1
00:00:08,950 --> 00:00:11,370
ماذا ؟ -
إنه هاتفي -

2
00:00:18,930 --> 00:00:21,190
(ريغسبي)

3
00:00:21,407 --> 00:00:26,580
مرحباً . نعم
أمركِ أيتها الرئيسة

4
00:00:26,910 --> 00:00:28,520
استيقظي -
ليزبن) ؟) -

5
00:00:28,530 --> 00:00:30,350
نعم -
كلاّ -

6
00:00:30,560 --> 00:00:33,050
كلاّ , سستصل بي بعد قليل
ستعرف بشأننا . أخرج

7
00:00:33,060 --> 00:00:36,970
غرايس) , استيقظي)
كيف ستعرف (ليزبن) بأنني معكِ ؟

8
00:00:36,980 --> 00:00:39,440
صحيح , أجل

9
00:00:42,050 --> 00:00:46,350
لا تردي عليه . لا . لا -
أخرج -

10
00:00:46,360 --> 00:00:48,990
انهض من على الفراش , أخرج

11
00:00:49,850 --> 00:00:51,490
(العميلة (غرايس فان بيلت

12
00:00:52,170 --> 00:00:54,510
مرحباً أيتها الرئيسة
ما الأمر ؟

13
00:00:57,030 --> 00:00:58,590
حسناً

14
00:01:04,070 --> 00:01:06,400
(بوسكو)
و لمن أدين بهذا الشرف ؟

15
00:01:06,930 --> 00:01:09,520
أنت مستيقظ . أين أنت ؟ -
بموقع الجريمة . لماذا ؟ -

16
00:01:09,530 --> 00:01:11,230
أتريد قهوة ؟ أتريدها كالمعتاد سيدي ؟

17
00:01:11,240 --> 00:01:13,890
أجل , حجم كبير و سوداء
علينا التحدّث

18
00:01:14,640 --> 00:01:15,710
و عمّاذا نريد التحدّث ؟

19
00:01:15,730 --> 00:01:17,690
تعال لرؤيتي فور عودتك

20
00:01:17,980 --> 00:01:20,190
حسناً
أتطلّع شوقاً لذلك

21
00:01:21,690 --> 00:01:24,720
أسمع أحدكم خبراً من (هيكس) ؟ -
كلاّ -

22
00:01:24,920 --> 00:01:27,850
صباح الخير . حسناً تقريباً إنه الصباح

23
00:01:28,080 --> 00:01:29,720
طاب صباحكم جميعاً

24
00:01:29,740 --> 00:01:33,410
لدينا ذكر أبيض في الخمسينات
أصيب بطلقة نارية في الرأس

25
00:01:33,420 --> 00:01:36,700
و تمّ تزيينه بلطف بزهور صفراء

26
00:01:36,710 --> 00:01:40,520
"شاهد حارس الأمن الجثة و اتصل بشرطة "ساكرامنتو
"لكن هذه المقبرة تابعة لولاية "كاليفورنيا

27
00:01:40,560 --> 00:01:43,760
و هذا سبب وجودنا هنا وقت الفجر

28
00:01:43,770 --> 00:01:45,520
منطقة بارزة

29
00:01:46,750 --> 00:01:49,760
أنظروا للنقط . يبدو بأنه تمّ
إطلاق النار عليه من مسافة قريبة

30
00:01:49,770 --> 00:01:53,780
أجل . و الألياف الموجودة بالجرح تشير
إلى أنه تمّ انتزاع الملابس بعد الوفاة

31
00:01:56,440 --> 00:01:59,460
رائحتك زكية
أهي رائحة صابون زهر الليليك ؟

32
00:02:00,170 --> 00:02:03,560
أعرفتَ شيئاً يا (جاين) ؟ -
أجل , عرفت . إنه عاري -

33
00:02:03,570 --> 00:02:04,900
دعني أدوّن هذا

34
00:02:04,920 --> 00:02:07,890
و هذا يجعله يبدو حزيناً نوعاً ما
ألا تظن هذا ؟ مكشوفاً

35
00:02:08,140 --> 00:02:10,660
و حتى هزلي قليلاً -
و ما المغزى من هذا ؟ -

36
00:02:10,670 --> 00:02:13,860
لقد تمّ وضعه بهذه الوضعية .و لم يتم رميه 
هنا اعتباطاً . هذا تصريح

37
00:02:13,870 --> 00:02:15,950
أيتها الطبيبة , بشأن العلامة 
التي على يده ... أهي حرق ؟

38
00:02:16,150 --> 00:02:19,190
في الحقيقة , تبدو أكثر كحرق ناتج عن التجميد

39
00:02:22,300 --> 00:02:23,810
هذا يفسّر الأمر

40
00:02:23,820 --> 00:02:27,800
درجة حرارة كبده 7 درجة مئوية
لكن درجة الحرارة هنا 14 مئوية

41
00:02:27,980 --> 00:02:31,820
إذاً , قام أحدهم بتجميد الجثة 
بهذه الوضعية , و بعدها رماه هنا

42
00:02:31,830 --> 00:02:35,710
قد يكون توقيع القاتل 
أو نمط قاتل متسلسل

43
00:02:35,750 --> 00:02:38,790
سنتناقش أنا و (ليزبن) مع (بوسكو) بشأن هذا
و نرى إن وقعت حوادث مشابهة

44
00:02:39,320 --> 00:02:40,450
هيا . لنغادر هذا المكان

45
00:02:40,460 --> 00:02:42,520
دعوا الخبراء الجنائيون يؤدون عملهم

46
00:02:43,890 --> 00:02:48,460
رائحتكِ زكيّة . ما هذه الرائحة ؟
أهي زهرة الليلك ؟

47
00:02:49,070 --> 00:02:51,890
أجل . شكراً

48
00:02:51,900 --> 00:02:54,970
إنها زكيّة

49
00:03:01,400 --> 00:03:04,440
صباح الخير يا (ريبيكا) . تبدو القهوة طيبة
هل إحداها لي ؟

50
00:03:04,680 --> 00:03:07,250
أتعلمين , لا مانع من أن أروق لكِ الآن
فقد تصالحتُ مع رئيسكِ

51
00:03:07,530 --> 00:03:09,610
(لا بأس يا (ريبيكا
إنه لا يروق لي أيضاً

52
00:03:09,620 --> 00:03:11,780
إنها تكذب . إنها تحبّني

53
00:03:11,790 --> 00:03:14,510
أجل
استمر بقول هذا الكلام لنفسك

54
00:03:17,910 --> 00:03:21,510
يا إلهي
يا إلهي , لا

55
00:03:21,520 --> 00:03:24,600
! (سام)
! (سام)

56
00:03:26,850 --> 00:03:28,610
لقد مات

57
00:03:30,180 --> 00:03:31,990
لا يوجد نبض

58
00:03:32,260 --> 00:03:33,520
دايسن) ميّت أيضاً)

59
00:03:33,530 --> 00:03:37,120
جاين) , أريد بعض المساعدة ؟)
تعال إلى هنا , الآن

60
00:03:39,070 --> 00:03:41,890
اضغط بأقصى قوّة . هنا تماماً

61
00:03:41,900 --> 00:03:44,700
معكم العميل (تشو) . لدينا عملاء
مصابون بالطابق الخامس

62
00:03:44,740 --> 00:03:46,850
واحد , 2 , 3

63
00:03:46,860 --> 00:03:48,910
أجل , بداخل المبنى

64
00:03:48,920 --> 00:03:51,720
قوموا بإقفال المبنى بالسلطة
المخولة إليّ . لدينا 3 عملاء مصابين

65
00:03:51,730 --> 00:03:54,600
أنا بحاجة لفريق طبي .. و اطلب فريق التدخل السريع
"و شرطة "ساكرامنتو" و شرطة "كاليفورنيا

66
00:03:54,610 --> 00:03:57,390
و دعهم .. يطوّقون المبنى
قد يكون القاتل لا يزال هنا

67
00:03:57,400 --> 00:03:59,970
أقفل هذا المكان فوراً

68
00:04:01,980 --> 00:04:07,960
خمسة ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14

70
00:04:13,430 --> 00:04:15,000
" الوسيط الروحي  "

