَ وسيماًَ،
.تأكّدي من هذا


424
00:17:38,734 --> 00:17:42,334


425
00:17:42,367 --> 00:17:43,567
أوه، إلاهي

426
00:17:44,968 --> 00:17:47,200


427
00:17:47,233 --> 00:17:49,634


428
00:17:50,667 --> 00:17:52,801


429
00:17:52,834 --> 00:17:55,200
!أووه، مثيرة بالنسبة لمعلّمة

430
00:17:55,233 --> 00:17:57,534
رايلي)، تَبدين رائعة)

431
00:17:57,567 --> 00:17:59,601
حسنا، هيا بنا
.دعينا نَذْهبُ لنُورِيَ أولئك البيضِ اللؤلؤيينِ

432
00:17:59,634 --> 00:18:02,068
أوه، وتذكّري
،أنتون) غيّرَ حياتكِ)

433
00:18:02,100 --> 00:18:03,634
.هيا بنا

434
00:18:03,667 --> 00:18:05,133
،أيها السيدات والسادة

435
00:18:05,167 --> 00:18:08,567
(وجه "الدينيم الحقيقي" لـ(أنتون في

450
00:18:08,601 --> 00:18:10,167
رايلي رايتشموند

451
00:18:10,200 --> 00:18:11,367
رايلي
رايلي

452
00:18:11,400 --> 00:18:13,034
رايلي،رايلي

453
00:18:13,068 --> 00:18:14,068
من هو صديقك؟

454
00:18:14,100 --> 00:18:15,834
هل أستطيع الحصول على صورة 

455
00:18:15,867 --> 00:18:18,300
لك وحدك؟-
بالتأكيد-

456
00:18:18,334 --> 00:18:19,867
نعم-
من هنا رايلي-

457
00:18:19,901 --> 00:18:24,400

458
00:18:24,434 --> 00:18:26,601
لقد أحبوها

459
00:18:26,634 --> 00:18:28,133

460
00:18:29,734 --> 00:18:32,001
هاي،تعلم أنها مسألة 
وقت فقط

461
00:18:32,034 --> 00:18:33,534
قبل أن تصبح معها على البساط

462
00:18:33,567 --> 00:18:35,001
بعض الأشخاص يحتاجون وقتا

463
00:18:35,034 --> 00:18:36,734
طويلا ليكتشفوا بعض
المواهب التي تكون

464
00:18:36,767 --> 00:18:38,701
متواجدة أمام أعينهم

465
00:18:38,734 --> 00:18:40,034
رايلي؟

466
00:18:40,068 --> 00:18:42,567
كيف أثرت حادثة الإعتداء
عليك أثناء نشأتك؟

467
00:18:42,601 --> 00:18:44,434
هل أحسست كأنك أميرة
وسط جماعة من المتوحشين؟

468
00:18:44,467 --> 00:18:46,233
.....بعد أن إشتهرت أنت و أخوك

469
00:18:46,267 --> 00:18:47,467
....رايلي هل ترين بأنك

470
00:18:47,500 --> 00:18:49,100
عارضة أزياء شابة؟

471
00:18:49,133 --> 00:18:50,801
هل يبدوا الأمر واقعيا لك؟

472
00:18:50,834 --> 00:18:52,233
حسنا

473
00:18:52,267 --> 00:18:53,601
رايلي،عزيزتي

474
00:18:53,634 --> 00:18:55,233
تعالي إلى هنا،تعالي إلى هنا
لدي شخص

475
00:18:55,267 --> 00:18:58,400
أريدك أن تتعرفي عليه
شكرا لكم،إلى اللقاء
شكرا جزيلا

