1
00:00:04,313 --> 00:00:06,079
إنها ذكرى لقائنا

2
00:00:06,080 --> 00:00:08,746
ماذا تعني بأنها ذكرى لقائنا ؟

3
00:00:08,747 --> 00:00:12,476
أعني منذ قدومي إلى أمريكا لقد مر اسبوع

4
00:00:13,414 --> 00:00:17,099
لازلت لا أصدق أنك طرت لمسافة ستة ألاف ميل حتى تقابلني

5
00:00:17,099 --> 00:00:19,939
أنا لا أصدق أنكِ لا تصدقين

6
00:00:22,525 --> 00:00:24,825
و كيف يجب علينا أن نحتفل ؟

7
00:00:24,826 --> 00:00:26,670
يجب أن نبقى في الفراش اليوم كله

8
00:00:26,670 --> 00:00:28,197
لا تعتقد أننا يجب أن نخرج

9
00:00:28,197 --> 00:00:30,209
حتى ننظر إلى الشمس أو أي شئ آخر ؟

10
00:00:30,657 --> 00:00:32,656
الشمس ؟ الشمس ستكون هناك غداً

11
00:00:32,657 --> 00:00:34,949
أعرف . و كذلك أطفالي

12
00:00:35,690 --> 00:00:37,252
.. و عندما يأتون

13
00:00:37,252 --> 00:00:39,317
أعرف لن نقضي الليالي معاً مجدداً

14
00:00:39,318 --> 00:00:42,251
كلا . أنا آسفة

15
00:00:42,252 --> 00:00:44,683
تعرف لقد تزوج والدهم للتو

16
00:00:44,684 --> 00:00:46,304
و لا أعتقد أن سيكون منصف لهم

17
00:00:46,304 --> 00:00:49,707
تعرف أن أعود من أوروبا بعد قضاء أشهر هناك و

18
00:00:49,707 --> 00:00:52,428
يجدوني مصاحبة مع .. -
أفهم ذلك -

19
00:00:52,922 --> 00:00:54,186
شكراً لك

20
00:00:55,711 --> 00:00:57,278
اغربوا عني

21
00:00:58,377 --> 00:01:00,776
يجب أن تتلقي المكالمة

22
00:01:00,777 --> 00:01:03,877
يا إلهي إنها أمي على الأرجح

23
00:01:05,310 --> 00:01:06,309
مرحباً

24
00:01:06,894 --> 00:01:10,143
أهلا " جو" .. إنه طليقي

25
00:01:10,414 --> 00:01:12,182
ما الأمر ؟

26
00:01:15,721 --> 00:01:17,737
لقد قلت غداً

27
00:01:18,521 --> 00:01:20,993
تعرف ماذا ؟
! شكراً لإخباري بالأمر

28
00:01:22,019 --> 00:01:23,123
يجب أن تذهب

29
00:01:23,353 --> 00:01:25,352
أين ؟ -
من الخلف -

30
00:01:25,353 --> 00:01:29,169
مرحباً . نحن هنا يا أمي

31
00:01:29,986 --> 00:01:32,128
هيا إننا هنا يا أمي 

32
00:01:32,128 --> 00:01:34,886
لا تذهب قبل أن يغادر طليقي من الشارع

33
00:01:34,886 --> 00:01:36,314
سأتصل بك

34
00:01:36,841 --> 00:01:40,231
أمي .. مرحباً .. أين هي ؟

35
00:01:40,231 --> 00:01:43,973
مرحباً . يا إلهي -
أمي -

36
00:01:43,973 --> 00:01:46,339
! انظروا لأنفسكم

37
00:01:47,140 --> 00:01:49,517
لقد اشتقنا لكِ -
أحب شعركِ -

38
00:01:49,517 --> 00:01:52,016
شكراً . إنه ظريف جداً . كيف كانت روما ؟

39
00:01:52,017 --> 00:01:53,516
جيدة -
" شكراً يا "جو -

40
00:01:54,372 --> 00:01:55,195
لقد اشتقنا لكِ

41
00:01:55,195 --> 00:01:57,013
تبدوان بغاية الجمال -
شكراً لكِ -

42
00:01:57,013 --> 00:02:00,284
هلا نذهب لإحضار أغراضكما ؟ -
نعم -

43
00:02:09,827 --> 00:02:11,101
شكراً لك

44
00:02:11,515 --> 00:02:14,514
أنتِ مستيقظة -
أقوم  بالتأمل التوجيهي -

45
00:02:17,282 --> 00:02:19,281
أنتِ تتصورين ألعاب نارية

46
00:02:19,282 --> 00:02:21,334
نعم . يبدو لي و كأنه الرابع من يوليو في مخيلتي
عيد الإستقلال*