71
00:04:15,000 --> 00:04:16,400
>> مــ 2 ـــ . حـــ 8 ـــ <<




>> مساعده الأحمر <<

72
00:04:18,730 --> 00:04:21,720
قبل 24 ساعة

73
00:04:25,280 --> 00:04:28,570
هيكس) ؟ (بوسكو) ؟)
(بوسكو) , (هيكس)

74
00:04:29,010 --> 00:04:34,200
جريمة سرقة المواد الغذائية . أعتقد أنّ 
هذا انتهاك للمادة 484 من قانون العقوبات 

75
00:04:34,210 --> 00:04:36,070
لم يكن عليها اسم

76
00:04:36,080 --> 00:04:37,560
هذه عليها اسم

77
00:04:37,580 --> 00:04:40,590
هذه لي
"و هي من مطعم "كورنارو

78
00:04:42,030 --> 00:04:44,310
إنّ شطائر كرات اللحم هي ألذ وجبة لديهم

79
00:04:44,320 --> 00:04:46,980
(يستحسن أن تأمل بأن لا أخبر (ماندي
بتوقفك عن اتباع الحمية

80
00:04:46,990 --> 00:04:49,260
إنها بـ "نيو هامبشر" برفقة شقيقتها
طيلة الأسبوع

81
00:04:49,280 --> 00:04:52,410
(ها أنتَ ذا . العميل (هيكس
الإستمارة التي طلبتها

82
00:04:52,420 --> 00:04:55,810
و أيها الرئيس , اتصل مكتب المدّعي العام
بشأن زعيم تجار المخدرات الأرميني

83
00:04:56,470 --> 00:05:00,060
و يستحسن أن تأمل بأن لا أخبر زوجتك
بتوقفك عن اتباع الحمية

84
00:05:09,190 --> 00:05:10,850
تنفسي , تنفسي

85
00:05:10,860 --> 00:05:14,060
تنفس , تنفس -
لا يوجد نبض -

86
00:05:14,550 --> 00:05:16,310
ابتعدوا

87
00:05:17,410 --> 00:05:19,770
حسناً . لقد عاد

88
00:05:20,330 --> 00:05:21,810
إنه ينزف بغزارة
ما هي حالته ؟

89
00:05:21,830 --> 00:05:24,970
لا يوجد صوت تنفس برئته اليمنى
و نبضه ضعيف للغاية

98
00:05:24,980 --> 00:05:27,990
احقنه عن طريق الوريد
إنه يحتضر . لنتحرّك بسرعة

99
00:05:33,390 --> 00:05:35,370
هل أنتِ بخير ؟

100
00:05:36,580 --> 00:05:37,760
ماذا لدينا ؟

101
00:05:37,780 --> 00:05:40,810
تمّ إغلاق المبنى كاملاً
و كذلك الكونغرس و وزارة العدل

102
00:05:40,820 --> 00:05:42,900
"يقوم (تشو) بالتنسيق مع شرطة "ساكرامنتز

103
00:05:42,910 --> 00:05:46,440
إنهم يطوّقون المبنى
و لا يسمح لأحد بالدخول أو الخروج

104
00:05:46,620 --> 00:05:49,440
تمّ إرسال جميع المدنيين لردهة الطابق 
السفلي من أجل الإنتظار

105
00:05:49,450 --> 00:05:51,820
ستصل فرقة التدخّل السريع قريباً
سنقوم بتفتيش الغرفة تلو الأخرى

106
00:05:51,830 --> 00:05:53,440
قد يكون المشتبه به لا يزال هنا

107
00:05:53,450 --> 00:05:55,270
تواصلوا مع الأمن
و تحققوا من لقطات الكاميرا

108
00:05:55,280 --> 00:05:57,335
و شكلوا فريقاً لاستجواب جميع الحرّاس

109
00:05:57,336 --> 00:05:58,970
و عمّال النظافة و جميع الموجودين في الردهة

110
00:05:58,980 --> 00:06:01,120
أجل , لكِ ما طلبته

111
00:06:02,270 --> 00:06:04,780
لقد مات . اذهبي الآن

112
00:06:07,540 --> 00:06:11,440
جاين) . أنت تمر بحالة صدمة)
أنظر إليّ

113
00:06:12,250 --> 00:06:13,906
يفترض وجود 3 جثث

114
00:06:13,907 --> 00:06:15,390
لكن هناك فقط جثتين

115
00:06:15,570 --> 00:06:17,070
أين العميل (هيكس) ؟

116
00:06:17,100 --> 00:06:19,270
سأدع (تشو) يتحقق من هذا

117
00:06:19,700 --> 00:06:21,108
(ليزبن)

118
00:06:21,109 --> 00:06:25,240
ربما علينا الإغتسال أولاً

119
00:06:26,280 --> 00:06:28,660
تعالي

120
00:06:58,870 --> 00:07:00,240
إذاً , لم تري (هيكس) صباح اليوم ؟

121
00:07:00,250 --> 00:07:02,290
كلاّ . لم أره منذ البارحة

122
00:07:02,300 --> 00:07:04,670
و هل كان البارحة غاضباً أو منزعجاً ؟

123
00:07:04,680 --> 00:07:07,110
أتظنّ بأنّ (مارلون هيكس) هو الفاعل ؟

124
00:07:07,120 --> 00:07:08,500
كلاّ

125
00:07:08,510 --> 00:07:11,470
(علينا التحقق من كل شيء يا (ريبيكا

126
00:07:11,471 --> 00:07:12,560
لنراجع ما حصل

127
00:07:13,310 --> 00:07:16,740
حين ذهبتِ لجلب القهوة
هل رأيتِ أمراً غير إعتيادي ؟

128
00:07:16,780 --> 00:07:18,600
ربما , كشخص لا ينتمي لهذا المكان ؟

129
00:07:18,870 --> 00:07:23,060
كلاّ . لقد كان كل شيء على ما يرام
لقد كان عادياً

130
00:07:26,530 --> 00:07:28,800
رباه , أنا متأسفة . فأنا لا أساعدكم -
لا بأس -

131
00:07:28,810 --> 00:07:32,170
... لقد غبتُ لحوالي 10 دقائق و أنا

132
00:07:32,510 --> 00:07:34,580
أنا .. لم أرى شيئاً غريباً

133
00:07:34,610 --> 00:07:36,890
لقد قام (بوسكو) بطلب الفريق بوقت
مبكر من الصباح . أتعرفين السبب ؟

134
00:07:36,900 --> 00:07:39,560
حسناً , ظننتُ بأنّ هذا بسبب
اعتقال زعيم المخدرات الأرميني

135
00:07:41,170 --> 00:07:43,280
أكنتم قريبون جداً من اعتقاله ؟

136
00:07:43,310 --> 00:07:47,430
أ.. أجل
حصلنا على معلومة خلال هذا الأسبوع

137
00:07:47,440 --> 00:07:49,270
أخبرنا الرئيس بأنّ مخبراً أعلمنا بذلك

138
00:07:49,300 --> 00:07:52,330
لقد كانت معلومة عن مستودع

139
00:07:52,360 --> 00:07:54,400
(ليزبن)

140
00:07:54,401 --> 00:07:56,440
أعرف المخبرون الجنائيون هويّة الرجل المتجمّد ؟

141
00:07:56,450 --> 00:07:59,180
لم أتحقق من الأمر منهم
إنها ليست ذات أولية الآن , حسناً ؟

142
00:07:59,190 --> 00:08:02,210
حسناً . على ما أعتقد

143
00:08:03,830 --> 00:08:06,610
ما الذي كنتِ تقولينه ؟ -
لم نجد أيضاً شيئاً على الكاميرا 4 -

144
00:08:06,620 --> 00:08:08,230
مجرّد يوم عادي

145
00:08:08,240 --> 00:08:10,200
هذا غريب , أليس كذلك ؟
فهؤلاء الرجال أشبه بالأشباح

146
00:08:10,210 --> 00:08:10,860
أجل , هذا صحيح

147
00:08:10,861 --> 00:08:13,270
لقد مسحنا المبنى من القمّة للقاع
و لم نجد أثراً لهم

148
00:08:13,280 --> 00:08:15,180
يقوم الخبراء بمسح كل سلّم و باب
من أجل الحصول على بصمات