476
00:18:58,434 --> 00:19:01,200
تذكري،هربت من الشوارع
لتسعي وراء حلمك

477
00:19:01,233 --> 00:19:03,133
أنت ناجية

478
00:19:03,167 --> 00:19:05,834
خطأ واحد سيجعلك
تودعين المال

479
00:19:05,867 --> 00:19:07,867

480
00:19:07,901 --> 00:19:10,100
لقد فتشت مكتبه...و ملفاته
و لكنني لم أجد شيئا

481
00:19:10,133 --> 00:19:12,300
أبوك كانت لديه صفقة

482
00:19:12,334 --> 00:19:14,133
إن كان يخفي أمر
فسيخفيه في مكان ما

483
00:19:14,167 --> 00:19:15,801
لا تستطيع زوجته الوصول إليه

484
00:19:20,968 --> 00:19:23,100
سأتصل بك لاحقا

485
00:19:54,034 --> 00:19:55,233

486
00:20:01,167 --> 00:20:03,100

487
00:20:17,934 --> 00:20:19,068
سيد؟

488
00:20:35,500 --> 00:20:37,101
إيلا

489
00:20:37,134 --> 00:20:38,334
كم يجب

490
00:20:38,368 --> 00:20:39,967
أن أبقى هنا؟
حتى يذهب

491
00:20:40,001 --> 00:20:41,234
آخر زبون لنا

492
00:20:41,267 --> 00:20:42,967
و بالمناسبة،أنت تقومين
بعما جيد

493
00:20:43,001 --> 00:20:45,500
حسنا،أنا لا أشعر بأي
أمر جيد هنا

494
00:20:45,533 --> 00:20:46,934
أقصد،مالذي سيحدث
إن عرف تلاميذي

495
00:20:46,967 --> 00:20:48,434
بأن الشخص الذي يقول لهم

496
00:20:48,468 --> 00:20:49,734
بأن يقولوا الحقيقة هو كاذب؟

497
00:20:49,767 --> 00:20:51,934
رايلي،إهدئي،حسنا؟

498
00:20:51,967 --> 00:20:53,900
أنا أظن أن الأمر

499
00:20:53,934 --> 00:20:56,301
سيتحسن من الوهلة الأولى

500
00:20:56,334 --> 00:20:57,468

501
00:20:57,500 --> 00:20:58,567
أنظري،لماذا لا

502
00:20:58,600 --> 00:20:59,900
تجدين جوناه،ومن ثم تخططان

503
00:20:59,934 --> 00:21:01,700
في كيفية صرف الأموال 
التي ستحصلين عليها؟

504
00:21:01,734 --> 00:21:03,967
عظيم

505
00:21:06,667 --> 00:21:08,234
أوه،أهلا

506
00:21:08,267 --> 00:21:10,001
إنها حفلة حقيقية

507
00:21:10,034 --> 00:21:11,600
لقد أقنعت كل عضو

508
00:21:11,633 --> 00:21:14,301
من تاصحافة بأن
يهتم بالشخصيات المهمة

509
00:21:14,334 --> 00:21:17,700
آه،حسنا،أنتون في
زبون مهم

510
00:21:17,734 --> 00:21:19,468
صدقيني،رايلي جيدة

511
00:21:19,500 --> 00:21:21,267
دائما و ستكون كذلك

512
00:21:21,301 --> 00:21:24,434
في اليوم الذي يجب
أن تفعل ذلك

513
00:21:24,468 --> 00:21:27,101
ههم،عمل جيد إيلا

514
00:21:27,134 --> 00:21:28,767
ربما أنت لست سيئة
كما إعتقدت

515
00:21:28,800 --> 00:21:33,767

516
00:21:33,800 --> 00:21:35,800


517
00:21:35,834 --> 00:21:37,267

518
00:21:37,301 --> 00:21:43,834

519
00:21:43,867 --> 00:21:45,934
أهلا-
أهلا-

520
00:21:45,967 --> 00:21:47,667
ماذا يجب على الفتاة أن تفعل

521
00:21:47,700 --> 00:21:49,934
لتحصل على مصور يصورها؟-
لورين-

522
00:21:49,967 --> 00:21:52,567
إنظري إلى نفسك
لقد عرفت أنك عارضة أزياء

523
00:21:52,600 --> 00:21:54,600
المتواجدة على الملصقات الإعلانية

524
00:21:54,633 --> 00:21:57,101
أنا فخورة بك

525
00:21:57,134 --> 00:21:58,600
ثقي بي،كل
هذه الليلة ما هي

526
00:21:58,633 --> 00:21:59,734
مظهر خاجي خادع

527
00:21:59,767 --> 00:22:01,134
نعم

528
00:22:01,167 --> 00:22:03,301
دايفيد قال بأنه سيأتي

529
00:22:03,334 --> 00:22:04,734
هل رأيته؟-
في الحقيقة نعم-

530
00:22:04,767 --> 00:22:05,934
لقد راسلني،حصل أمر معه

531
00:22:05,967 --> 00:22:07,834
و بما أننا نتكلم عن دايفيد
فعلى الأرجح 

532
00:22:07,867 --> 00:22:10,134
بأنه إلتقى بفتاة و أصر
على أن يشرب معها كأسا

533
00:22:10,167 --> 00:22:13,001
نعم،بالطبع

534
00:22:13,034 --> 00:22:16,101
إنتظري لحظة...لماذا
تسألين عن دايفيد؟

535
00:22:16,134 --> 00:22:17,867
......آه لأن

536
00:22:17,900 --> 00:22:19,600
لا يوجد سبب
أنا فقط

537
00:22:19,633 --> 00:22:20,867
متعجية

538
00:22:20,900 --> 00:22:23,067
ماذا
يا إلهي،لورين

539
00:22:23,101 --> 00:22:24,334
أنت خجلة الآن

540
00:22:24,368 --> 00:22:25,633
ماذا،الجو حار هنا

541
00:22:25,667 --> 00:22:27,301
رايلي

542
00:22:27,334 --> 00:22:28,800
هيا،دايفيد؟

543
00:22:28,834 --> 00:22:30,234
هل تستطيعين إختيار شخص
Can you name anyone

544
00:22:30,267 --> 00:22:31,600
آخر يكون مناقضا لشخصيته؟

545
00:22:31,633 --> 00:22:33,700
حسنا،كعب بخمس إنشات

546
00:22:33,734 --> 00:22:34,867
ثلاث ساعات لتصفيف الشعر

547
00:22:34,900 --> 00:22:37,034
هذا هو

548
00:22:39,201 --> 00:22:41,234
حسنا

549
00:22:41,267 --> 00:22:42,468
إذا،يمكن أن أكون 

550
00:22:42,500 --> 00:22:44,633
معجبة به قليلا-
حسنا،عرفت ذلك-

551
00:22:44,667 --> 00:22:46,434
لقد كنت دائما ألاحظ
نظراتكما لبعضكما البعض

