1
00:00:01,717 --> 00:00:03,500
ها أنت جاهز

2
00:00:08,932 --> 00:00:10,051
" فستان جميل , " رايان

3
00:00:10,464 --> 00:00:12,900
" ليس فستان , أنه يسمى " كورتا

4
00:00:12,935 --> 00:00:13,561
حسناً

5
00:00:13,696 --> 00:00:17,496
الليلة , واحدة من أكثر الزملاء
" ذو أصول عرقية , " كيلي

6
00:00:17,700 --> 00:00:20,358
" دعتنا جميعاً لحفلة " ديوالي

7
00:00:20,644 --> 00:00:22,338
التي يقوم بها شعبها

8
00:00:22,804 --> 00:00:24,337
" ربما تسألون , ما هو " ديوالي

9
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
" حسناً , شرحها عند " كيلي

10
00:00:28,317 --> 00:00:30,590
إنها

11
00:00:30,903 --> 00:00:32,304
إنها متعة عظمى

12
00:00:32,601 --> 00:00:34,101
وستصبح رائعة

13
00:00:34,898 --> 00:00:36,847
الكثير من الآلهة مع صعوبة نطق أسمائهم

14
00:00:36,939 --> 00:00:41,011
بعد ( 20 ) دقيقة لاحقة , تكتشف
أنك في عيد القديسين الهندوسي

15
00:00:41,235 --> 00:00:43,312
تبدو وسيماً جداً -
أنت حقأ تبدو كذلك -

16
00:00:44,308 --> 00:00:45,900
أحببت الخامة -
أدري -

17
00:00:46,408 --> 00:00:47,700
كيف لم تجلبي لي واحد ؟

18
00:00:49,057 --> 00:00:49,680
أنا

19
00:01:14,767 --> 00:01:17,250
H U S : ترجمة

20
00:01:17,377 --> 00:01:19,922
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة السادسة - حفلة ديوالي

21
00:01:22,207 --> 00:01:24,603
حسناً , إذن توزيع التوصيلة
بين " ميريديث " بـ الباص الصغير

22
00:01:24,708 --> 00:01:26,103
" إذا استعرت لـ " بوب " سيارة " يوكون

23
00:01:26,205 --> 00:01:28,062
يجب أن تلائم حوالي ( 12 ) شخص

24
00:01:28,506 --> 00:01:30,403
في الحقيقة أنا قد لا أذهب

25
00:01:30,708 --> 00:01:32,571
أشعر بنوع من التعب -
هل تريدي صنع الحلوى  -

26
00:01:32,658 --> 00:01:34,301
في بيتي ( Sex and the City ) ونشاهد

27
00:01:34,406 --> 00:01:36,901
أوه , لا أدري لم أقرر بعد

28
00:01:38,507 --> 00:01:39,600
لم أجد سبب لعدم ذهابك ؟

29
00:01:39,705 --> 00:01:40,601
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

30
00:01:40,705 --> 00:01:42,201
أعني , أعتقد بأننا كنا حقاً أصدقاء مقربين

31
00:01:42,607 --> 00:01:44,792
أنا فقط أشعر بنوع من التعب -
ربما , قد جاءك مرض النعاس -

32
00:01:45,007 --> 00:01:46,002
ربما

33
00:01:46,397 --> 00:01:47,603
أنا فقط

34
00:01:48,106 --> 00:01:49,500
في الحقيقة ليس لدي أي شخص أذهب معه

35
00:01:49,605 --> 00:01:50,801
" حسناً , أذهبي مع " دوايت

36
00:01:51,207 --> 00:01:52,202
هو أعزب أيضاً , صحيح ؟

37
00:01:52,608 --> 00:01:54,002
نعم , وحيد تماماً

38
00:01:54,208 --> 00:01:55,002
بنسبة ( 100% ) متاح

39
00:01:56,696 --> 00:01:58,902
يارفاق هل ستذهبون إلى
هذا الشيء الهندي , الليلة ؟