47
00:02:21,334 --> 00:02:23,008
تخيل أن خلايا دمك البيضاء "

48
00:02:23,008 --> 00:02:25,428
تندفع نحو الخلايا السرطانية

49
00:02:25,428 --> 00:02:27,355
و بومضة واحدة تنفجر

50
00:02:27,355 --> 00:02:30,849
ثم الإحساس بدفء الشفاء كأنه وميض أبيض

51
00:02:30,849 --> 00:02:32,506
" و الذي يمطر جسدك

52
00:02:32,506 --> 00:02:33,269
يا إلهي

53
00:02:33,269 --> 00:02:36,213
يبدو غبي جداً عندما تقرأه بهذا النحو

54
00:02:36,213 --> 00:02:39,235
لقد رأيتكِ و أنتِ تحطمين نائب كونغرس عتيد

55
00:02:39,235 --> 00:02:41,889
بإستخدام قوة عقلك المطلقة

56
00:02:41,889 --> 00:02:43,938
و أنا أؤيد تماماً أن تستخدمي هذة الطريقة لشفائكِ

57
00:02:43,938 --> 00:02:47,665
نعم و لكن سحقي لنائب الكونغرس كان ممتعاً أكثر

58
00:02:51,946 --> 00:02:53,945
هل تعلمين .. هناك حفل تكريم

59
00:02:53,946 --> 00:02:57,211
"لـ "ويليام اف باكري" الليلة في مكتبة "ريغان

60
00:02:57,212 --> 00:02:59,844
و أنا متأكد أنه هناك الكثير من أعضاء الحزب

61
00:02:59,845 --> 00:03:02,226
الذين بإمكانكِ أن تقوميهم الآن إن أردتِ

62
00:03:02,226 --> 00:03:06,145
الليلة ؟ حقاً ؟ -
نعم -

63
00:03:06,146 --> 00:03:07,913
اذن نعم . "روبرت" هل لديك أي فكرة كم مضى

64
00:03:07,913 --> 00:03:09,640
على خروجي من المنزل .. عدا ذهابي للطبيب ؟

65
00:03:09,640 --> 00:03:12,069
أنا .. نعم أنا 100%

66
00:03:12,069 --> 00:03:14,226
و مؤيدة تماماً لهذة الفكرة

67
00:03:14,226 --> 00:03:17,061
جيد . اذن عودي إلى تخيل الألعاب النارية -
حسناً -

68
00:03:17,061 --> 00:03:19,984
سآتي لأقلكِ في الساعة السادسة . سنقلع بالمروحية -
حسناً -

69
00:03:23,534 --> 00:03:25,665
كلا كلا .. أنا أخبركِ أنه سئ تماماً

70
00:03:25,665 --> 00:03:27,141
أقصد أنه لا أمل من ذلك
جاستن" لا يستطيع أن يرقص "