552
00:22:46,468 --> 00:22:48,301
نعم،كنا على الأغلب نفكر

553
00:22:48,334 --> 00:22:49,667
إلى أين يمكن أن نصل معا

554
00:22:49,700 --> 00:22:52,468
بالإضافة إلى عملي
فالأمر مستحيل

555
00:22:52,500 --> 00:22:54,267
كيف تعرفين ذلك بدون تجربة؟

556
00:22:54,301 --> 00:22:56,401
أسوء أمر سيجعل حياتك

557
00:22:56,434 --> 00:22:59,134
تمر سيأخذ نفسك معه

558
00:23:05,267 --> 00:23:07,101
قارورة ماء للعارضة

559
00:23:07,134 --> 00:23:08,734
و صودا من أجل مرافقتها

560
00:23:08,767 --> 00:23:10,767
حاضر-
إجعليها إثتين-

561
00:23:10,800 --> 00:23:12,034
حاضر

562
00:23:12,067 --> 00:23:14,301
آه،المتعهدة الجديدة

563
00:23:14,334 --> 00:23:15,800
تحصل على هدية من سابقتها

564
00:23:15,834 --> 00:23:18,067
لقد أعطتني إياها أثناء مغادرتها

565
00:23:19,334 --> 00:23:20,967
ميليسا ساكس

566
00:23:21,001 --> 00:23:22,667
عميلة ماهرة،أعرفك


567
00:23:22,700 --> 00:23:24,800
صورك متنوعة جدا

568
00:23:24,834 --> 00:23:26,800
بقدر سمعتك

569
00:23:26,834 --> 00:23:28,301
دعيني أحزر
أنا سمكة قرش

570
00:23:28,334 --> 00:23:30,001
تريد أكل هذه المدينة
في إفطار الصباح؟

571
00:23:30,034 --> 00:23:31,368
شيئا كهذا

572
00:23:31,401 --> 00:23:33,401
أعتقد أن لدينا أمورا مشتركة

573
00:23:33,434 --> 00:23:36,167
إنتظري لحظة،أنت تعرفيني؟

574
00:23:36,201 --> 00:23:37,401
بالطبع

575
00:23:37,434 --> 00:23:39,301
كنت أسعى للفت
إنتباهك طوال الليلة

576
00:23:39,334 --> 00:23:43,134
آه،حسنا لقد
حصلت عليه الآن

577
00:23:43,167 --> 00:23:46,500
أنظري،إيلا أنت
فتاة ماهرة جدا

578
00:23:46,533 --> 00:23:49,101
و لا يجب أن تضيعي
وقتك في عمل

579
00:23:49,134 --> 00:23:51,500
متواضع كهذا-
ماذا تقترحين؟-

580
00:23:51,533 --> 00:23:53,967
أن أبدا في العمل
في وكالة بريد؟

581
00:23:54,001 --> 00:23:57,900
في الحقيقة،أفكر بأنك
قد تعملين في مكتب لائق

582
00:23:57,934 --> 00:23:59,734
ميليسا

583
00:23:59,767 --> 00:24:01,001

584
00:24:01,034 --> 00:24:03,167
أنا لست عاملة مكتب-
حقا-

585
00:24:03,201 --> 00:24:05,001
لديك مهارات جيدة جدا

586
00:24:05,034 --> 00:24:09,001
و لدي إحساس بأنك
مقنعة خطيرة

587
00:24:09,034 --> 00:24:10,700
و من خلال

588
00:24:10,734 --> 00:24:13,468
أبحاثي،أريد أن أقول

589
00:24:13,500 --> 00:24:14,867
فعلا الشخص المناسب

590
00:24:14,900 --> 00:24:17,533
لماذا لا نجد مكانا هادئا

591
00:24:17,567 --> 00:24:19,034
و نتكمل عن العمل؟

592
00:24:19,067 --> 00:24:21,667

593
00:24:21,700 --> 00:24:25,301

594
00:24:25,334 --> 00:24:28,834

595
00:24:28,867 --> 00:24:31,167


596
00:24:31,201 --> 00:24:34,533

597
00:24:34,567 --> 00:24:37,067

598
00:24:37,101 --> 00:24:39,633

599
00:24:39,667 --> 00:24:42,101

600
00:24:51,934 --> 00:24:55,434
وكالتنا تبحث عن شخص بمواصفاتك

601
00:24:55,468 --> 00:24:58,834
لماذا تضيعين وقتك في هذه الشركة؟

602
00:24:58,867 --> 00:25:00,800
أنا أسميها  النهاية الميتة

603
00:25:00,834 --> 00:25:02,934
أقصد شركتنا هي الأحسن في لوس أنجلوس

604
00:25:02,967 --> 00:25:05,334
حسنا،ممكن

605
00:25:05,368 --> 00:25:08,034
لكن مالذي تفعله إيلا بتقديم

606
00:25:08,067 --> 00:25:09,401
لفافات الحليب للمشاهير؟

607
00:25:09,434 --> 00:25:10,700
يجب أن تكوني في مكان

608
00:25:10,734 --> 00:25:12,301
يقدرون فيه مهاراتك

609
00:25:17,001 --> 00:25:18,567

610
00:25:18,600 --> 00:25:20,468
يجب أن أعود لرايلي

611
00:25:21,468 --> 00:25:22,934
أنا ملتزمة بالوقت

612
00:25:22,967 --> 00:25:24,034
جيد

613
00:25:24,067 --> 00:25:25,567
تعالي معي

614
00:25:25,600 --> 00:25:27,434
سأضاعف زبائنك

615
00:25:27,468 --> 00:25:29,001
و هذا سيضاعف عمولتك

616
00:25:29,034 --> 00:25:30,600

617
00:25:30,633 --> 00:25:33,067
أنظري،ميليسا،لا أريد
أن أفسد مخططاتك

618
00:25:33,101 --> 00:25:34,734
و كان الأمر

619
00:25:34,767 --> 00:25:39,034
ممتعا جدا،لكن....قلبي

620
00:25:39,067 --> 00:25:43,401
ببرودته،ينتمي إلى شركتي

621
00:25:43,434 --> 00:25:46,600
هذا سيئ جدا

622
00:25:46,633 --> 00:25:48,567
أماندا وانرز محظوظة
لأنك تعملين لديها

623
00:25:48,600 --> 00:25:50,667
نعم

624
00:25:50,700 --> 00:25:52,533
هي كذلك

625
00:25:52,567 --> 00:25:56,034

626
00:26:07,334 --> 00:26:09,234
جائعة؟

627
00:26:15,301 --> 00:26:17,500
دايفيد،هذا الخريف

628
00:26:20,767 --> 00:26:22,101
في لوس أنجلوس

629
00:26:23,600 --> 00:26:26,633
حسنا،فكرت في أنه في حال 
لم أستطع أخذ الفتاة لسينسيناتي