149
00:08:15,190 --> 00:08:17,200
لكنّ الأمر سيستغرق أياماً لمسحهم جميعاً

150
00:08:17,230 --> 00:08:19,250
طلبت منّي (ليزبن) رؤية
إن كنتِ بحاجة للمساعدة

151
00:08:19,770 --> 00:08:23,560
.. جيمي) , انتقل للكاميرا 5 الآن)
مدخل الردهة , نفس الإطار الزمني

152
00:08:24,790 --> 00:08:26,920
هذه (ريبيكا) و هي عائدة

153
00:08:26,930 --> 00:08:29,170
لقد غابت لـ 9 دقائق
مجموع الوقت كله 30 دقيقة

154
00:08:29,950 --> 00:08:32,780
لا يمكنني معرفة الرجل الذي يرتدي قبعة
ضعيه على قائمة الأشحاص الذين علينا التحقق منهم

155
00:08:32,790 --> 00:08:35,940
حسناً يا (جيمي) انتقل للكاميرا 6
مدخل المرآب

156
00:08:36,260 --> 00:08:38,990
لحظة . ثمّة خلل ما

157
00:08:42,260 --> 00:08:44,160
بعض الملفات الموجودة على 
هذا القرص معطوبة

158
00:08:44,190 --> 00:08:46,098
... هذا مستحيل . فجدارنا الناري

159
00:08:46,099 --> 00:08:46,910
... تمّ اختراقه

160
00:08:47,240 --> 00:08:49,590
... الكاميرا رقم 6 و 7
إنها للمرآب

161
00:08:50,070 --> 00:08:52,040
لقد تمّ فصلهما من بعد

162
00:08:52,050 --> 00:08:53,870
يبدو بأنّ هناك فجوة زمنية
مقدارها 30 دقيقة

163
00:08:53,900 --> 00:08:56,490
مما يعني بأننا لا نعرف
من دخل أو خرج من المرآب

164
00:08:56,510 --> 00:08:59,420
جيمي) , أحضر شخصاُ من قسم المعلومات )
إلى هنا فوراً . و اعرف ما الخلل الذي حصل

165
00:08:59,430 --> 00:09:02,320
حسناً , سـ .. سأخبر رئيسي

166
00:09:05,520 --> 00:09:09,440
عشرة دقائق
حصل الأمر كله خلال 10 دقائق

167
00:09:16,750 --> 00:09:20,010
(أجل , عُلِم . شكراً (أفيلا
أنا مدينة لك

168
00:09:23,490 --> 00:09:25,620
(أيتها العميلة (ليزبن
لقد تحدّثتُ لتوّي إلى الحاكم

169
00:09:25,640 --> 00:09:27,940
و أخبرته بأنني وظفتُ أفضل فريق لديّ
لتولّي هذه القضيّة

170
00:09:27,960 --> 00:09:29,500
أعلم بأنكم ستجعلونا فخورين

171
00:09:29,510 --> 00:09:30,096
شكراً أيها الرئيس

172
00:09:30,097 --> 00:09:33,660
اتصلتُ بشرطة "ساكرامنتو" لمكافحة الممنوعات
... بشأن زعيم المخدرات الأرميني الذي

173
00:09:33,670 --> 00:09:35,700
خلال لحظة

174
00:09:38,640 --> 00:09:40,770
وردني خبر من المستشفى -
هل مات ؟ -

175
00:09:40,780 --> 00:09:44,500
كلاّ . كلاّ , (بوسكو) بغرفة العمليات
لكنني أريد منكِ أن تهيئي نفسكِ

176
00:09:45,820 --> 00:09:49,400
إنّ جروحه بالغة و خطيرة

177
00:09:50,580 --> 00:09:52,480
تيريزا) , أعتذر على سؤالي هذا)

178
00:09:52,490 --> 00:09:55,360
لكنني أريد التأكد من أنكِ ستكونين
قادرة على المضي قدماً بهذه القضيّة

179
00:09:55,760 --> 00:09:56,790
بغض النظر عمّا سيحصل

180
00:09:56,810 --> 00:10:00,970
إن .. إن كنتِ غير قادرة , فأعلميني بهذا
و سأجعل شخصاً آخر يتولّى هذا

181
00:10:00,980 --> 00:10:03,140
هذا ليس ضرورياً

182
00:10:03,420 --> 00:10:07,130
أتظنّ بأنّ (سام بوسكو) سيدع 
رصاصة صغيرة تردعه ؟ أرجوك

183
00:10:07,840 --> 00:10:11,050
آمل أن تكوني على حق
بالتوفيق

184
00:10:12,690 --> 00:10:13,514
(لم نجد (هيكس

185
00:10:13,515 --> 00:10:15,890
أرسلتُ وحدة إلى منزله
لكنه غير موجود هناك

186
00:10:15,900 --> 00:10:17,640
و لا وجود لسيارته أمام منزله -
حصلتُ على معلومة -

187
00:10:17,650 --> 00:10:20,980
أتعرفان زعيم المخدرات الأرميني الذي 
أوشك (بوسكو) على القبض عليه ؟

188
00:10:20,990 --> 00:10:23,530
(يديرها رجل يدعى (مايكل أسانيان

189
00:10:23,540 --> 00:10:24,096
رجل سيء

190
00:10:24,097 --> 00:10:27,340
خارج الحدود المكسيكية
إنه أكبر موزع هيروين على الساحل الغربي

191
00:10:27,350 --> 00:10:29,990
حتماً قام (بوسكو) بإخافته
لقد غادر البلاد قبل 3 أيام

192
00:10:30,000 --> 00:10:33,490
لذا ربما غادر المدينة ليبقي نفسه بعيداً
(عن الشبهات في حين تقتل جماعته (بوسكو

193
00:10:33,520 --> 00:10:35,550
أجل , هذا يبدو منطقياً
فبقتل الفريق تنتهي القضية

194
00:10:35,750 --> 00:10:36,840
الأمر يستحق التحقق منه

195
00:10:36,860 --> 00:10:40,030
ليزبن) , أعرفنا هويّة الرجل من المقبرة ؟)

196
00:10:40,040 --> 00:10:42,950
ما قصتك مع هذه القضيّة ؟ -
إنه مجرّد حدس -

197
00:10:42,960 --> 00:10:44,990
أتظنه متصلاً بقضية (بوسكو) ؟

198
00:10:45,000 --> 00:10:47,050
ربما -
كيف ؟ -

199
00:10:47,210 --> 00:10:49,070
يصعب الجزم
... أنا

200
00:10:49,080 --> 00:10:50,660
حسناً . (تشو) اتصل بهم

201
00:10:50,670 --> 00:10:52,663
ربما أرسل الخبراء الجنائيون معلومةً ما

202
00:10:52,664 --> 00:10:53,140
شكراً لكِ

203
00:10:53,150 --> 00:10:55,530
اتصل بهذا المخبر و انظر إن
كان يملك معلومة لنا

204
00:10:55,540 --> 00:10:57,925
أخبرني (لاورو) من قسم مكافحة الممنوعات
بأنه يمكنكَ استخدام اسمه

205
00:10:57,926 --> 00:10:58,640
أجل , سأفعل هذا

206
00:10:58,650 --> 00:11:00,876
ذكر الخبراء الجنائيون 
بأن بصمات الرجل الذي بالمقبرة

207
00:11:00,877 --> 00:11:03,360
(تعود لطبيب يدعى (تاولِن مورنينغ
"بعمر الـ 55 يقطن في "ستوكتن

208
00:11:03,370 --> 00:11:05,750
(تاولِن مورنينغ)

209
00:11:08,070 --> 00:11:10,220
جاين) ؟)

210
00:11:10,450 --> 00:11:13,000
تشو) , رافقني)

210
00:11:29,150 --> 00:11:31,500
مركز "ريفر" الطبيّ
"ستوكتون - كاليفورنيا"

211
00:12:53,670 --> 00:12:55,320
... كلاّ

212
00:12:56,590 --> 00:12:58,830
(هيكس)