40
00:02:00,206 --> 00:02:02,300
أنا لا أعرف , من , من الذاهبون ؟

41
00:02:03,506 --> 00:02:06,501
أوه , أنت تعني , مثل , إذا " بام " ستذهب ؟

42
00:02:07,005 --> 00:02:08,601
لا تذهب , يأكلون مخ القرود

43
00:02:08,706 --> 00:02:10,201
مهلاً , مهلاً , مهلاً , كفي عن ذلك

44
00:02:10,507 --> 00:02:11,203
تلك إهانة

45
00:02:11,305 --> 00:02:13,902
الهنود لا يأكلون مخ القرود

46
00:02:14,606 --> 00:02:15,302
وإذا هم يأكلون

47
00:02:16,407 --> 00:02:17,703
سجليني معهم

48
00:02:18,036 --> 00:02:20,100
لإنني متأكد أنها لذيذة جداً

49
00:02:20,206 --> 00:02:21,101
ومغذية

50
00:02:24,408 --> 00:02:29,002
من المهم أن هذه الشركة إحتفالاتها متنوعة

51
00:02:30,808 --> 00:02:31,900
وأتعرف ماذا , " ستانلي " ؟

52
00:02:32,708 --> 00:02:34,702
حفلة " كومينزا تايم " , سأتكفل بها بدلاً عنك , ياعزيزي

53
00:02:35,008 --> 00:02:36,802
" أنا لا أحتفل بـ " كومينزا

54
00:02:37,306 --> 00:02:38,281
حقاً ؟

55
00:02:38,306 --> 00:02:40,001
يحب عليك , إنها ممتعة

56
00:02:40,406 --> 00:02:42,991
أحب الناس هنا

57
00:02:44,307 --> 00:02:48,200
وإذا كان هناك أمر واحد , لا أهتم به حقاً

58
00:02:48,568 --> 00:02:52,172
أنهم يمكن أن يكونوا بشدة , بشدة الجهل

59
00:02:52,265 --> 00:02:53,700
عن الثقافات الآخرى

60
00:02:54,306 --> 00:02:56,391
وأنا لا أريدهم أن يحرجونني

61
00:02:56,897 --> 00:02:58,602
" أمام صديقتي الحميمة " كارول

62
00:02:59,307 --> 00:03:03,691
ديوالي " عطلة مهمة للغاية للهنودس "

63
00:03:03,806 --> 00:03:05,291
لكن , بصراحة , أنا فزع قليلاً

64
00:03:05,606 --> 00:03:09,303
أن لا أحد منكم يعرف كثيراً عن الثقافة الهندية

65
00:03:09,705 --> 00:03:11,800
" لذا بدون مقدمات مع , " كيلي

66
00:03:12,607 --> 00:03:13,500
أنتِ لها

67
00:03:15,606 --> 00:03:17,803
إن " ديوالي " مدهشة

68
00:03:18,206 --> 00:03:19,601
وهناك طعام

69
00:03:19,708 --> 00:03:20,941
وهناك سنرقص

70
00:03:21,008 --> 00:03:23,002
" وحصلت على زي " راديست

71
00:03:23,208 --> 00:03:24,100
له بريق -
" كيلي " -

72
00:03:24,706 --> 00:03:26,703
لماذا لا تخبرينا قليلاً عن

73
00:03:27,618 --> 00:03:30,003
أصول العطلة ؟

74
00:03:30,807 --> 00:03:33,402
لا أعرف , إنها قديمة جداً , أعتقد

75
00:03:33,608 --> 00:03:34,800
كم عدد الآلهة عندكم ؟

76
00:03:35,508 --> 00:03:37,202
مثل المئات , أعتقد , ربما أكثر من ذلك

77
00:03:37,668 --> 00:03:39,901
وهذا الأزرق صاحب الصدر , ما قصته ؟

78
00:03:40,005 --> 00:03:42,202
يبدو مثل " بام " من أسفل الرقبة

79
00:03:42,555 --> 00:03:44,002
" رغبات " بام

80
00:03:45,405 --> 00:03:46,500
كيلي " , سأتولى هذا الأمر "

81
00:03:47,008 --> 00:03:50,301
" ديوالي " هو إحتفال لتتويج الآله الملك " راما "