630
00:26:26,667 --> 00:26:28,600
فسأجلب سينسيناتي للفتاة

631
00:26:28,633 --> 00:26:31,301
من أين حصلت على هذا؟

632
00:26:31,334 --> 00:26:32,900
من أين حسب رأيك؟

633
00:26:32,934 --> 00:26:35,167
لا تقل بأنك حصلت عليه

634
00:26:35,201 --> 00:26:37,267
من مسقط رأسي-
عرفت بأنني إن إستطعنت-

635
00:26:37,301 --> 00:26:38,934
الدخول إلى بيت محروس

636
00:26:38,967 --> 00:26:41,234
بدون أن أكسر شيئا
فأستطيع طلب توصيلة

637
00:26:47,001 --> 00:26:49,368
أنا و أنت نملك تعريف
مختلفا لكلمة توصيلة

638
00:28:35,934 --> 00:28:36,234
آسفة،لا أستطيع الآن

639
00:28:36,267 --> 00:28:37,468
أنا آسفة-
لا بأس-

640
00:28:37,500 --> 00:28:39,368

641
00:28:39,401 --> 00:28:41,834
أعلم أنك عملت جاهدا
لتجعل الليلة ممتازة،دايفيد

642
00:28:41,867 --> 00:28:43,401
أنا آسفة

643
00:28:43,434 --> 00:28:45,468
لست مستعجلا

644
00:28:45,500 --> 00:28:48,267
صحيح،لماذا إذا أشعر
بأن مواعيد 

645
00:28:48,301 --> 00:28:49,434
الأخرى تنتهي بهذه الطريقة؟

646
00:28:49,468 --> 00:28:54,401
لورين،لم أواعد أدا مثلك

647
00:28:54,434 --> 00:28:56,368
أتمنى أن تفهمي ذلك

648
00:29:00,334 --> 00:29:01,600
أنا جائع

649
00:29:01,633 --> 00:29:03,700
هل يمكن أن نأكل قبل أن أبرد؟

650
00:29:05,468 --> 00:29:06,633
نعم،أود ذلك

651
00:29:06,667 --> 00:29:08,201
حسنا

652
00:29:13,034 --> 00:29:15,900
أهلا،تعال إلى هنا؟

653
00:29:15,934 --> 00:29:17,867
كيف حال الجميلة؟

654
00:29:20,800 --> 00:29:22,734
أفضل الآن

655
00:29:22,767 --> 00:29:25,334
لقد تسارعت الأمور

656
00:29:25,368 --> 00:29:26,900
أصبح الأمر صعبا علي

657
00:29:26,934 --> 00:29:28,667
رايلي

658
00:29:28,700 --> 00:29:31,067
أهلا،أنا أكتب لملج فوج

659
00:29:31,101 --> 00:29:32,234
حول أعمال أنتون

660
00:29:32,267 --> 00:29:34,633
آه،حسنا

661
00:29:34,667 --> 00:29:36,934
إذا،ماذا تعلقين حول

662
00:29:36,967 --> 00:29:39,533
أنك أصبحت عارضة
أزياء أنتون؟

663
00:29:39,567 --> 00:29:42,567
حسنا،أنت تعلمين

664
00:29:43,667 --> 00:29:44,734
عندما تريدين أمرا بشدة

665
00:29:44,767 --> 00:29:46,700
فلن تتركي أحدا يقف في طريقك

666
00:29:46,734 --> 00:29:49,567
أحد-
رايلي،أنت رائعة-

667
00:29:49,600 --> 00:29:51,201
قصة النجاح

668
00:29:51,234 --> 00:29:53,567
قرأت بأنك و أمك
كنتما تنامان في السيارة؟

669
00:29:53,600 --> 00:29:55,967
يجب على تلاميذك أن يقتدوا بك

670
00:29:57,700 --> 00:29:59,334
تلاميذي،نعم

671
00:30:00,800 --> 00:30:03,201
تعلمين،أتمنى أن يقتدي بي تلاميذي

672
00:30:03,234 --> 00:30:04,234
لأنني

673
00:30:04,267 --> 00:30:06,401
لأنني أعلمهم أن يكونوا صادقين

674
00:30:09,700 --> 00:30:11,134
أنا آسفة
لا أستطيع الإستمرار

675
00:30:11,167 --> 00:30:13,234
أنا لست العارضة التي تظنينها

676
00:30:13,267 --> 00:30:14,368
لنغادر المكان

677
00:30:14,401 --> 00:30:16,267
إنتظري،ماذا قصدت بقولك
بأنك لست

678
00:30:16,301 --> 00:30:18,134
لست عارضة أزياء؟

679
00:30:24,101 --> 00:30:25,301
إفعلي ما تريدين فعله

680
00:30:25,334 --> 00:30:27,633
لا،لا،لا،لأ

681
00:30:27,667 --> 00:30:31,800
أنتون إختلق لي قصة و أنا وافقته

682
00:30:31,834 --> 00:30:33,734
رايلي

683