71
00:03:27,141 --> 00:03:29,154
هل تعرفين ماذا اقترح لرقصة زفافنا ؟

72
00:03:29,154 --> 00:03:30,803
! أن نتمايل . نتمايل فقط

73
00:03:30,804 --> 00:03:32,971
حسناً حبيبتي لا تخافي

74
00:03:32,971 --> 00:03:36,652
ربما سيتوجب علينا أن نوظف شخص محترف

75
00:03:36,652 --> 00:03:39,269
نعم -
أنا آسف للمقاطعة -

76
00:03:39,269 --> 00:03:41,114
أنا أتولى أمر الإتصالات و هناك شخص ما

77
00:03:41,114 --> 00:03:43,045
اتصل و قال أنه يريد التحدث معكِ

78
00:03:43,045 --> 00:03:44,505
و أنه لن يقبل بالرفض

79
00:03:44,505 --> 00:03:46,108
هل قال الأمر بخصوص ماذا ؟

80
00:03:46,108 --> 00:03:47,575
"قال أن اسمه "فيليكس نيوسم

81
00:03:47,575 --> 00:03:49,663
و أنه من مركز التعويض الوطني

82
00:03:49,663 --> 00:03:51,537
تبدو لي أنها ستكون مكالمة باردة

83
00:03:51,537 --> 00:03:53,838
أخبره أنني لست مهتمة بالأمر

84
00:03:55,178 --> 00:03:58,146
اذن لماذا لا توظفين مدرب رقص ؟

85
00:03:58,147 --> 00:04:00,670
لأنه أمر مكلف يا أمي -
 أنا سأهتم بالأمر -

86
00:04:00,670 --> 00:04:04,215
لقد وضعت لتوي وديعة على بناية لها 30 غرفة

87
00:04:04,215 --> 00:04:06,204
في فندق هاكاليا ريجنسي

88
00:04:06,551 --> 00:04:09,617
و دروس الرقص تعتبر في جيبي

89
00:04:09,618 --> 00:04:10,883
أمي لقد كنتِ كريمة جداً

90
00:04:10,883 --> 00:04:12,660
لا أعرف كيف سأشكركِ على هذا كله

91
00:04:12,660 --> 00:04:17,084
أنا لا أريدكِ أن تشكرينني
أنا أريد فعل ذلك

92
00:04:17,085 --> 00:04:20,885
أنتِ تستحقين يوم زفاف مثالي

93
00:04:21,442 --> 00:04:24,037
لا أصدق أنكِ قمت بصنعها بنفسكِ

94
00:04:24,037 --> 00:04:27,560
مع كل الطلبات التي أتلقاها يمكنني بالكاد المواصلة

95
00:04:27,560 --> 00:04:30,556
و يجب علي أن أتوصل إلى طريقة لزيادة الإنتاج

96
00:04:30,557 --> 00:04:31,482
لا يمكنني فعل ذلك لوحدي

97
00:04:31,482 --> 00:04:33,250
ليس و أنا أعمل لفترتين كنادلة

98
00:04:33,250 --> 00:04:34,409
و كم تعتقدين أنكِ بحاجة ؟

99
00:04:34,409 --> 00:04:36,343
عشرة ألاف ستغطي تكاليف المواد

100
00:04:36,343 --> 00:04:38,093
.. و لكن هناك أيضاً

101
00:04:38,093 --> 00:04:41,814
"مرحباً "ميشيل -
ميشيل " بالطبع . كيف حالكِ ؟" -

102
00:04:41,814 --> 00:04:44,851
لقد مرت فترة طويلة -
هل هذة الأزهار لي ؟ -

103
00:04:44,851 --> 00:04:47,131
"آسف . كلا إنها لـ "كيتي

104
00:04:47,768 --> 00:04:49,105
مرحباً -
مرحباً -

105
00:04:49,105 --> 00:04:51,533
لقد كانت "ميشيل" مشغولة بصنع الحقائب

106
00:04:51,533 --> 00:04:52,535
هل قمتِ بصنع هذة ؟

107
00:04:52,535 --> 00:04:54,569
لديها خط انتاج خاص بها
و إنها تبحث عن مستثمرين 

108
00:04:54,569 --> 00:04:56,696
و لكني قلت أننا يجب أن نتحدث عن هذا أولاً

109
00:04:58,125 --> 00:04:59,610
بالطبع .. بالطبع
.. نعم يجب

110
00:04:59,610 --> 00:05:00,620
نعم يجب أن نتحدث بخصوص ذلك حتماً

111
00:05:00,620 --> 00:05:01,985
لدي خطة عمل و كل شئ

112
00:05:01,985 --> 00:05:05,037
و يجب أن تثقا بأحكامي لأني أنا

113
00:05:05,037 --> 00:05:07,046
كنت أول واحدة قالت أنكما أنتما الإثنان مقدران لبعضكما