82
00:03:50,507 --> 00:03:52,601
" بعد معركته الملحمية مع " رافينا

83
00:03:52,907 --> 00:03:54,402
" ملك الشيطان " لانكا

84
00:03:54,508 --> 00:03:56,300
تتمثل المعركة بين الخير والشر

85
00:03:56,507 --> 00:03:58,002
حسناً , حسناً
" هذا ليس فيلم " سيد الخواتيم

86
00:04:02,555 --> 00:04:03,712
أوبس , آسف

87
00:04:04,966 --> 00:04:07,701
بدأت بركوب الدراجة للحضور
إلى العمل , " جوش " يقوم بذلك

88
00:04:07,807 --> 00:04:09,901
وهو يعيش بعيداً , أبعد مني

89
00:04:10,608 --> 00:04:12,200
وأيضاً , توفير مال الوقود

90
00:04:12,607 --> 00:04:14,701
وتبقيني في شكل مساعد البيئة

91
00:04:15,907 --> 00:04:19,202
والآن , أعلم أنها تجعلني
متعرق حقاً للعمل

92
00:04:22,107 --> 00:04:23,202
سلة جميلة

93
00:04:24,205 --> 00:04:25,303
شكراً

94
00:04:27,907 --> 00:04:31,403
الآن , الكثير من الناس
يقولون " كيلي " واحد من مليون

95
00:04:31,508 --> 00:04:33,302
وهذا حقيقي , لكنه أيضاً ليس حقيقي

96
00:04:33,706 --> 00:04:37,002
لإنه , بصراحة , هناك حرفياً بلايين الناس

97
00:04:37,205 --> 00:04:39,000
فقط مثل " كيلي " في العالم

98
00:04:39,507 --> 00:04:41,603
هنا بعض الهنود المشاهير

99
00:04:45,305 --> 00:04:47,602
" سومانيان شاندراسيكار "

100
00:04:48,707 --> 00:04:51,190
هو فائز بجائزة ( نوبيل ) الفيزيائية

101
00:04:51,528 --> 00:04:52,500
مثير للإعجاب

102
00:04:53,505 --> 00:04:55,002
" أبوو " , من مسلسل عائلة " سيمبسون "

103
00:04:55,106 --> 00:04:56,340
الهندي المرح

104
00:04:57,206 --> 00:04:58,502
" إم . نايت شايمالان "

105
00:04:58,608 --> 00:05:01,003
"القرية " , "غير قابل للكسر " , " الحاسة السادسة "

106
00:05:01,038 --> 00:05:01,993
أرى أشخاص ميتين

107
00:05:02,107 --> 00:05:04,601
حسناً , المفسدين في حالة تأهب

108
00:05:04,805 --> 00:05:07,190
إنه كان ميت طوال الوقت -
فقط توقف عن ذلك -

109
00:05:07,967 --> 00:05:10,401
ماذا ؟ , أوه

110
00:05:10,696 --> 00:05:12,102
من أين أتت ؟

111
00:05:15,655 --> 00:05:19,103
كارين " , رقائقي علقت في آلة البيع مرة آخرى "

112
00:05:19,508 --> 00:05:21,503
محتاج ذراعيكي الصغيرة النحيلة

113
00:05:21,707 --> 00:05:22,703
أوه

114
00:05:22,805 --> 00:05:24,101
هزيته ؟

115
00:05:24,208 --> 00:05:26,101
نعم , هزيته , هزيته

116
00:05:30,906 --> 00:05:32,951
لدينا مثل الشيء الأفعواني

117
00:05:33,038 --> 00:05:34,243
كارين " وأنا "