00:30:33,767 --> 00:30:35,101
أنظروا،أا لست من الشارع

684
00:30:35,134 --> 00:30:36,234
لم أسمع إطلاق نار في حياتي

685
00:30:36,267 --> 00:30:37,468
لم يقم أحد حتى

686
00:30:37,500 --> 00:30:38,667
بإقتحام سيارتي

687
00:30:38,700 --> 00:30:41,600
و والداي لا يزالان
على قيد الحياة

688
00:30:41,633 --> 00:30:44,468
في الحقيقة،أبي قام
بدفع ثمن أقساط مدرسة هارفرد

689
00:30:44,500 --> 00:30:46,234
حتى أتمكن من السير على خطاه

690
00:30:46,267 --> 00:30:47,967
الأمر الحقيقي الوحيد هنا

691
00:30:48,001 --> 00:30:50,934
هو أنني مدرسة تحب عملها

692
00:30:51,867 --> 00:30:53,201
عظيم

693
00:30:54,167 --> 00:30:55,767
هيا

694
00:31:06,700 --> 00:31:08,001
إعذروني،هيا،هيا

695
00:31:08,034 --> 00:31:09,500
لا،إنتظري،رايلي

696
00:31:09,533 --> 00:31:10,667

697
00:31:10,700 --> 00:31:12,401
آه،عظيم

698
00:31:12,434 --> 00:31:14,334
أمماندا ستتفنني حية

699
00:31:14,368 --> 00:31:16,667
لست راضية تماما

700
00:31:17,800 --> 00:31:19,134
الصحفية قالت للتو

701
00:31:19,167 --> 00:31:21,167
أنها ستكتب قصة عن أنتون ستسميها

702
00:31:21,201 --> 00:31:23,667
أزياء حقيقية لأشخاص مزيفين

703
00:31:23,700 --> 00:31:24,767
حسنا،إنتهى،إيلا

704
00:31:24,800 --> 00:31:26,734
حسنا،أنظري
رايلي وعدتني

705
00:31:26,767 --> 00:31:28,167
بأنها لن تقول شيئا

706
00:31:28,201 --> 00:31:29,667
و أنت وثقت بها

707
00:31:29,700 --> 00:31:30,867
إعتقدتكما صديقتان

708
00:31:30,900 --> 00:31:32,700
ليس صديقتان تماما

709
00:31:32,734 --> 00:31:34,633
تعالي لرؤيتي غدا على العاشرة

710
00:31:34,667 --> 00:31:36,533
سأكون في الجهة الشرقية

711
00:31:38,167 --> 00:31:41,401
إعذرني،أخبروني بأنهم
سيبقونها في الواجهة

712
00:31:44,533 --> 00:31:45,468
آه

713
00:31:45,500 --> 00:31:47,167
أهلا

714
00:31:47,201 --> 00:31:49,567
كيف حالك،عزيزتي؟

715
00:31:49,600 --> 00:31:51,934
أنا بخير

716
00:31:51,967 --> 00:31:53,368
شكرا جزيلا على السهرة الرائعة

717
00:31:53,401 --> 00:31:55,401
و شكرا لك لكونك جيدة

718
00:31:55,434 --> 00:31:58,067
حسنا،جيدة

719
00:31:58,101 --> 00:31:59,533
لقد أعطيتها التفاحة

720
00:31:59,567 --> 00:32:01,201
لكنها لم تعض

721
00:32:01,234 --> 00:32:03,500
قد تكون شابة و مثالية
لكنها مخلصة

722
00:32:03,533 --> 00:32:04,867
أماندا

723
00:32:04,900 --> 00:32:06,667
هي جميلة أيضا-
نعم-

724
00:32:06,700 --> 00:32:07,867
نعم،و الدمى كذلك

725
00:32:07,900 --> 00:32:10,434
لقد تجاوزت إختبارك
الصغير بنجاح

726
00:32:10,468 --> 00:32:12,334
لذلك أعتقد الآن

727
00:32:12,368 --> 00:32:13,800
بأننا متساويتان

728
00:32:18,967 --> 00:32:20,500
في المرة القادمة التي

729
00:32:20,533 --> 00:32:23,167
تراني تماديت فيها،أوقفني

730
00:32:23,201 --> 00:32:25,834
لقد كلفنا فمي 
الكبير عشرة آلاف 

731
00:32:25,867 --> 00:32:28,368
هاي،المجلات لم تكن ستجعلني

732
00:32:28,401 --> 00:32:30,468
فخورا كالآن

733
00:32:30,500 --> 00:32:34,368
رايلي،هل أستطيع التكلم معك؟

734
00:32:35,567 --> 00:32:36,734
بمفردك

735
00:32:36,767 --> 00:32:38,301
من الأفضل

736
00:32:38,334 --> 00:32:42,201
لا أظن ذلك

737
00:32:43,633 --> 00:32:46,267
مهما تود قوله