213
00:13:17,900 --> 00:13:19,860
كيف عرفتَ بأنّ (رِد جون) الفاعل ؟

214
00:13:19,880 --> 00:13:23,450
(كان (تاولِن مورنينغ) طبيب (جانيت) و (كارتر بيك

215
00:13:24,000 --> 00:13:26,230
كان الزوجان (بيك) ضحايا (رِد جون) الثالثة و الرابعة

216
00:13:26,250 --> 00:13:28,530
تمّ اعتبار (كارتر) الضحية الرابعة

217
00:13:28,540 --> 00:13:30,380
فلم يعثروا قط على جثته

218
00:13:30,400 --> 00:13:33,740
حصل هذا قبل 9 أعوام
ما السبب الذي يدعوه لمهاجمة المكتب الآن ؟

219
00:13:33,750 --> 00:13:35,340
أجل , هذا محيّر

220
00:13:35,360 --> 00:13:39,430
إن كنتُ (رِد جون) فما الذي يدعوني
لقتل (مورنينغ) و (هيكس) و مهاجمة فريق (بوسكو) ؟

221
00:13:39,440 --> 00:13:40,930
(كارتر) و (جانيت بيك)

222
00:13:40,931 --> 00:13:43,910
قبل 9 أعوام
كارتر) و (جانيت بيك) . 9)

223
00:13:43,920 --> 00:13:46,800
قبل 9 أعوام
حيث كان لايملك الكثير من الخبرة

224
00:13:48,470 --> 00:13:52,100
(حصل خطب ما بقتل (كارتر) و (جانيت بيك
غلطة

225
00:13:52,120 --> 00:13:54,310
و قد أصلحها الآن
لكن بطريقة ما لم ينتهي

226
00:13:54,330 --> 00:13:57,050
أتى (هيكس) لرؤية الطبيب لسبب ما

227
00:13:57,060 --> 00:13:58,370
لقد كان يتحرّى عن أمر ما

228
00:13:58,390 --> 00:14:00,760
و قتله (رِد جون) بسبب هذا
لقد قتلهم جميعاً بسببه

229
00:14:00,770 --> 00:14:02,860
(باستثناء (بوسكو

230
00:14:03,210 --> 00:14:05,790
(حصل (بوسكو) على دليل بقضيّة (رِد جون
(اذهب للداخل يا (تشو

231
00:14:05,800 --> 00:14:08,570
(تحقق من سجلات الطبيب لعائلة (بيك

232
00:14:08,580 --> 00:14:10,870
الأشعة السينية و التحاليل و كل شيء

233
00:14:11,640 --> 00:14:14,490
لماذا أراد (بوسكو) السجلات الطبيّة ؟

234
00:14:14,500 --> 00:14:16,570
ما الذي اكتشفه ؟

235
00:14:16,580 --> 00:14:19,640
إنه بغرفة العناية الفائقة بغيبوبة صناعية
لن يخبرنا بأيّ شيء

236
00:14:19,650 --> 00:14:21,320
أعرف . أعرف

237
00:14:21,330 --> 00:14:23,480
لكن ملفات القضية ستخبرنا

238
00:14:25,250 --> 00:14:27,525
(فان بيلت) , دعي الخبراء الجنائيين يفتشون مكتب (بوسكو)

239
00:14:27,526 --> 00:14:30,170
(بحثاً عن أيّ دليل جديد أو ملاحظات بملف (رِد جون

240
00:14:30,180 --> 00:14:33,940
(قومي و (ريغسبي) بالتحدّث مع السكرتيرة (ريبيكا

241
00:14:55,360 --> 00:14:57,000
مرحباً أيتها الرئيسة

242
00:14:57,390 --> 00:14:58,680
(لم نستخلص شيئاً مهماً من (ريبيكا

243
00:14:58,700 --> 00:15:01,600
(و لا زال الخبراء الجنائيون يفتشون مكتب (بوسكو
... لكن حتى الآن

244
00:15:01,610 --> 00:15:03,440
هل عاد (جاين) ؟ -
لم أره -

245
00:15:03,450 --> 00:15:05,510
جديه , هلاّ فعلتِ هذا ؟ -
أجل -

246
00:15:05,520 --> 00:15:10,010
توفي العميلين (نيك مارتينيز) و (مارك دايسون) بالموقع هنا

247
00:15:11,170 --> 00:15:15,740
و تمّ العثور على العميل (مارلون هيكس) ميتاً
بموقع جريمة ثانوي

248
00:15:16,830 --> 00:15:20,910
لا زالت حالة العميل الخاص (سامويل بوسكو) حرجة

249
00:15:20,920 --> 00:15:23,860
و نحن نكرّس جميع مصادرنا بهذا التحقيق

250
00:15:23,890 --> 00:15:25,026
... و أنا أقطع وعداً

251
00:15:25,027 --> 00:15:27,370
أقطع وعداً لعائلات العملاء

252
00:15:27,410 --> 00:15:32,950
بأنه لن يهدأ لنا بال حتى نقدّم المجرم للعدالة

253
00:15:32,960 --> 00:15:35,780
أيها العميل الخاص (مينيللي) , نقدّم لكَ عزائنا

254
00:15:35,800 --> 00:15:39,760
هلاّ وصفتَ لنا شعورك بهذا الوقت العصيب ؟

255
00:15:39,770 --> 00:15:42,370
... عجباً يا (ميريديث) ,  هذا

256
00:15:42,880 --> 00:15:45,700
.. أنتم رجال الإعلام ... هذا

257
00:15:49,010 --> 00:15:50,567
, أتعلمون , لـ 8 سنوات

258
00:15:50,568 --> 00:15:53,740
تحمّلتُ الأسئلة الغبية التي تطرحها وسائل الإعلام

259
00:15:53,760 --> 00:15:56,020
و لم أتفوه بكلمة

260
00:15:56,410 --> 00:16:00,170
(لكن اليوم ... عليّ إخباركِ يا (ميريدث

261
00:16:01,110 --> 00:16:05,900
لقد وضعتِ معياراً جديداً للتخلّف

262
00:16:08,680 --> 00:16:14,060
فأنتم لا تملكون فكرة عمّا نفعله

263
00:16:14,730 --> 00:16:20,140
نحن نحقق بأماكن مظلمة و فظيعة
بمفردنا و الخوف يتملكنا

264
00:16:20,820 --> 00:16:23,900
و نقوم بهذا من دون نقود و بسيارات معطّلة

265
00:16:23,930 --> 00:16:28,170
و أجهزة كمبيوتر مصابة بفيروسات أكثر 
من الموجودة بالعاهرات

266
00:16:29,150 --> 00:16:32,150
كيف ؟
بواسطة أشخاص صالحين

267
00:16:33,940 --> 00:16:36,755
و قد فقدتُ 3 أشخاص صالحين اليوم

268
00:16:36,756 --> 00:16:39,570
و آخر رابع بحالة حرجة

269
00:16:39,580 --> 00:16:42,510
و هل ترغبين بمعرفة ما هو شعوري ؟

270
00:16:43,930 --> 00:16:49,840
أنا أشعر بالحزن ... أيها .. المتخلّفين

271
00:16:53,340 --> 00:16:55,640
ألديكم أسئلة أخرى ؟

272
00:16:57,640 --> 00:17:00,870
حسناً إذاً . طاب يومكم

273
00:17:00,880 --> 00:17:03,620
إليزابيث) , أكملي)

274
00:17:07,280 --> 00:17:09,530
(فيرجيل)

275
00:17:09,950 --> 00:17:12,880
التخلّف . هذا لطيف

276
00:17:13,140 --> 00:17:14,430
ما كان عليّ قول هذا

277
00:17:14,460 --> 00:17:16,790
لقد أخبرتهم بالحقيقة

278
00:17:16,810 --> 00:17:20,150
لقد فعلتَ هذا . و أشعر بالراحة

279
00:17:22,120 --> 00:17:24,530
ثابر معنا أيها الرئيس
نحن بحاجة إليك

280
00:17:24,540 --> 00:17:27,940
حسناً . أجل

281
00:17:27,950 --> 00:17:31,150
عليّ الذهاب . أيمكنكَ تولّي هذا ؟ -
اذهبي -

282
00:17:47,330 --> 00:17:49,320
طاب مساؤكم أيها السادة

283
00:18:00,250 --> 00:18:02,380
مرحباً . من أنت ؟ -
أنا متأسف -

284
00:18:02,880 --> 00:18:04,275
باتريك جاين) , من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيق)