118
00:05:34,495 --> 00:05:37,313
أعذرني ؟ -
علاقة أفعوانية -

119
00:05:37,708 --> 00:05:40,130
مرة ساخنة ومرة باردة

120
00:05:40,205 --> 00:05:42,601
إغراء جنسي يملأ نوع الصفقة

121
00:05:43,706 --> 00:05:45,003
" إنها جداً " سام " و " ديان

122
00:05:46,516 --> 00:05:47,653
مذهل -
من الهتافات -

123
00:05:47,687 --> 00:05:48,302
نعم -
بلى -

124
00:05:48,727 --> 00:05:50,902
والأمر الأخر حول الشعب الهندي

125
00:05:51,108 --> 00:05:52,903
يحبون وضعيات الجنس

126
00:05:53,108 --> 00:05:55,803
" أقدم لكم الـ " كاما سوترا

127
00:05:57,005 --> 00:05:59,200
أعني , أنظروا إلى ذلك
من شاهد ذلك من قبل ؟

128
00:05:59,605 --> 00:06:01,703
لدي , تلك وضعية القرد

129
00:06:02,205 --> 00:06:04,602
أوه , ذلك ما يسمونه

130
00:06:04,707 --> 00:06:06,700
هذا أفضل إجتماع عملناه على الإطلاق

131
00:06:06,757 --> 00:06:09,201
" شكراً لك , " كيفين -
أجد أن هذه إهانة بشكل لا يصدق -

132
00:06:09,306 --> 00:06:10,503
حسناً , أجدها جميلة

133
00:06:10,707 --> 00:06:13,382
حسناً , أياً كان ما تريد أن
تفعله " كيلي " في منزلها , لا بأس

134
00:06:13,456 --> 00:06:15,903
لكن لا ينبغي أن نكون جميعاً خاضعين لها

135
00:06:16,307 --> 00:06:17,700
في الحقيقة , إنها على حق

136
00:06:17,905 --> 00:06:19,002
هذا غير لائق

137
00:06:20,206 --> 00:06:22,120
لما لا أخذ هذه ؟ -
أنت لن تجمعهم -

138
00:06:22,306 --> 00:06:25,000
لا , هذا محبوب , ثقافة ساحرة

139
00:06:25,105 --> 00:06:27,601
ندوتي للثقافة الهندية
كانت تسير بشكل رائع

140
00:06:27,706 --> 00:06:30,102
حتى قرر " توبي " أنها غير ناضجة

141
00:06:30,308 --> 00:06:33,301
أو للتعامل مع صورة ثقافية واضحة

142
00:06:33,505 --> 00:06:35,700
إنه فقط جنس , جميع
الناس يفعلون ذلك

143
00:06:36,003 --> 00:06:37,604
" أنا أفعل ذلك مع " كارول

144
00:06:39,001 --> 00:06:39,801
على الأرجح الليلة

145
00:06:43,308 --> 00:06:44,007
حسناً

146
00:06:44,609 --> 00:06:45,600
أعتقد يارفاق أنه يجب أن نتهيأ جميعاً

147
00:06:45,905 --> 00:06:47,600
أوه , هنا بطاقة الشركة المتعلقة بتناول العشاء

148
00:06:47,806 --> 00:06:48,601
شكراً -
" الآن , " كارين-

149
00:06:49,307 --> 00:06:50,903
دعينا نبقيها ( 20$ ) للشخص في هذا الوقت

150
00:06:51,208 --> 00:06:51,902
حصلت عليها

151
00:06:54,308 --> 00:06:55,980
مرة في ربع السنة , طاقم
المبيعات في هذا الفرع

152
00:06:56,065 --> 00:06:59,301
يجب أن يبقوا لوقت متأخر من أجل
أن يقوموا بترتيب تشكيل الإندماج

153
00:06:59,406 --> 00:07:01,480
التي مثيرة للدهشة

154
00:07:01,706 --> 00:07:03,802
بل هي أقل أهمية مما يبدو

155
00:07:04,808 --> 00:07:07,802
يا رفاق مستعدين للحفلة ؟ -
ما هذا ؟ -

156
00:07:08,107 --> 00:07:10,201
قلت , مستعدين

157
00:07:10,305 --> 00:07:11,600
للحفلة -
نعم -

158
00:07:20,805 --> 00:07:22,702
هذه ليست متعة , عدم إرتداء الأحذية ؟

159
00:07:23,225 --> 00:07:25,100
أتمنى , البعض منا لا يزال يرتدي أحذيته

160
00:07:25,405 --> 00:07:27,403
توقفي عن ذلك
ذلك بسبب مرض أعاني منه

161
00:07:27,507 --> 00:07:28,900
لقد قلت لكِ

162
00:07:31,188 --> 00:07:33,500
أعتقد أنك قلت هذه حفلة تنكرية

163
00:07:36,006 --> 00:07:37,733
ماذا يبدو لكِ ذلك ؟

164
00:07:38,208 --> 00:07:39,802
" إمرأة هندية بزي الـ " ساري

165
00:07:42,605 --> 00:07:44,302
مهلاً , " كيفين " إنه تنكر

166
00:07:44,508 --> 00:07:46,201
تصر بلطف , حسناً ؟

167
00:07:47,008 --> 00:07:48,401
" كارول " , " كارول "