قله أمام جوناه

738
00:32:50,667 --> 00:32:52,900
الشرطة قالت بأنها 
تحصلت على معلومة

739
00:32:52,934 --> 00:32:55,667
تواجدي في المكسيك،لكنك

740
00:32:55,700 --> 00:32:57,567
الوحيدة التي كانت تعلم مكان وجودي

741
00:32:58,800 --> 00:32:59,934
تقصد أين كنت تختبئ؟

742
00:32:59,967 --> 00:33:01,900
جوناه،لا بأس

743
ا00:33:01,934 --> 00:33:03,434
أوجي

744
00:33:03,468 --> 00:33:05,034
الشرطة كانت تبحث عنك

745
00:33:05,067 --> 00:33:06,468
كانوا يملكون ذلك السكين

746
00:33:06,500 --> 00:33:08,567
ماذا كنت تريد مني
أن أفعل،أكذب؟

747
00:33:08,600 --> 00:33:10,567
أردتك أن تثقي بي

748
00:33:10,600 --> 00:33:11,900
ليس أن تجعلي الشرطة

749
00:33:11,934 --> 00:33:14,201
تخرجني من غرفتي 
و تدخلني للزنزانة

750
00:33:14,234 --> 00:33:17,368
هاي،رايلي ليست الشخص الذ
لديه سوابق عدلية هنا

751
00:33:17,401 --> 00:33:18,867
تعلم أن لا أحد يكلمك،فهمت

752
00:33:18,900 --> 00:33:21,101
هيا نذهب-
هذا عبث
رايلي انظري إلي-

753
00:33:21,134 --> 00:33:25,201
في عيني و أخبريني
بأنك تعتقدين أنني فعلت ذلك

754
00:33:27,967 --> 00:33:30,034
رايلي...من بين الجميع...؟-
يا صاح-

755
00:33:30,067 --> 00:33:32,001
تراجع-
حسنا،هيا-

756
00:33:32,034 --> 00:33:33,334
لنذهب للمنزل

757
00:33:58,001 --> 00:34:00,234
أوجي؟

758
00:34:01,901 --> 00:34:03,634
كل شيئ بخير فيوليت

759
00:34:03,667 --> 00:34:04,801
آه،يا إلهي

760
00:34:04,834 --> 00:34:06,734
...الأمر بخير،فقط

761
00:34:07,700 --> 00:34:08,734
أخرجي من هنا

762
00:34:08,767 --> 00:34:09,934
لست في حاجة لهذا

763
00:34:09,967 --> 00:34:11,300
لا تعلمين لماذا أحتاج

764
00:34:11,333 --> 00:34:13,067
حقا

765
00:34:13,101 --> 00:34:15,667
من المستحسن أن تغادري

766
00:34:15,700 --> 00:34:17,034
تريد أن تفسد كل

767
00:34:17,067 --> 00:34:19,634
تقدمك في عملية ترك الكحول_
أي تقدم؟-

768
00:34:19,667 --> 00:34:22,168
خلال بضعة أسابيع
سأدخل السجن

769
00:34:22,201 --> 00:34:23,667
لذلك لا يهم أي أمر قمت به

770
00:34:23,700 --> 00:34:25,634
لا تتكلم هكذا-
لم لا؟-

771
00:34:25,667 --> 00:34:27,767
أنا شارب خمر بسوابق
و الذي لا يستطيع إقناع

772
00:34:27,801 --> 00:34:30,934
أصدقائه بأنه بريئ-
من يأبه بما يفكرون؟-

773
00:34:30,967 --> 00:34:33,867
أنا أفعل،أنا أهتم

774
00:34:37,101 --> 00:34:38,600
لست في حاجة لذلك

775
00:34:38,634 --> 00:34:41,500
تحتاج شخصا يصدقك

776
00:35:20,767 --> 00:35:22,400
أنسة وودوورد

777
00:35:23,901 --> 00:35:25,367
إجلسي

778
00:35:26,367 --> 00:35:27,801
شكرا

779
00:35:28,901 --> 00:35:30,467
لم أتواجد هنا قبلا

780
00:35:30,500 --> 00:35:32,901
الأكل يبدوا رائعا

781
00:35:32,934 --> 00:35:34,333
لا تأخذي وقتك
لدي إجتماع

782
00:35:34,367 --> 00:35:35,534
مع شخص ما بعد عشر دقائق

783
00:35:35,567 --> 00:35:37,433
آه

784
00:35:37,467 --> 00:35:39,834
إيلا،ما هي نهية لعبتك؟

785
00:35:41,400 --> 00:35:43,534
بصراحة

786
00:35:43,567 --> 00:35:45,001
أريد أن أصبح مكانك

787
00:35:45,034 --> 00:35:46,801
هذا هدف كبير لمن

788
00:35:46,834 --> 00:35:48,867
لا يستطيع إتمام
مهمة سهلة

789
00:35:48,901 --> 00:35:52,201
حسنا،أعترف بأن ليلة
البارحة لم تكن ليلة نجاحاتي