114
00:05:07,046 --> 00:05:08,898
نعم . حتماً أنتِ محقة بذلك

115
00:05:08,898 --> 00:05:10,563
أنا واثق أن "سكوتي" أخبركِ

116
00:05:10,563 --> 00:05:12,219
أننا نريد طفل

117
00:05:12,219 --> 00:05:13,304
نعم . قال لي أنكما 

118
00:05:13,304 --> 00:05:15,301
ستؤجلان الأمر قليلاً ؟ صحيح ؟ -
نعم -

119
00:05:15,301 --> 00:05:16,801
حسناً .. نعم و لا

120
00:05:16,801 --> 00:05:19,666
لقد التقينا بوكالة تأجير الأرحام

121
00:05:19,667 --> 00:05:22,033
و لا يمكنكِ أن تتصوري مدى تكاليفهم

122
00:05:22,034 --> 00:05:24,532
و أرى أن ذلك أمر نريد

123
00:05:24,533 --> 00:05:27,000
أن نقوم به آخراً لذا لست متأكد اذا

124
00:05:27,001 --> 00:05:31,053
كننا نريد أن نربط أنفسنا بإلتزامات مادية

125
00:05:32,034 --> 00:05:34,641
حسناً .. أفهم ذلك

126
00:05:36,489 --> 00:05:38,949
من باب الفضول فقط . كم يكلفكم ذلك ؟

127
00:05:39,549 --> 00:05:42,259
لنقل أن المبلغ يتكون من ست أرقام

128
00:05:42,259 --> 00:05:44,321
هذا ما تجنيه الأم البديلة ؟

129
00:05:44,321 --> 00:05:45,482
.. حسناً تعرفين أنه هناك

130
00:05:45,483 --> 00:05:46,779
قائمة كبيرة بالأشخاص الذين سندفع لهم

131
00:05:46,779 --> 00:05:49,366
.. الوكالة و المتبرعة بالبويضة و الأطباء

132
00:05:49,366 --> 00:05:52,564
و لأننا ذهبنا لوكالة محلية فهذا يعني كلفة اضافية

133
00:05:52,564 --> 00:05:54,817
و هناك قائمة تمتد لمدة سنة

134
00:05:54,817 --> 00:05:57,399
يا إلهي -
ما الأمر ؟ -

135
00:05:57,399 --> 00:06:01,447
هل تفكرون بما أفكر به يا شباب ؟ -
أنا لا أعرف -

136
00:06:01,447 --> 00:06:05,417
بماذا تفكرين ؟ -
يمكنني أن أكون الأم البديلة -

137
00:06:05,417 --> 00:06:07,224
هذا مضحك كثيراً -
كلا أنا جادة -

138
00:06:07,225 --> 00:06:08,988
أقصد أنه يمكنني أن أترك عملي و بتلك الطريقة

139
00:06:08,989 --> 00:06:10,416
يمكنني أن أقوم بصنع الحقائب طوال الوقت

140
00:06:10,417 --> 00:06:12,182
و يمكنني أن أحمل بطفلكما

141
00:06:12,182 --> 00:06:14,419
و هذا يوفر عليكما يا شباب مبلغ طائل من المال

142
00:06:14,419 --> 00:06:18,257
 يا شباب .. إنه أمر مثالي

143
00:06:22,150 --> 00:06:25,545
سارة" أنا آسفة لا يمكنني ذلك "

144
00:06:25,545 --> 00:06:27,229
لدي منزل ملئ بالناس هنا

145
00:06:27,229 --> 00:06:29,915
لدي "كيتي" و "روبرت" و "إيفان" يقيمون عندي

146
00:06:29,916 --> 00:06:31,574
! لا يمكنني أن أستقبل رجل فرنسي عشوائي

147
00:06:31,574 --> 00:06:33,644
إنه ليس رجل فرنسي عشوائي يا أمي

148
00:06:33,644 --> 00:06:35,518
بالله عليكِ إنها لبضعة أيام فقط

149
00:06:35,518 --> 00:06:37,917
"فمن المبكر أن أعرفه على "بايج" و "كوبر

150
00:06:37,917 --> 00:06:39,200
و أحتاج أن أقضي وقت معهم لوحدنا

151
00:06:39,200 --> 00:06:40,598
"حتى أخبرهم عن "كيتي

152
00:06:40,598 --> 00:06:43,492
حبيبتي أنا سعيدة لأنك التقيتِ بشخص تحبينه

153
00:06:43,492 --> 00:06:45,766
و لكن هذا ليس الوقت المناسب حقاً

154
00:06:45,766 --> 00:06:49,007
بالإضافة إلى أني لا أعرف هذا الشاب . لا أحد منا يعرفه

155
00:06:49,007 --> 00:06:50,117
! و لا أعرف اسمه حتى

156
00:06:50,117 --> 00:06:51,858
حسناً اسمه هو "لوك" و اذا أردتِ مقابلته

157
00:06:51,858 --> 00:06:53,415
يمكنني أن أحضره إلى هنا و أعرفكِ عليه

158
00:06:53,415 --> 00:06:54,785
إنه بالخارج ينتظر

159
00:06:55,953 --> 00:06:58,126
! سارة" حباً بالله"
أنتِ تحاولين دفعي كثيراً

160
00:06:58,126 --> 00:06:59,929
سألتقي به . هذا هو الأمر

161
00:06:59,929 --> 00:07:02,018
تلتقين من ؟ -
"لوك" -

162
00:07:03,330 --> 00:07:06,630
لوك" هنا ؟ " -
نعم إنه بالخارج -

163
00:07:06,631 --> 00:07:08,129
أمي لا تريده أن يقيم هنا

164
00:07:08,130 --> 00:07:10,563
لأنها تقول أنه لا يوجد مكان يكفي

165
00:07:12,899 --> 00:07:15,215
أنا لا أعتقد يا "كيتي" أنه من الجيد أن يكون هناك غريب