168
00:07:55,607 --> 00:07:58,552
أنا نباتية ماذا يمكنني أن أكل

169
00:07:59,178 --> 00:08:00,813
جميع الأطباق نباتية

170
00:08:00,936 --> 00:08:01,983
سأخذ فقط بعض الخبز

171
00:08:03,806 --> 00:08:05,691
لقد أستعملت يدك

172
00:08:10,275 --> 00:08:11,421
أوه , يع

173
00:08:13,955 --> 00:08:15,622
ماذا , حارة قليلاً ؟

174
00:08:16,986 --> 00:08:19,260
هذه الـ " سموريز " مقرفة

175
00:08:19,475 --> 00:08:21,493
" هذه ليست " سموريز " هذه " ساموساز

176
00:08:22,768 --> 00:08:24,552
هل تعتقدي أن لديهم أي " سموريز " ؟

177
00:08:24,638 --> 00:08:27,690
محتواها شوكولاتة , وكسارة الجوز , ومارشميلوز

178
00:08:27,766 --> 00:08:29,640
كم هو صعب أن يتم ذلك ؟

179
00:08:32,845 --> 00:08:35,413
إذن , أنتم أخوات " كيلي " ؟

180
00:08:41,725 --> 00:08:43,343
ماذا ؟ -
" روبا " , " نيبا " , " تيفاني " -

181
00:08:43,457 --> 00:08:45,321
توقفوا عن التصرف مثل هؤلاء الفاشلين
القلائل , فقط تصرفوا بلطف

182
00:08:45,677 --> 00:08:47,273
تعال يا " رايان , تعال

183
00:08:47,376 --> 00:08:49,670
أتركوه في حاله , أكرهكم يا رفاق

184
00:08:49,956 --> 00:08:52,052
" قالوا شيئاً عن " زاك براف

185
00:08:56,578 --> 00:08:58,032
ذلك رسمي جداً

186
00:08:58,408 --> 00:08:59,712
لقد قررت المجيء

187
00:09:00,716 --> 00:09:02,633
أشعر أن الموجودين
أقل من المتوقع بقليل

188
00:09:02,776 --> 00:09:05,920
لكن على الأقل لم أرتدي مثل
المشجعة " سلوتي " , أليس كذلك ؟

189
00:09:07,435 --> 00:09:08,412
أيعني ذلك ؟

190
00:09:24,198 --> 00:09:25,953
موظف مؤقت , موظف مؤقت

191
00:09:42,428 --> 00:09:44,272
توقفي عن ذلك , توقفي
عن ذلك , الآن حالاً

192
00:09:44,667 --> 00:09:47,122
رايان " موظف مؤقت , لا يجني المال "

193
00:09:47,247 --> 00:09:49,172
والي " طبيب متكامل "

194
00:09:49,245 --> 00:09:51,432
وسيم جداً , ويجني مالاً جيداً

195
00:09:51,575 --> 00:09:53,343
هل تعتقدين أني أريد مواعدة دكتور -
إنه مثالي مطابق -

196
00:09:56,636 --> 00:09:58,063
التونة الكبيرة , هل أنت مستعد ؟

197
00:09:58,495 --> 00:09:59,142
نعم

198
00:10:01,547 --> 00:10:04,012
واحد , اثنين , ثلاثة

199
00:10:04,237 --> 00:10:05,672
إنطلق

200
00:10:07,568 --> 00:10:09,432
أوه , يا الهي

201
00:10:09,706 --> 00:10:11,160
أوه , تحرق الحلق

202
00:10:37,556 --> 00:10:38,960
مذهل , ثلاثين عام

203
00:10:39,296 --> 00:10:41,973
وأنتم الإثنان أجتمعتوا مرة
واحدة فقط قبل ليلة الزواج