790
00:35:52,234 --> 00:35:53,934
لكنني مستشهرة جيدة

791
00:35:53,967 --> 00:35:56,101
لا،إيلا أنت مستشهرة متواضعة

792
00:35:56,134 --> 00:35:58,367
من لم يتعلم كيف يسيطر على مشاعره

793
00:35:58,400 --> 00:36:00,534
و قد أثبت أنك كذلك

794
00:36:00,567 --> 00:36:04,433
آنسة وودوارد،أؤكد لك
أن هذا العمل هو حياتي 

795
00:36:06,734 --> 00:36:09,834
تعلمين،أستطيع المساعدة
لكن ستجد 

796
00:36:09,867 --> 00:36:11,534
صديقتك نفسها في مشكلة

797
00:36:11,567 --> 00:36:13,034
لا أعلم

798
00:36:13,067 --> 00:36:16,034
مدرستها ستكتشف أنها
كانت تأخذ أيام عطلة

799
00:36:16,067 --> 00:36:17,467
اتعمل في مجال التصوير

800
00:36:19,400 --> 00:36:21,634
حسنا،قد يفصلونها

801
00:36:21,667 --> 00:36:23,101
حسنا،هل كانت تعلم

802
00:36:23,134 --> 00:36:24,867
أن عملك كان على المحك الليلة الماضية؟

803
00:36:24,901 --> 00:36:26,134
هذا ليس الهدف من كلامنا

804
00:36:26,168 --> 00:36:28,767
عقوبة رايلي كانت عدم
حصولها على المال

805
00:36:28,801 --> 00:36:31,567
لماذا ستعذبينها؟-
لماذا تهتم بها الشركة؟

806
00:36:31,600 --> 00:36:33,667
الشركة لا تهتم لأمرها

807
00:36:33,700 --> 00:36:35,001
لكنها مهمة بالنسبة لك

808
00:36:35,034 --> 00:36:38,067
لذلك إن أردت أن تبقي
معنا لأكثر من أسبوع

809
00:36:38,101 --> 00:36:39,734
يجب أن تثبتي لي
بأنك تستطيعين

810
00:36:39,767 --> 00:36:41,567
بتقديم عملك على أي أمر آخر

811
00:36:41,600 --> 00:36:43,500
بما فيه أصدقائك

812
00:36:44,500 --> 00:36:46,700
إتصلي بالمدرسة

813
00:36:46,734 --> 00:36:48,500
أخبريهم بما فعلته

814
00:36:56,367 --> 00:36:58,600
آنسة وودوارد

815
00:36:58,634 --> 00:37:02,234
إذا كان هذا ما يجب
فعله لأصبح مكانك،إذا

816
00:37:02,268 --> 00:37:04,700
أنا آسفة

817
00:37:04,734 --> 00:37:06,834
أعتقد أنني غير مهتمة بالأمر

818
00:37:17,500 --> 00:37:19,134
كفى-
آه-

819
00:37:19,168 --> 00:37:21,034
سأحرق كل هذا

820
00:37:21,067 --> 00:37:23,067
قومي بتكريرها فهذا
أحسن للبيئة

821
00:37:23,101 --> 00:37:26,467
تعلمين؟أنا أقول بأن التخلص منها أمر جيد

822
00:37:26,500 --> 00:37:28,801
رايلي،قلبك ينتمي إلى المدرسة

823
00:37:28,834 --> 00:37:30,467
وليس لأمر آخر

824
00:37:30,500 --> 00:37:32,801

825
00:37:32,834 --> 00:37:34,834
هذه على الأرجح إيلا
تتصل لتخبرني بطردي

826
00:37:34,867 --> 00:37:37,268

827
00:37:37,300 --> 00:37:39,600
أهلا؟

828
00:37:40,801 --> 00:37:42,201
الخدمة العامة

829
00:37:46,967 --> 00:37:48,134
أعلم،أنت محق

830
00:37:48,168 --> 00:37:49,867
لقد نسيت الأمر

831
00:37:50,867 --> 00:37:52,467
أنظر،أنا آسفة
هل أستطيع...؟

832
00:37:52,500 --> 00:37:54,300
نعم

833
00:37:54,333 --> 00:37:55,801
..أعلم،أنت على حق،أنا

834
00:37:58,534 --> 00:38:00,268
حسنا،وداعا

835
00:38:03,467 --> 00:38:05,734
هاي،ماذا حدث؟

836
00:38:08,767 --> 00:38:10,801
لقد طردت للتو

837
00:38:10,834 --> 00:38:12,433
ماذا؟

838
00:38:12,467 --> 00:38:14,567
لماذا،هل بسبب الصور؟

839
00:38:14,600 --> 00:38:18,168
لقد إكتشفوا

840
00:38:18,201 --> 00:38:20,234
بأنني إستخدمت إجازات مرضية
لأقوم بالتصوير

841
00:38:20,268 --> 00:38:22,400
آه،إنتظري،الجميع يختلق

842
00:38:22,433 --> 00:38:24,534
أسباب كما يشاء للتغيب

843
00:38:24,567 --> 00:38:27,001
يجب أن تقاومي ذلك-
إنها محقة-

844
00:38:27,034 --> 00:38:28,567
لقد إستخدمت أسبوعا كإجازة مرضية

845
00:38:28,600 --> 00:38:30,134
لأعمل في عمل بأجر أعلى

846
00:38:30,168 --> 00:38:31,467
هذا سبب وجيه للطرد

847
00:38:31,500 --> 00:38:35,001
بما كنت أفكر؟-
هاي،إنتظري-

848
00:38:36,300 --> 00:38:37,634
رايلي،لا بأس

849
00:38:37,667 --> 00:38:41,834
لا،ليس كذلك جوناه
ليس لدينا مصدر للعيش

850
00:38:41,867 --> 00:38:43,333

851
00:38:43,367 --> 00:38:45,934
هاي،فكرة رائعة،مستعدة؟

852
00:38:45,967 --> 00:38:48,901
أخيرا سأتحصل على مخزن

853
00:38:48,934 --> 00:38:51,433
عمي لويس
عامل مكتبات،جوناه؟

854
00:38:51,467 --> 00:38:52,767
هاي،سيكون هناك راتب

855
00:38:52,801 --> 00:38:55,134
ستعمل 12 ساعة في اليوم
بما في ذلك نهاية الأسبوع