285
00:18:04,276 --> 00:18:06,810
أنا صديقه . كيف وضعه ؟

286
00:18:06,820 --> 00:18:08,860
ليس بخير

287
00:18:08,870 --> 00:18:10,830
سنعرف الكثير باليومين المقبلين

288
00:18:10,850 --> 00:18:13,970
لقد كان يتألّم بشدّة
هل تحقنونه بما يكفي من مخدّر المورفين ؟

289
00:18:14,190 --> 00:18:16,110
يجب ذلك

290
00:18:18,550 --> 00:18:20,400
يبدو الوضع جيداً
نادني في حالة احتجتَ لشيء آخر

291
00:18:20,410 --> 00:18:23,410
سأفعل هذا
شكراً أيتها الطبيبة

292
00:18:31,540 --> 00:18:33,810
ما الذي تفعله ؟

293
00:18:35,050 --> 00:18:36,810
أقطع عنه المورفين

294
00:18:36,840 --> 00:18:39,400
كنتُ لأسأل الطبيبة القيام بهذا
لكنني أعرف ماذا سيكون ردها

295
00:18:39,410 --> 00:18:40,610
هل أنتَ مجنون ؟

296
00:18:40,640 --> 00:18:44,030
أجل , هذا بالضبط سيكون ردهم

297
00:18:44,470 --> 00:18:47,320
فهم لن يتفهموا الواجب الأخلاقي هنا

298
00:18:49,160 --> 00:18:53,540
بوسكو) هو الوحيد الذي بإمكانه إخبارنا)
(عمّا وجده بقضيّة (رِد جون

299
00:18:53,930 --> 00:18:55,790
و قد يموت الآن

300
00:18:55,830 --> 00:18:57,440
علينا إيقاظه

301
00:18:57,441 --> 00:19:00,660
و جعله يخبرنا بكل ما يعرفه
في حين لا يزال بمقدوره هذا

302
00:19:08,440 --> 00:19:10,990
لا .. لا يمكنك فعل هذا -
لم لا ؟ -

303
00:19:11,000 --> 00:19:12,936
فالمورفين لا يحسّن من حالته

304
00:19:12,937 --> 00:19:14,140
إنه يوقف الألم فحسب

305
00:19:14,150 --> 00:19:16,470
أجل , هذا ما يفعله

306
00:19:16,480 --> 00:19:19,400
الألم لا يعني شيئاً
الألم يعني بأنه لا يزال على قيد الحياة

307
00:19:19,410 --> 00:19:22,070
نحن بحاجة إليه الآن يا (ليزبن) . الآن

308
00:19:22,090 --> 00:19:23,780
إنه بلا قيمة بالنسبة لنا حين يموت

309
00:19:23,790 --> 00:19:25,300
اخرس . سوف يحيا

310
00:19:25,310 --> 00:19:27,770
ربما و ربما لا

311
00:19:28,440 --> 00:19:29,960
رباه , كم أنتَ وغد قاس القلب

312
00:19:29,990 --> 00:19:33,180
رجاءاً . أ .. أنتِ
عليكِ التفكير بمنطقيّة

313
00:19:33,190 --> 00:19:35,120
إنه يريد منّا فعل هذا

314
00:19:35,140 --> 00:19:37,770
كيف عساكَ أن تعرف ما يريده ؟
حتّى أنكَ لا تعرفه

315
00:19:37,780 --> 00:19:38,403
لكنكِ تعرفينه

316
00:19:38,404 --> 00:19:41,800
إن كان عليه المعاناة من الألم لردع
رِد جون) , فسيفعل هذا)

317
00:19:41,810 --> 00:19:43,240
أنتِ تعرفين بأنه سيفعل هذا

318
00:19:43,241 --> 00:19:44,110
أنتِ تعرفين هذا

319
00:19:44,120 --> 00:19:46,650
ما كل هذه الضجّة ؟
.. ما الذي

320
00:19:46,660 --> 00:19:49,400
هل لمستَ ذلكَ الجهاز ؟

321
00:19:49,670 --> 00:19:52,210
كلاّ

322
00:19:58,680 --> 00:20:00,770
أشخاص صالحين

323
00:20:01,290 --> 00:20:05,410
... و قد فقدتُ 3 أشخاص صالحين اليوم

324
00:20:07,050 --> 00:20:09,770
هل (ليزبن) معك ؟ -
كلاّ -

325
00:20:11,480 --> 00:20:13,240
ما الذي يجري ؟

326
00:20:13,250 --> 00:20:16,280
(وجدنا دليلاً بسجلات هاتف (بوسكو

327
00:20:16,300 --> 00:20:18,730
قبل وقوع الهجوم مباشرة
"اتصل (بوسكو) بشرطي في "كلوفرفيل

328
00:20:18,731 --> 00:20:20,350
"ليست ببعيدة من بلدة "ستوكتن

329
00:20:20,360 --> 00:20:23,180
أخبرني الشرطي بأنهم حين قاموا بتدمير
مركز تجاري قديم بالأسبوع الماضي

330
00:20:23,200 --> 00:20:24,450
عثروا على جثة مدفونة في الأساس

331
00:20:24,451 --> 00:20:25,700
جثّة ؟

332
00:20:25,710 --> 00:20:28,250
أخبرنا الشرطي الذي عمّم النشرة
(بأنه تلقى اتصالاً من (بوسكو

333
00:20:28,280 --> 00:20:30,890
بأنه سيذهب و يتحقق من الجثّة -
أية جثّة ؟ -

334
00:20:31,930 --> 00:20:32,516
هذه الجثّة

335
00:20:32,517 --> 00:20:35,510
قامت شرطة "كلوفيرفيل" ببعث نسخة
من صورة الأشعة عبر البريد الإلكتروني

336
00:20:35,520 --> 00:20:37,554
مجهول الهويّة . بالثلاثينات
أترى هنا ؟

337
00:20:37,555 --> 00:20:40,690
رأسه مقطوع تقريباً
تصرّف شرير

338
00:20:40,700 --> 00:20:43,060
و بعدها وجدنا هذه

339
00:20:43,070 --> 00:20:45,080
ما هذه ؟
إنها ساقه -

340
00:20:45,090 --> 00:20:46,160
هل ساقه مفقودة ؟

341
00:20:46,190 --> 00:20:48,390
أخبر الطبيب الشرعي رجال الشرطة
بأنه لم يكن جزءاً من الإعتداء

342
00:20:48,410 --> 00:20:50,990
ذكر عن حصول عملية البتر قبل فترة من موته
هذا مميز

343
00:20:51,000 --> 00:20:53,360
(الملفات التي وجدناها بمكتب الطبيب (مورنينغ

344
00:20:53,370 --> 00:20:54,875
تطابق هذه الصورة الأشعة التي وجدناها هناك

345
00:20:54,876 --> 00:20:56,380
(كارتر بيك)

346
00:20:56,390 --> 00:20:59,960
كارتر بيك) .. جندي متقاعد)
فقد ساقه إبان حرب الخليج الأولى

347
00:20:59,970 --> 00:21:01,600
لقد وجدوا ضحيّة (رِد جون) المفقود

348
00:21:01,610 --> 00:21:03,330
بل أفضل من هذا

349
00:21:03,620 --> 00:21:06,980
(هذه الغلطة التي ارتكبها (رِد جون
هذه هي

350
00:21:07,300 --> 00:21:09,730
لقد ارتكب غلطة , و هذه هي

351
00:21:21,230 --> 00:21:23,450
(لم يكن قتل (كارتر بيك) يتبع أسلوب (رِد جون

352
00:21:23,470 --> 00:21:25,466
كان مجرّد رجل تمّ قتله مع زوجته

353
00:21:25,467 --> 00:21:27,090
تمّ إزالة جثته من موقع الجريمة

354
00:21:27,100 --> 00:21:29,870
إنه لا يشبه أياً من جرائم (رِد جون) الـ 14 الأخرى