204
00:10:42,647 --> 00:10:43,650
نعم -
مذهل -

205
00:10:44,598 --> 00:10:46,662
منذ متى أنت متزوج المشجعة ؟

206
00:10:46,875 --> 00:10:48,501
أوه

207
00:10:48,685 --> 00:10:51,871
هي ليست مشجعة , هي أعتقدت أن هذه حفلة تنكرية

208
00:10:52,395 --> 00:10:54,801
لا , نحن لسنا متزوجين

209
00:10:56,125 --> 00:10:56,741
حتى الآن

210
00:10:57,935 --> 00:10:59,301
إنها مقبولة جداً

211
00:10:59,445 --> 00:11:02,411
إنها مقبولة جداً , مقبولة
جداً , ورقيقة جداً

212
00:11:03,366 --> 00:11:07,103
إذن , أخبريني , زواجك من ذلك النوع

213
00:11:07,507 --> 00:11:10,361
حيث عندما يموت , ترمي نفسك في النار ؟

214
00:11:11,507 --> 00:11:12,440
لا -
لا بأس -

215
00:11:14,116 --> 00:11:15,230
لا يزال لطيف جداً

216
00:11:15,385 --> 00:11:16,862
حسناً , شكراًَ

217
00:11:21,388 --> 00:11:23,523
واحد , اثنين , ثلاثة

218
00:11:23,958 --> 00:11:25,033
إشرب

219
00:11:36,028 --> 00:11:37,670
هل أنت بخير ؟

220
00:11:38,916 --> 00:11:40,651
سأكون

221
00:11:44,586 --> 00:11:45,911
مرحباً , أنا فقط سوف أستخدم هذا

222
00:11:46,145 --> 00:11:47,240
فقط ثانية , فقط ثانية

223
00:11:48,816 --> 00:11:49,801
الجميع

224
00:11:49,828 --> 00:11:51,952
أنا آسف , هل يمكني
أخذ إنتباهكم , رجاءً ؟

225
00:11:52,445 --> 00:11:53,561
شكراً

226
00:11:55,185 --> 00:11:57,683
آسف , أنا فقط لدي تصريح

227
00:12:00,256 --> 00:12:05,122
حسناً , لقد تعلمت كثيراً عن
الثقافة الهندية هذه الليلة

228
00:12:05,945 --> 00:12:09,353
لكن تعلمت بدرجة أكبر عن الحب

229
00:12:10,766 --> 00:12:12,571
وأعلم أن الجميع يفكر

230
00:12:12,756 --> 00:12:15,111
" من هو هذا المجنون " غيرنغو " , وعن ماذا يتحدث ؟ "

231
00:12:15,836 --> 00:12:16,970
حسناً , أنا لست مجنون

232
00:12:18,276 --> 00:12:19,893
ربما مجنون بالحب

233
00:12:21,537 --> 00:12:23,682
لذا بدون مقدمات

234
00:12:25,105 --> 00:12:27,963
" كارول " , لقطات " كارول "

235
00:12:30,235 --> 00:12:31,183
أود

236
00:12:31,868 --> 00:12:37,181
أن أنال شرف بأن تجعليني زوجاً لكِ

237
00:12:40,208 --> 00:12:41,692
" أوه , " مايكل

238
00:12:41,845 --> 00:12:42,830
ماذا تقولي ؟

239
00:12:44,927 --> 00:12:46,552
يمكننا أن نتحدث عن هذا بخصوصية

240
00:12:46,935 --> 00:12:48,430
لا أسمعك

241
00:12:48,745 --> 00:12:50,873
يمكننا أن نتحدث عن هذا بخصوصية

242
00:12:52,366 --> 00:12:53,753
أنتِ تمزحي معي

243
00:12:56,385 --> 00:12:57,633
حسناً

244
00:13:04,585 --> 00:13:06,871
حصلت عليها , أنتِ غير مستعدة

245
00:13:06,955 --> 00:13:07,871
سوف ننتظر

246
00:13:08,157 --> 00:13:11,610
" هذا موعدنا التاسع , " مايكل -
حسناً , نعم , لكن -