166
00:07:15,215 --> 00:07:17,538
يحوم حول المنزل بينما أنتِ لستِ على ما يرام

167
00:07:17,538 --> 00:07:19,034
"في الحقيقة أعتقد أني أنا و "روبرت

168
00:07:19,034 --> 00:07:20,406
سنعود إلى المنزل

169
00:07:21,204 --> 00:07:23,910
تعرفين حتى موعد علاجي القادم -
ماذا ؟ -

170
00:07:23,910 --> 00:07:25,709
"حسناً سأحضر "لوك

171
00:07:26,033 --> 00:07:29,565
كيتي" ألا تعتقدين أنه من المبكر"
 جداً أن تعودي للمنزل ؟

172
00:07:29,566 --> 00:07:30,739
كلا . كلا بصراحة يا أمي

173
00:07:30,739 --> 00:07:32,383
لقد استيقظت صباح اليوم 
و أنا .. لا أعرف

174
00:07:32,383 --> 00:07:35,298
أحس أني أفضل بكثير

175
00:07:35,298 --> 00:07:37,036
أقصد أني سأذهب إلى مناسبة هذة الليلة

176
00:07:37,036 --> 00:07:39,118
"في مكتبة "ريغان -
الليلة ؟ -

177
00:07:39,118 --> 00:07:40,973
حبيبتي هل أنتِ متأكدة ؟

178
00:07:40,973 --> 00:07:43,232
بالأمس كنتِ بالكاد تبقين الطعام بمعدتك

179
00:07:43,233 --> 00:07:45,798
اسمعي حبيبتي ربما تحسين أنكِ أفضل اليوم

180
00:07:45,799 --> 00:07:48,375
و لكن إن قمتِ بالكثير في وقت مبكر
 جداً ربما سيسبب لكِ ذلك نكسة

181
00:07:48,375 --> 00:07:50,691
أمي أعتقد أنكِ يجب أن تنظري للأمر من هذة الناحية

182
00:07:50,691 --> 00:07:53,539
أنتِ مبهرة تماماً بطريقة عنايتكِ بي

183
00:07:53,539 --> 00:07:56,280
لدرجة أني .. أرتد

184
00:07:56,280 --> 00:07:59,887
أمي . "كيتي" أحب أن أعرفكما على
"لوك لوران "

185
00:07:59,887 --> 00:08:02,683
نورا" أنا سعيد تماماً للقائكِ"

186
00:08:03,468 --> 00:08:05,834
و شكراً لكِ لدعوتي لهذا المنزل الجميل

187
00:08:05,835 --> 00:08:06,502
على الرحب و السعة

188
00:08:06,502 --> 00:08:09,302
"لابد أنكِ "كيتي -
نعم . مرحباً -

189
00:08:10,260 --> 00:08:12,864
لقد أخبرتني "سارة" أنكِ لستِ على ما يرام مؤخراً

190
00:08:12,864 --> 00:08:15,112
و لكن بالنسبة لي تبدين متألقة

191
00:08:15,260 --> 00:08:17,758
هل الكلمة صحيحة .. متألقة ؟

192
00:08:17,759 --> 00:08:18,751
نعم . إنها كلمة جيدة

193
00:08:18,751 --> 00:08:20,883
مثل الشمس -
 نعم مثل الشمس -

194
00:08:20,883 --> 00:08:22,128
جميل

195
00:08:22,246 --> 00:08:24,844
حسناً .. سأجلس "لوك" في

196
00:08:24,844 --> 00:08:26,743
غرفتي جيدة .. صحيح يا أمي ؟

197
00:08:26,744 --> 00:08:29,743
أراكم لاحقاً -
ستحبها .. إنها غرفة زرقاء -

198
00:08:31,243 --> 00:08:33,743
.. هل تعرفين 

199
00:08:33,744 --> 00:08:37,010
أمي أعتقد أنكِ محقة

200
00:08:37,011 --> 00:08:39,042
أعتقد أني يجب أن أبقى على الأرجح

201
00:08:39,043 --> 00:08:41,609
لبضعة أيام أخرى

202
00:08:41,610 --> 00:08:43,318
حتى أتأكد .. تعرفين

203
00:08:43,318 --> 00:08:46,488
أني لن أتعرض إلى نكسة

204
00:08:57,159 --> 00:08:58,997
"روبرت" -
"نورا" -

205
00:09:00,105 --> 00:09:01,516
هل أقاطعك ؟

206
00:09:01,516 --> 00:09:04,028
كلا كلا . هل "كيتي" بخير ؟ -
إنها مثل ما هي -

207
00:09:04,028 --> 00:09:06,025
لقد كنت أمر بالسوق الآسيوي

208
00:09:06,025 --> 00:09:08,493
كنت أحاول البحث عن مخلل الزنجبيل لأنه مفيد للمعدة