355
00:21:29,890 --> 00:21:32,680
ربما عاد (كارتر) بشكل مفاجئ

356
00:21:32,710 --> 00:21:34,340
ربما حصل صراع

357
00:21:34,350 --> 00:21:38,503
إذاً ظهرت جثّة (بيك) إلى السطح
و سمع (رِد جون) بهذا الأمر

358
00:21:38,504 --> 00:21:39,680
و أزعجه هذا

359
00:21:39,690 --> 00:21:43,050
أولاً : كيف سمع بشأن الجثة ؟

360
00:21:43,060 --> 00:21:45,650
عن طريق النشرة على ما أعتقد
فقد تمّ نشرها بجميع أنحاء الولاية

361
00:21:45,660 --> 00:21:48,220
و ثانياً : لماذا أزعجه هذا ؟

362
00:21:48,250 --> 00:21:51,190
(ثمّة دليل موجود بجثّة (كارتر بيك
و لهذا السبب حاول إزالته

363
00:21:51,200 --> 00:21:54,362
دليل دامغ
كالحمض النووي

364
00:21:54,363 --> 00:21:56,470
"علينا التوجه إلى "كلوفرفيل

365
00:21:59,660 --> 00:22:02,120
حافظ الإسمنت على حالة الجسد بشكل سليم

366
00:22:02,150 --> 00:22:04,260
لقد قمنا بإجراء فحص للحمض النووي بشكل كامل

367
00:22:04,290 --> 00:22:06,430
الشعر , الجلد , تحت الأظافر , إلى آخره

368
00:22:06,460 --> 00:22:10,750
نريد من شخص حراسة المكان على مدار الساعة
"حتى نقوم بنقل الجثة لـ "ساكرامنتو

369
00:22:20,080 --> 00:22:23,110
أنا المخطئ

370
00:22:27,980 --> 00:22:29,620
هذا غريب

371
00:22:29,640 --> 00:22:32,410
أجل , إنه كذلك
أين الجثة أيها الطبيب ؟

372
00:22:32,420 --> 00:22:34,950
دعني .. دعني أتحقق من السجل

373
00:22:41,280 --> 00:22:44,560
"حسناً , عليكما تغيير إتجاهكما إلى "ساكرامنتو

374
00:22:44,590 --> 00:22:46,640
فقد قام المكتب بأخذ الجثة أول أمس

375
00:22:46,660 --> 00:22:50,140
أقام المكتب بأخذها ؟ -
أجل , قام المناوب الليلي بتسجيل هذا هنا -

376
00:22:50,150 --> 00:22:53,430
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيق
(العميل (روهو

377
00:22:53,650 --> 00:22:58,270
يبدو بأنه أخذ الجثة و العينات 
و كل الأدلة التي لدينا . أنظرا بنفسيكما

378
00:22:59,200 --> 00:23:01,770
وصل الساعة 2:15 صباحاً , بشاحنة نقل اللحوم

379
00:23:01,780 --> 00:23:03,280
بالليلة التي سبقت الإعتداء على المكتب

380
00:23:03,300 --> 00:23:05,490
لكن يمكنني جلب صور لكما
فنحن عادة ما نبقي مجموعة من الصور

381
00:23:05,500 --> 00:23:07,426
ماذا عن الأدوات التي تمّ استخدامها بالموقع
و عينات الحمض النووي

382
00:23:07,427 --> 00:23:08,710
ماذا عن الحمض النووي ؟

383
00:23:08,720 --> 00:23:11,168
أؤكد لكما , لابدّ من أنها مع الرجل الذي أرسلتموه

384
00:23:11,169 --> 00:23:11,810
هذا هو الإجراء المتبّع

385
00:23:11,820 --> 00:23:13,980
لم يكن أحد رجالنا
أتظنه (رِد جون) ؟

386
00:23:13,990 --> 00:23:15,070
اتصل بالرجل الذي ناوب بالليل

387
00:23:15,100 --> 00:23:18,820
من المهم أن نكوّن فكرة عن شكل
(هذا العميل (روهو

388
00:23:23,810 --> 00:23:26,920
هل أردتَ رؤيتي أيها الرئيس ؟ -
اجلسي من فضلكِ -

389
00:23:28,790 --> 00:23:31,670
حالت (بوسكو) تتحسّن
لقد تحدّثتُ مع طبيبته

390
00:23:32,120 --> 00:23:35,500
جيّد . هذا جيّد

391
00:23:36,560 --> 00:23:38,495
هل أنتَ بخير أيها الرئيس ؟

392
00:23:38,496 --> 00:23:40,430
أهذا بسبب ما حصل سابقاً ؟
المؤتمر الصحفي ؟

393
00:23:40,440 --> 00:23:43,226
كلاّ

394
00:23:43,227 --> 00:23:44,620
أجل

395
00:23:45,660 --> 00:23:48,750
.. أنا

396
00:23:48,751 --> 00:23:51,840
(لديّ أمر أخبركِ به يا (تيريزا

397
00:23:51,850 --> 00:23:53,980
أمر مهم جداً

398
00:23:55,200 --> 00:23:56,330
ما الأمر أيتها العميلة ؟

399
00:23:56,350 --> 00:23:59,550
أعتذر على المقاطعة , لكنني كنتُ
أتفحّص لقطات كاميرا الأمن

400
00:23:59,580 --> 00:24:01,520
محاولةً تحديد هويّة من دخل و من خرج

401
00:24:02,050 --> 00:24:04,960
هذا إطار زمني لهذا الصباح
قبل وقوع الهجوم مباشرة

402
00:24:04,970 --> 00:24:07,505
وفقاً لدائرة دعم الموظفين

403
00:24:07,506 --> 00:24:10,170
فهذه (آمبلين ديموت) من الطابق الرابع

404
00:24:10,600 --> 00:24:11,940
و ماذا بهذا ؟

405
00:24:11,960 --> 00:24:14,260
أخذت (ديموت) إجازة أمومة بالشهر الماضي

406
00:24:14,290 --> 00:24:16,200
لقد وضعت طفلها البارحة

407
00:24:16,220 --> 00:24:19,170
محال أن تكون موجودة بالمكان الذي حددته الكاميرا

408
00:24:19,630 --> 00:24:21,900
قام أحدهم بتبديل لقطات الفيديو

409
00:24:21,910 --> 00:24:24,670
لا يمكننا الوثوق بأي شيء موجود على الكاميرا

410
00:24:27,460 --> 00:24:29,790
أقمت بتحويل الجثة لعهدة عميل مكتب "كاليفورنيا" ؟

411
00:24:29,800 --> 00:24:32,330
أجل -
صف هذا العميل -

412
00:24:32,660 --> 00:24:37,380
شعر داكن و ليس طويلاً
قصيرة و بدينة . بشرتها قمحية

413
00:24:37,390 --> 00:24:39,569
.. كانت ترتدي هذا الكعب الذي يطقطق

414
00:24:39,570 --> 00:24:40,210
امرأة ؟

415
00:24:40,220 --> 00:24:43,640
كانت ترتدي هذا الشيء بشعرها

416
00:24:43,670 --> 00:24:46,410
مشبك شعر -
أجل . مشبك شعر -

417
00:24:54,190 --> 00:24:56,276
مرحباً عزيزتي
حسناً

418
00:24:56,277 --> 00:24:59,350
تفضلي . هذه لكِ

419
00:24:59,360 --> 00:25:01,710
طاب يومكِ -
شكراً لكِ -

420
00:25:03,870 --> 00:25:05,850
(مرحباً (ريتش -
مرحباً -

421
00:25:09,320 --> 00:25:12,760
مرحباً (بارني) . كيف حالك ؟ -
بخير . شكراً لكِ -

422
00:25:24,980 --> 00:25:28,520
أيها الرئيس
أيها الرئيس ؟

423
00:25:45,020 --> 00:25:46,870
ألم تكن متوجهاً إلى (كلوفرفيل) ؟

424
00:25:46,880 --> 00:25:49,070
حالما أطلع (جاين) على الملخّص

425
00:25:50,390 --> 00:25:53,490
سامويل بوسكو) الإبن)
يصبح متساهلاً

426
00:25:53,800 --> 00:25:55,810
(تباً لك يا (مارتينيز

427
00:25:55,830 --> 00:25:58,020
مرحباً يا رفاق
أنظروا إلى ما لديّ

428
00:25:58,030 --> 00:26:00,990
أنتِ الأفضل
هل جلبتِ القهوة ؟

429
00:26:02,610 --> 00:26:05,350
ريبيكا) ؟)
هل أنتِ بخير ؟

430
00:26:05,360 --> 00:26:07,800
أنا بخير أيها الرئيس

431
00:26:14,320 --> 00:26:16,150
(ريبيكا)