247
00:13:12,256 --> 00:13:14,580
أنا أشعر وكأني أعرفك منذ زمن بعيد

248
00:13:15,706 --> 00:13:19,801
ربما أنا هندوسي بعد كل ذلك , حسناً
أنا لست هندوسي , لكن

249
00:13:20,986 --> 00:13:24,743
كارول " , " كارول " أنا فقط "
أشعر أنكِ تعجبيني كثيراً

250
00:13:26,125 --> 00:13:27,222
من الأفضل أن أذهب

251
00:13:27,496 --> 00:13:29,290
حسناً , يمكنك إيجاد طريق المنزل , صحيح ؟

252
00:13:29,337 --> 00:13:29,953
نعم

253
00:13:30,068 --> 00:13:31,110
حسناً -
حسناً -

254
00:13:34,105 --> 00:13:36,112
حسناً -
طابت ليلتك -

255
00:13:37,237 --> 00:13:38,140
مهلاً , أتعرفي ماذا ؟

256
00:13:38,295 --> 00:13:39,441
لماذا لا أتي معك ؟

257
00:13:39,566 --> 00:13:42,802
" لإن لدي هذا الكتاب المسمى بـ " كاما سوترا

258
00:13:43,046 --> 00:13:44,272
" حسناً , طابت ليلتك , " مايكل -
حسناً -

259
00:13:46,685 --> 00:13:47,923
طابت ليلتك

260
00:13:53,548 --> 00:13:57,131
حسناً , كنت موظف مؤقت
لكن حصلت على ترقية

261
00:13:57,525 --> 00:14:00,720
لذا , المستحقات المالية أرتفعت أكثر

262
00:14:00,968 --> 00:14:03,821
إذن أنت توفر المال الآن لتأسيس عائلة ومنزل ؟

263
00:14:03,975 --> 00:14:06,632
أو السفر

264
00:14:07,835 --> 00:14:09,783
( X Box ) وأشتري جهاز

265
00:14:14,376 --> 00:14:16,172
هل هناك أي شيء أردت أن تسألنا حوله الليلة ؟

266
00:14:18,038 --> 00:14:19,223
هل تصدق أن رئيسي

267
00:14:19,305 --> 00:14:20,772
إقترح علناً لصديقته ؟

268
00:14:21,105 --> 00:14:22,481
" ذلك هو " مايكل

269
00:14:22,615 --> 00:14:24,281
هو كذلك ؟ إنه غادر حقاً ؟

270
00:14:25,857 --> 00:14:27,072
نعم

271
00:14:27,485 --> 00:14:29,800
مهلاً , هل تعذرني لمدة ثانية

272
00:14:35,597 --> 00:14:37,000
الطقس حار هناك

273
00:14:38,285 --> 00:14:40,131
كيف الـ " نان " ؟ -
جاف -

274
00:14:40,515 --> 00:14:42,141
بدا عليكِ كما لو أنكِ تقضي وقت ممتع

275
00:14:43,108 --> 00:14:44,832
أنا كذلك , يجب عليكِ أن تأتي للرقص معنا

276
00:14:45,007 --> 00:14:47,443
أنا يجب أن أراقب أحذيتنا , حتى لا تسرق

277
00:14:47,835 --> 00:14:49,892
من تراسيلي ؟ -
لا أحد -

278
00:15:06,058 --> 00:15:08,523
أندي " , ليس هناك الآت موسيقية "

279
00:15:27,386 --> 00:15:29,830
هيا , يارفاق , رجاءً

280
00:15:36,015 --> 00:15:38,870
تونة , أتمزح معي ؟

281
00:15:49,368 --> 00:15:50,860
هاك -
ذلك حار جداً -

282
00:15:51,006 --> 00:15:51,922
نعم

283
00:15:57,498 --> 00:15:59,270
هل تنتظري مكالمة ؟ -
لا -

284
00:16:09,436 --> 00:16:10,423
" بام "

285
00:16:11,837 --> 00:16:14,212
عندما " كارول " قالت لا , الليلة

286
00:16:14,677 --> 00:16:17,571
أعتقد أنني أدركت أخيراً , كيف
يجب أن يكون الشعور