209
00:09:08,493 --> 00:09:10,844
و لكن هل يمكنني أن أتحدث معك لثانية ؟ -
بالتأكيد -

210
00:09:12,322 --> 00:09:15,616
أنا قلقة لذهاب "كيتي" إلى المناسبة هذة الليلة

211
00:09:15,616 --> 00:09:17,221
أنت تعرف كيف تتحمس لمثل

212
00:09:17,222 --> 00:09:18,891
هذا التجمع السياسي

213
00:09:18,891 --> 00:09:20,454
و ستكون محاطة بالكثير من الناس

214
00:09:20,454 --> 00:09:22,314
و عدد كريات دمها البيضاء منخفض

215
00:09:22,314 --> 00:09:24,179
و جهازها المناعي ليس قوي كفاية

216
00:09:24,179 --> 00:09:25,944
و لا أريد لها أن تلتقط فيروس

217
00:09:25,944 --> 00:09:28,934
حسناً أنا أعدكِ أني سأرعاها

218
00:09:28,934 --> 00:09:31,706
و سأراقبها كالصقر . فقط لا تقلقي

219
00:09:31,706 --> 00:09:33,421
! حسناً قول ذلك أسهل من فعله

220
00:09:33,422 --> 00:09:35,822
اذن يجب عليكِ أن تثقي بي هذة المرة

221
00:09:35,823 --> 00:09:37,388
ستكون على ما يرام

222
00:09:37,389 --> 00:09:39,154
حسناً لدي الآن غرفة مليئة بالناخبين الغاضبين

223
00:09:39,154 --> 00:09:41,845
.. و يجب أن -
لا عليك . اذهب -

224
00:09:44,923 --> 00:09:46,783
اسمع هذة هي خطوة ضخمة 

225
00:09:46,783 --> 00:09:48,563
و أنا أفضل أن نقوم بها بالطريقة العادية
أي عن طريق الوكالة

226
00:09:48,563 --> 00:09:51,555
و العادية تعني بالنسبة لك أن تختار شخص غريب من الكتاب ؟

227
00:09:51,556 --> 00:09:53,764
هذا هو ما يُفعل -
الطريقة العادية بالنسبة لي -

228
00:09:53,764 --> 00:09:56,500
هي أن نجد شخص يهتم لأمرنا

229
00:09:56,500 --> 00:09:58,939
و الذي سيساهم معنا بهذة العملية

230
00:09:58,939 --> 00:10:01,431
أنا لست مرتاح لكونها الأم البديلة -
لماذا ؟ -

231
00:10:01,431 --> 00:10:03,318
يجب أن تعترف .. بأنها هَشة قليلاً

232
00:10:03,318 --> 00:10:04,555
انها ليست كذلك . انها صديقتي

233
00:10:04,555 --> 00:10:06,549
و قد قامت بمساعدتي بالعديد من الأوقات الصعبة

234
00:10:06,549 --> 00:10:08,436
عندما صنفني الجميع على أني هَش

235
00:10:08,436 --> 00:10:10,741
أتعرف ماذا ؟ أنها مسألة أخرى
على أن رأيي

236
00:10:10,741 --> 00:10:12,702
لا يهم مثل رأيك أنت -
أنا .. أنا -

237
00:10:12,702 --> 00:10:14,382
هل تمانع ألا تقوم بقراءة الرسالة النصية 

238
00:10:14,382 --> 00:10:15,357
بينما أكلمك ؟

239
00:10:15,357 --> 00:10:19,191
:إنها من "كيتي" تقول 
" يجب أن تأتي حقاً لبيت أمي "

240
00:10:19,191 --> 00:10:20,799
يجب أن أذهب -
آسف يا "كيفن" أنا حقاً -

241
00:10:20,799 --> 00:10:22,679
كلا أنا آسف . سنتحدث بهذا الأمر لاحقاً

242
00:10:28,356 --> 00:10:29,701
أنت تتقدم و أنا أتراجع

243
00:10:29,701 --> 00:10:34,440
إنها للخلف ثم الجنب ثم تغلق
و الامام ثم الجنب ثم تغلق