432
00:26:37,140 --> 00:26:39,640
يبلغكَ (رِد جون) سلامه

433
00:27:00,710 --> 00:27:04,320
أيها الرئيس

434
00:27:12,840 --> 00:27:15,470
لا تتحرّكي . ارميه حالاً

435
00:27:17,470 --> 00:27:20,940
سافلة . أيتها السافلة

436
00:27:21,110 --> 00:27:25,390
لا تتحرّكي و لا تتنفسي
و إياك أن تبتسمي بوجهي

437
00:27:31,180 --> 00:27:33,780
ما قصّة هذه البالونات ؟

438
00:27:37,250 --> 00:27:39,530
ما الذي تفعلونه هنا ؟

439
00:27:39,540 --> 00:27:42,130
أخرجيها من هنا

440
00:28:55,930 --> 00:28:58,070
إلى متى سيجلسان هناك ؟

441
00:29:04,400 --> 00:29:06,850
ما نوع الموسيقى التي تفضلينها ؟

442
00:29:07,410 --> 00:29:12,740
يا سيّد (جاين) , أرجوك
أعرف ألاعيبك

443
00:29:13,170 --> 00:29:15,710
أنتَ لا تكترث لنوع الموسيقى التي أفضلها

444
00:29:15,720 --> 00:29:19,060
أنا أجري محادثة فحسب
أحاول التعرّف عليكِ

445
00:29:19,070 --> 00:29:22,680
أنتَ تريد معرفة سبب إقدامي على فعل
(أمور شنيعة كهذة من أجل (رِد جون

446
00:29:22,690 --> 00:29:24,553
... أعرف هذه الأمور

447
00:29:24,554 --> 00:29:28,900
طفولة تعيسة , تحرّش جنسي على يد أحد الأقارب

448
00:29:28,920 --> 00:29:32,720
الجرح أو إيذاء النفس

449
00:29:32,730 --> 00:29:35,520
العلاج الذاتي , كراهية الذات
و غيرها من الترهات

450
00:29:35,540 --> 00:29:39,470
جميع الذين قابلتيهم جعلوكِ تشعرين بالخجل

451
00:29:41,130 --> 00:29:47,490
من ذلك القيح القبيح و المظلم الذي بداخلكِ

452
00:29:48,170 --> 00:29:49,099
لكنه لم يفعل هذا

453
00:29:49,100 --> 00:29:53,080
لقد جعلكِ أقوى
جعلكِ تشعرين بالفخر حيال هذه الظلمة

454
00:29:54,840 --> 00:29:56,140
أجل , فعل هذا

455
00:29:56,170 --> 00:30:00,730
... و قد أعطى لحياتكِ هدفاً و معنى و
منحكِ الحب

456
00:30:01,730 --> 00:30:03,622
... أنتَ تشبهه كثيراً , أتعرف

457
00:30:03,623 --> 00:30:06,310
نظرتكَ تجاه الناس و كشف حقيقتهم

458
00:30:06,330 --> 00:30:08,550
هذا مخيف تماماً

459
00:30:11,430 --> 00:30:14,970
أريد منكِ التفكير بهذا الليلة قبل خلودكِ للنوم

460
00:30:18,140 --> 00:30:22,290
لا تعنين شيئاً بالنسبة إليه سوى
كونكِ مجرّد غرض مفيد

461
00:30:23,400 --> 00:30:25,580
إنه ليس رجلاً صالحاً

462
00:30:25,600 --> 00:30:28,210
أنتَ مخطئ تماماً

463
00:30:28,220 --> 00:30:30,810
إنه رجل طيّب للغاية

464
00:30:30,820 --> 00:30:35,080
إنه بمهمة من الحب و التبصير

465
00:30:35,090 --> 00:30:37,730
إنه يقوم بتعذيب و قتل النساء

466
00:30:37,740 --> 00:30:39,730
ألا ترى ؟

467
00:30:39,770 --> 00:30:43,610
من دون موت لا وجود للحياة

468
00:30:43,620 --> 00:30:46,980
و من دون ظلمة لا وجود للنور

469
00:30:46,990 --> 00:30:49,030
أنظر لحالك -
أنا ؟ -

470
00:30:49,430 --> 00:30:52,318
قبل مقتل زوجتكَ و ابنتك

471
00:30:52,319 --> 00:30:53,790
كنتَ أعمى , أليس كذلك ؟

472
00:30:54,400 --> 00:30:56,630
كنتَ تعيش وهماً

473
00:30:56,640 --> 00:30:59,020
لكن فتح (رِد جون) عينيك

474
00:30:59,030 --> 00:31:01,720
و الآن أصبحتَ ترى العالم على حقيقته

475
00:31:10,360 --> 00:31:12,290
كيف قابلتيه أوّل مرّة ؟

476
00:31:12,310 --> 00:31:15,120
لن أخبركَ شيئاً عنه

477
00:31:15,130 --> 00:31:17,520
ستخبريني

478
00:31:17,530 --> 00:31:20,632
ستستيقظين بأحد الأيام
يتملّككِ الفزع بسبب ما فعلتيه

479
00:31:20,633 --> 00:31:22,380
و ستخبريني بكل شيء

480
00:31:22,390 --> 00:31:25,232
كلاّ , مطلقاً
(أنا أحب (رِد جون

481
00:31:25,233 --> 00:31:26,180
و هو يحبّني

482
00:31:26,190 --> 00:31:29,700
و لن أخون مطلقاً تلكَ الثقة -
بأحد الأيام -

483
00:31:30,370 --> 00:31:34,670
لكنني سأخبركَ بأنني أحب جميع أنواع
الموسيقى , و بخاصة الريفية

484
00:31:34,680 --> 00:31:37,200
(و لدي قط اسمه (ريكس

485
00:31:37,210 --> 00:31:39,860
و أجمع الضفادع الخزفية

486
00:31:39,890 --> 00:31:42,300
لا تسألني عن السبب
إنها مجرّد عادة غريبة حقاً

487
00:31:42,770 --> 00:31:45,382
سيرغب الأخصائي النفسي بمقابلتكِ لاحقاً

488
00:31:45,383 --> 00:31:46,930
سيكون لديه يوم كامل لفعل هذا

489
00:31:46,940 --> 00:31:50,580
لكنني مجنونة بقدر ما أنا عاقلة 

490
00:31:51,420 --> 00:31:53,980
أنا كذلك فعلاً -
أعلم هذا -

491
00:31:53,990 --> 00:31:56,440
لديّ سؤال واحد أطرحه عليكِ
(قبل ذهابكِ يا (ريبيكا

492
00:31:56,480 --> 00:32:00,450
بعد أخذكِ لجثة (كارتر بيك) و جميع
عينات الحمض النووي

493
00:32:01,080 --> 00:32:04,650
لماذا أمركِ (رِد جون) بمهاجمة فريق (بوسكو) ؟

494
00:32:05,690 --> 00:32:09,400
لم يكن ثمّة داعٍ لهذا
فقد تمّ تدمير الأدلّة

495
00:32:10,000 --> 00:32:12,130
أنتَ تعرف السبب -
كلاّ -

496
00:32:12,140 --> 00:32:14,260
ألا تعرف ؟

497
00:32:14,270 --> 00:32:16,920
ظنّ (رِد جون) بأنكَ ستفهم السبب

498
00:32:17,870 --> 00:32:23,350
أتخلّص من (بوسكو) و فريقه
كي يمكنكَ تولّي القضيّة مجدداً