856
00:38:55,168 --> 00:38:56,867
لن تحصل على وقت للكتابة

857
00:38:56,901 --> 00:38:58,934
لن تستطيع عقد إجتماعات
لقد قلتها بنفسك

858
00:38:58,967 --> 00:39:00,467
ستمضي السنوات و ستبقى

859
00:39:00,500 --> 00:39:01,901
في الصفحة العاشرة من روايتك

860
00:39:01,934 --> 00:39:04,134
حسنا،نعم سيكون
من السهل علي

861
00:39:04,168 --> 00:39:06,268
أن ألقي خطابات رنانة
عندما يكون عندي الإختيار

862
00:39:06,300 --> 00:39:09,834
لا،أنا التي يجب
عليها البحث عن عمل

863
00:39:09,867 --> 00:39:11,333
أنا التي طردت

864
00:39:11,367 --> 00:39:13,834
هاي،أنظري إلى كل أمر قمت به

865
00:39:13,867 --> 00:39:15,567
كان من أجل أن
نتمكن من تسديد فواتيرنا

866
00:39:15,600 --> 00:39:17,201
لم يكن الأمر سهلا

867
00:39:17,234 --> 00:39:19,333
الآن،حان دوري،حسنا؟

868
00:39:20,400 --> 00:39:21,834
سنكون بخير

869
00:39:21,867 --> 00:39:24,001
أعدك بذلك

870
00:39:25,067 --> 00:39:27,168
أماندا،لم تفعلي ذلك

871
00:39:32,467 --> 00:39:34,567
هل كل شيئ بخير؟

872
00:39:34,600 --> 00:39:36,667
نعم،بخير

873
00:39:36,700 --> 00:39:38,901
أعاني فقط من مخلفات
غذاء صغير

874
00:39:38,934 --> 00:39:40,534
لكن أنت

875
00:39:40,567 --> 00:39:43,801
صديقي،لديك أمور لتشرحها لي

876
00:39:43,834 --> 00:39:46,300
ماذا عن الترتيبات
الرائعة في شقتي؟

877
00:39:46,333 --> 00:39:48,234
هل قالت لورين شيئا؟

878
00:39:48,268 --> 00:39:50,734
كان الأمر رائعا

879
00:39:50,767 --> 00:39:52,134
و أنك كنت رومانسيا

880
00:39:52,168 --> 00:39:53,901
و أمور أخرى لم أستطع سماعها

881
00:39:53,934 --> 00:39:55,801
بسبب الأصوات المرتفعة

882
00:39:55,834 --> 00:39:57,034
دايفيد

883
00:39:57,067 --> 00:39:58,534
متى أصبحت عاطفيا؟

884
00:39:58,567 --> 00:40:00,201
عشاء متواضع فقط
لم يكن الأمر كبيرا

885
00:40:00,234 --> 00:40:02,201
آه

886
00:40:02,234 --> 00:40:04,134
حسنا،جيد
إفعل ما شئت،لكنني أعلم

887
00:40:04,168 --> 00:40:05,901
بأنك أصبت في القلب

888
00:40:05,934 --> 00:40:07,467
على الأقل هناك من أحضر

889
00:40:07,500 --> 00:40:10,901
أخبارا جيدة في هذا الفناء

890
00:40:10,934 --> 00:40:12,700
في الحقيقة

891
00:40:12,734 --> 00:40:15,367
ربما تريدين تحضير
نفسك للقيام بإجتماع صغير

892
00:40:15,400 --> 00:40:16,634
لتحسين سمعة أوجي

893
00:40:16,667 --> 00:40:18,901
آه،دايفيد
هل لفك أوجي

894
00:40:18,934 --> 00:40:20,101
بأصابعه القاتلة

895
00:40:20,134 --> 00:40:21,734
هو لم يقتل،إيل

896
00:40:21,767 --> 00:40:22,834
أبي هو من قتل سيدني

897
00:40:22,867 --> 00:40:25,168
ماذا؟

898
00:40:25,201 --> 00:40:27,201
لقد وجدت قلادة في سيارته

899
00:40:27,234 --> 00:40:28,367
قلادة سيدني

900
00:40:28,400 --> 00:40:30,268
أعلم ذلك لأنني
أهديتها إياها

901
00:40:30,333 --> 00:40:32,667
لقد كانت تلبسها ليلة مقتلها

902
00:40:32,700 --> 00:40:36,134
دايفيد،والدك جراح ذكي

903
00:40:36,168 --> 00:40:38,433
لماذا قد يحتفظ بدليل إدانته؟

904
00:40:38,467 --> 00:40:39,734
لا أعلم

905
00:40:39,767 --> 00:40:41,268
لكنه يملك خطة لكل أمر

906
00:40:41,300 --> 00:40:42,400
تعلمين،لقد فعل كل شيئ

907
00:40:42,433 --> 00:40:44,234
يستطيعه ليجعل من حياتي جحيما

908
00:40:44,268 --> 00:40:46,567
و إن إستطعت كشف
 أمره فسأرد له

909
00:40:46,600 --> 00:40:48,901
الجميل و أبعده لوقت طويل

910
00:41:19,867 --> 00:41:21,400
نتمنى أن تكون الترجمة قد نالت رضاكم

911
00:41:28,201 --> 00:41:30,101
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

912
00:41:37,534 --> 00:41:47,367
<font color="#ffff00"> jokingman & tahbeesh16 : ترجمة  </font>
<font color="#ffff00"> STS فريق ترجمة ستارتايمز </font>