244
00:10:34,440 --> 00:10:35,806
الخـ .. حسناً 
هيا

245
00:10:35,806 --> 00:10:37,301
ضع ذراعك حولي -
أمي أمي كلا -

246
00:10:37,301 --> 00:10:39,087
هذا أمر غريب لا أريد أن أقوم بهذا

247
00:10:39,087 --> 00:10:39,975
يجب أن تعتاد على ذلك

248
00:10:39,975 --> 00:10:42,859
هناك الكثير من الآداب للرقصة الأولى

249
00:10:42,859 --> 00:10:44,857
و قامت "هولي" بالكثير لحفل الزفاف

250
00:10:44,858 --> 00:10:47,123
و لا أريد لآل "ووكر" أن يكونوا الحلقة الأضعف

251
00:10:47,124 --> 00:10:47,792
هيا يجب أن نقوم بهذا

252
00:10:47,792 --> 00:10:49,786
قبل أن يستيقظ كلاً من "كيتي" و "إيفان" من غفوتهما

253
00:10:49,787 --> 00:10:53,657
حسناً الآن للأمام .. الجنب
أغلق 

254
00:10:53,658 --> 00:10:55,857
الخلف .. ثم الجنب و أغلق 

255
00:10:55,858 --> 00:10:58,857
انظر للأعلى لا تنظر لقدميك -
أنا آسف -

256
00:10:58,858 --> 00:11:00,396
لن أحتاج لمعرفة هذا 

257
00:11:00,396 --> 00:11:02,300
لن أقوم برقصة مربع الثعلب في يوم زفافي

258
00:11:02,300 --> 00:11:04,245
إنها تدعى خطوات المربع و هي الأساس

259
00:11:04,245 --> 00:11:05,456
لجميع أنواع رقص الصالات

260
00:11:05,456 --> 00:11:06,719
تعلم هذة و حينها ستتعلم كل شئ

261
00:11:06,720 --> 00:11:07,457
و الآن هيا

262
00:11:07,457 --> 00:11:08,557
انها قديمة الطراز يا أمي
لن أقوم بفعلها

263
00:11:08,557 --> 00:11:10,885
.. أنت تلوي يدي .. أولاً يجب أن 

264
00:11:10,885 --> 00:11:12,155
أنا لا أعرف ماذا يجب أن أفعل يا أمي

265
00:11:12,155 --> 00:11:14,588
"مرحباً لابد أنك "جاستن 
سررت للقائك

266
00:11:14,588 --> 00:11:16,436
أنت "لوك" صحيح ؟ سررت للقائك

267
00:11:16,436 --> 00:11:19,027
لقد كنتما تقومان برقصة المربع صحيح ؟

268
00:11:19,027 --> 00:11:20,868
نعم .. أتعلمها لزفافي

269
00:11:20,868 --> 00:11:23,294
أنت تعرف أنه هناك الكثير

270
00:11:23,294 --> 00:11:25,941
من الرقصات الحديثة .. خصوصاً لسنك

271
00:11:25,941 --> 00:11:27,764
تعرف أنك متصلب قليلاً

272
00:11:27,764 --> 00:11:30,204
نعم . ربما لا تكون قديمة الطراز قليلاً ؟ صحيح ؟