499
00:32:24,940 --> 00:32:27,540
إنّ (رِد جون) يفتقدك

500
00:32:27,550 --> 00:32:32,640
و ... هذا ما أردته أنتَ أيضاً

501
00:32:33,120 --> 00:32:36,310
أليس كذلك ؟

502
00:32:49,920 --> 00:32:52,210
انتهينا من الحديث

503
00:32:56,280 --> 00:32:59,140
(لقد كان الحديث معكِ مشوّقاً يا (ريبيكا

504
00:32:59,141 --> 00:32:59,790
و أنا كذلك

505
00:33:01,320 --> 00:33:03,230
أظن بأنني سأراكَ قريباً

506
00:33:03,650 --> 00:33:05,800
أجل

507
00:34:44,140 --> 00:34:46,540
لا تلمسها

508
00:34:57,920 --> 00:35:00,610
لقد قام بتسميمها

509
00:35:25,190 --> 00:35:28,070
ماندي) .. هل اتصلتِ بها ؟)

510
00:35:28,080 --> 00:35:30,910
جميع الرحلات القادمة من "بوسطن" تأخرت

511
00:35:30,920 --> 00:35:33,230
إنها بالطائرة الآن

512
00:35:34,040 --> 00:35:36,390
ستصل هنا قريباً . لا داعي للقلق

513
00:35:36,860 --> 00:35:40,400
ستكون على ما يرام
سيكون كل شيء على ما يرام

514
00:35:40,910 --> 00:35:45,980
تيريزا) . لا تكذبي عليّ)

515
00:35:47,360 --> 00:35:49,890
أعرف حين تكذبين

516
00:35:49,900 --> 00:35:51,910
أنتَ بخير

517
00:35:51,911 --> 00:35:53,920
سوف تكون كذلك ... ستكون بخير

518
00:35:55,230 --> 00:35:59,840
أنا شرطي . و أنتِ سيئة بالكذب

519
00:36:00,310 --> 00:36:02,605
فعيناكِ تفضحانكِ بكل مرّة

520
00:36:02,606 --> 00:36:04,900
عيناكِ صادقتين

521
00:36:04,910 --> 00:36:06,880
(سام)

522
00:36:06,890 --> 00:36:09,510
أخبريني بالحقيقة

523
00:36:14,000 --> 00:36:16,790
لقد فقدتَ الكثير من الدماء

524
00:36:17,670 --> 00:36:20,770
و لا يعتقد الأطباء بأنكَ ستنجو

525
00:36:22,860 --> 00:36:25,610
سأعترف بهذا إذاً

526
00:36:26,240 --> 00:36:29,360
يستحسن أن يكون الأطباء على حق

527
00:36:30,170 --> 00:36:32,790
(أحبكِ يا (تيريزا

528
00:36:35,210 --> 00:36:37,370
و أنا أيضاً أحبك

529
00:36:38,030 --> 00:36:40,070
كلاّ . أعني بأنني مغرم بكِ

530
00:36:40,080 --> 00:36:42,760
أعرف ما تعنيه

531
00:36:47,590 --> 00:36:50,710
كان عليّ قول هذا

532
00:36:58,510 --> 00:37:01,710
هل (جاين) هنا ؟

533
00:37:02,400 --> 00:37:07,630
لمعلوماتك , أنا غاضب جداً بسبب هذا

534
00:37:07,950 --> 00:37:10,410
لا يمكنني لومك

535
00:37:11,440 --> 00:37:14,890
(سام) -
لا نملك الوقت للتصرّف بتهذيب -

536
00:37:16,580 --> 00:37:20,890
يقترف (رِد جون) الأخطاء
و هذا إثبات على ذلك

537
00:37:20,900 --> 00:37:22,688
سوف تقبض عليه

538
00:37:22,689 --> 00:37:23,880
أجل , سأفعل هذا

539
00:37:24,720 --> 00:37:27,050
أسدني صنيعاً

540
00:37:27,060 --> 00:37:30,620
حين تمسك به , لا تقم باعتقاله

541
00:37:30,640 --> 00:37:33,090
بل قم بقتل الوغد الحقير

542
00:37:33,130 --> 00:37:34,840
هذه هي الخطّة

543
00:37:34,841 --> 00:37:36,550
جيّد

544
00:37:37,770 --> 00:37:42,100
.. أصغِ .. أصغِ 

545
00:37:55,060 --> 00:37:57,960
بوسكو) ؟)

546
00:37:59,910 --> 00:38:02,330
بوسكو) ؟)

547
00:38:02,560 --> 00:38:04,870
(سام)

548
00:38:15,440 --> 00:38:17,180
بعد أسبوع واحد

548
00:38:26,840 --> 00:38:27,980
لم تحضر الجنازة

549
00:38:28,010 --> 00:38:31,380
لقد حضرتها . لقد جلستُ بالخلف

550
00:38:32,450 --> 00:38:34,570
هل تستقيل ؟

551
00:38:34,860 --> 00:38:37,570
حاولتُ إخباركِ بهذا من قبل

552
00:38:38,460 --> 00:38:41,290
بأية حال , أفضّل التقاعد

553
00:38:41,740 --> 00:38:45,160
معاش تقاعد كامل
خدمت 20 سنة و أكثر من ذلك

554
00:38:45,170 --> 00:38:47,130
حسناً إذاً

555
00:38:47,150 --> 00:38:50,620
سنظل هنا نلقي القبض على المجرمين
بينما تذهب لصيد السمك

556
00:38:54,340 --> 00:38:58,728
ليزبن) , خلال السنوات الـ 8 التي عملت فيها هنا)
... فقدتُ 4 عملاء

557
00:38:58,729 --> 00:39:00,290
و جميعهم خلال هذا الأسبوع

558
00:39:00,530 --> 00:39:03,350
كان عليكَ تقديم استقالتكَ ألسبوع الماضي
لقد فات الأوان الآن

559
00:39:03,360 --> 00:39:07,150
كلاّ . إنه الوقت المناسب

560
00:39:09,550 --> 00:39:12,870
أنتِ , اعتني بعملائكِ
إنهم أشخاص طيبون

561
00:39:14,140 --> 00:39:18,520
(راقبي (جاين
و إن أخفق بشدّة , فاقتليه

562
00:39:18,750 --> 00:39:21,920
فلا توجد محكمة بالأرض ستدينكِ بسبب هذا

563
00:39:48,107 --> 00:39:48,893
مرحباً

564
00:39:49,385 --> 00:39:50,247
مرحباً

565
00:39:51,980 --> 00:39:54,540
(سمعتُ بشأن (مينيللي

566
00:39:57,400 --> 00:39:59,680
أنا متأسف

567
00:40:01,340 --> 00:40:03,740
جاين) ؟)

568
00:40:04,090 --> 00:40:08,010
... أنتَ و (بوسكو) , بالمستشفى

569
00:40:09,240 --> 00:40:11,060
ما الذي قاله ؟

570
00:40:11,070 --> 00:40:13,610
... في الحقيقة , هو

571
00:40:16,910 --> 00:40:19,590
طلب منّي الإعتناء بكِ

572
00:40:22,150 --> 00:40:24,640
أهذا كل شيء ؟ -
كلاّ -

573
00:40:27,130 --> 00:40:30,440
قال بأنه إن لم أقم بالإعتناء بكِ
فسيعود من الموت و يطاردني

574
00:40:32,130 --> 00:40:36,200
هذا محض هراء بالطبع , لكن
لم يكن الوقت مناسباً لأثبت خطئه

575
00:40:37,640 --> 00:40:41,390
"تاكيلا"
(المشروب المفضّل لدى (بوسكو

576
00:40:48,180 --> 00:40:52,010
"ثمّة نصف لتر من مشروب الـ "سكوتش
بيسار الثلاجة , بالرف العلوي خلف الحساء

577
00:40:53,950 --> 00:40:57,640
(لـ (سام بوسكو -
عميل ممتاز بحق -

578
00:41:07,800 --> 00:41:10,360
لقد كانت المراسم لطيفة

579
00:41:11,080 --> 00:41:12,500
موسيقى جميلة

580
00:41:12,510 --> 00:41:15,210
لا يروق لي مزمار القربة -
أحقاً ؟ -

581
00:41:15,620 --> 00:41:20,130
أحبها . إنها بغاية ... الوحدة

582
00:41:20,770 --> 00:41:22,960
لقد كانت المراسم لطيفة

532
00:42:47,000 --> 00:42:56,730
Cats ترجمة