287
00:16:19,037 --> 00:16:21,393
كلانا ضحايا العلاقات المكسورة

288
00:16:23,786 --> 00:16:25,341
حسناً , في الحقيقة أنت لم تكون مخطوب أبداً

289
00:16:25,656 --> 00:16:30,042
كنت في صالة الزواج , مع ذلك

290
00:16:31,677 --> 00:16:32,832
نعم -
نعم -

291
00:16:34,917 --> 00:16:36,932
أوه , حسناً

292
00:16:39,045 --> 00:16:41,080
أنا أعتقدت أن شيئاً سيحدث الليلة أيضاً

293
00:16:45,487 --> 00:16:47,243
حتى نحن فكرنا بالطريقة نفسها

294
00:16:49,037 --> 00:16:50,632
بالطريقة نفسها

295
00:17:02,248 --> 00:17:04,530
ماذا تفعل ؟ -
ماذا تفعلي ؟ -

296
00:17:05,336 --> 00:17:07,152
أنا أرفض قبلتك -
ماذا ؟ -

297
00:17:25,088 --> 00:17:26,652
يمكنك أن توصليني إلى المنزل ؟

298
00:17:28,077 --> 00:17:29,802
إذا جلست في المقعد الخلفي

299
00:17:32,357 --> 00:17:33,460
حسناً , يا رفاق

300
00:17:39,675 --> 00:17:41,331
مهلاً , يمكنك أن توصلني , يا رجل ؟

301
00:17:41,485 --> 00:17:43,650
أنا لدي دراجتي

302
00:17:44,586 --> 00:17:45,430
مستحيل , ياصاح

303
00:17:45,548 --> 00:17:47,542
أنا لن أسوق إلى المنزل

304
00:17:47,817 --> 00:17:52,600
أحضرت سرير قابل للنفخ
فقط لمثل هذه الحالات

305
00:17:52,696 --> 00:17:54,452
مع ذلك , أنت مرحب بك لنتشارك فيها

306
00:17:54,608 --> 00:17:55,902
إنه يتسع لشخصين

307
00:17:57,366 --> 00:17:58,190
أنا بخير

308
00:18:23,017 --> 00:18:25,072
مهلاً , يا دمية , حصلت , سيارة

309
00:18:25,305 --> 00:18:26,783
أنا سائق ثمل

310
00:18:26,907 --> 00:18:28,601
نعم , أنت كذلك

311
00:18:29,647 --> 00:18:31,213
هاك , دعني أخذ هذه

312
00:18:31,767 --> 00:18:33,432
فقط , إركب داخل السيارة

313
00:18:33,656 --> 00:18:35,382
أنتِ بإستطاعتك حقاً إمساك
الكحول في معدتك , مع ذلك

314
00:18:36,006 --> 00:18:37,480
نعم , لا تستطيع

315
00:18:37,936 --> 00:18:38,512
حسناً

316
00:18:39,486 --> 00:18:41,692
وأنا فقط سأذهب للإستلقاء في المقعد الخلفي

317
00:18:41,916 --> 00:18:45,673
إذا كان ذلك لا بأس به -
بالتأكيد , هاك درجاتك -

318
00:18:46,235 --> 00:18:48,470
فقط لا تتقيأ على أي شيء

319
00:18:54,028 --> 00:18:54,790
هل أنت بخير ؟

320
00:18:54,888 --> 00:18:56,080
جيد جداً -
جيد -

321
00:19:02,348 --> 00:19:04,190
هذا ليس حذائي

322
00:19:13,597 --> 00:19:15,881
هذا فقط تماماً مثل إعترافات سياراة الأجرة

323
00:19:15,967 --> 00:19:18,140
إذا تكلمت كلمة واحدة آخرى , سوف أوقف السيارة

324
00:19:22,316 --> 00:19:25,070
لما لا الهنود في كل مكان ؟

325
00:19:26,057 --> 00:19:27,453
إنها تحية لأحد العظماء

326
00:19:27,577 --> 00:19:29,391
" سيد " أدم ساندلر