273
00:11:30,204 --> 00:11:32,968
جدتي تدير استديو للرقص في باريس

274
00:11:32,968 --> 00:11:34,734
و جعلتني أرقص مع كل تلك الفتيات

275
00:11:34,734 --> 00:11:36,275
أقصد .. ليس كأنني أمانع ذلك

276
00:11:36,275 --> 00:11:39,589
أنا أقول .. يمكنني أن أساعدك حقاً

277
00:11:39,589 --> 00:11:41,798
هل تعرف .. لا نريد أن نعيقك عن السباحة

278
00:11:41,798 --> 00:11:43,794
هل عروسك راقصة جيدة ؟ -
نعم -

279
00:11:43,794 --> 00:11:46,985
نعم .. إنها تقريباً نصف محترفة

280
00:11:46,985 --> 00:11:48,824
حسناً لدي رقصة يمكنني أن أريك اياها

281
00:11:48,824 --> 00:11:50,695
فهي تجعلك تبدو و كأنك تقود كل شئ

282
00:11:50,695 --> 00:11:53,022
و لكن في الحقيقة هي من تقوم بكل الحركة

283
00:11:53,022 --> 00:11:54,937
دعني أريك .. دعني أريك -
كلا -

284
00:11:54,937 --> 00:11:56,361
لوك" لقد رقص معي بالكاد" - 
نعم -

285
00:11:56,361 --> 00:11:57,933
و لا أعتقد أنه سيرقص معك

286
00:11:57,933 --> 00:12:00,968
لا تقلقي ستحبين ذلك .. انظري

287
00:12:00,968 --> 00:12:02,720
أنا لست راقص -
أنا سأكون هي و أنت ستكون أنت -

288
00:12:02,720 --> 00:12:04,381
هيا

289
00:12:05,870 --> 00:12:09,835
واحد . اثنان. ثلاثة

290
00:12:09,835 --> 00:12:11,796
حسناً إلتف .. كلا كلا
ابقى هناك . جيد

291
00:12:13,047 --> 00:12:15,396
أنت تلتف هكذا

292
00:12:17,347 --> 00:12:19,279
حسناً

293
00:12:19,280 --> 00:12:21,012
و ترجع لنهاية كبيرة

294
00:12:21,013 --> 00:12:22,055
أنت تدعم ظهرها

295
00:12:22,055 --> 00:12:24,322
و حافظ على توازنك لأننا سنستلقي

296
00:12:24,322 --> 00:12:27,648
كلا .. لن نستلقي لن نستلقي
لأنني لا أحب ذلك

297
00:12:28,159 --> 00:12:31,191
آه "كيفن" ما خطبك بحق الجحيم ؟

298
00:12:31,192 --> 00:12:32,162
لا .. لا أعرف

299
00:12:32,162 --> 00:12:34,266
أنا لا أعرف .. لقد فقدت الإحساس بأطرافي فحسب

300
00:12:34,266 --> 00:12:36,041
لقد أخفتني من أعماقي كان يمكن أن أسقطه

301
00:12:37,581 --> 00:12:39,587
"أنا "لوك" سعيد بلقائك يا "كيفن

302
00:12:39,587 --> 00:12:43,903
"أنا "كيفن -
دعني أساعدك أنا آسف -

303
00:12:44,793 --> 00:12:47,683
هلا قمت بفعل شئ ما! "لوك" لا تفعل

304
00:12:47,683 --> 00:12:49,131
سوف أحضر مكنسة

305
00:12:49,749 --> 00:12:50,650
أنا آسف

306
00:12:50,650 --> 00:12:53,395
حسناً أعطيك نقاط على ثباتك و لكن

307
00:12:53,395 --> 00:12:56,506
ما هو " المركز الوطني للتعويض" ؟

308
00:12:56,506 --> 00:12:59,403
نحن ننظم السندات الملية للتجار و الموزعين

309
00:12:59,403 --> 00:13:01,191
حسناً . اذن لمَ أنت هنا ؟

310
00:13:01,191 --> 00:13:03,390
هل أنت على معرفة صندوق "لاسغروف" الإستثماري ؟

311
00:13:03,391 --> 00:13:05,023
نعم . إنهم يديرون أموالي

312
00:13:05,024 --> 00:13:07,391
آسف لقول هذا و لكن أموالك ناقصة

313
00:13:08,723 --> 00:13:11,089
انتظر انتظر انتظر
كلا 

314
00:13:11,090 --> 00:13:12,492
لاسغروف" احتال على مستثمريه"

315
00:13:12,492 --> 00:13:14,354
بمعدل عائدات مبالغ فيه

316
00:13:14,354 --> 00:13:16,989
و أموال المستثمرين الجدد غطت هامش الطلب

317
00:13:16,990 --> 00:13:19,490
و ما هي أصولهم المالية ؟

318
00:13:19,491 --> 00:13:21,989
في الوقت فإن أصولهم المالية

319
00:13:21,990 --> 00:13:26,257
بالكاد تشكل 1% من مسؤولياتهم الأساسية

320
00:13:29,057 --> 00:13:30,548
! يا إلهي

321
00:13:30,548 --> 00:13:33,411
ربما يقوم المحامي الخاص بكِ بتقديم دعوى

322
00:13:33,411 --> 00:13:36,310
.. ضد الأصوال المالية للمدراء و لكن 

323
00:13:36,310 --> 00:13:39,080
و لكن هذا سيستغرق سنوات -
أخشى ذلك -

324
00:13:40,685 --> 00:13:41,764
أنا آسف جداً

325
00:13:43,373 --> 00:13:45,697
هل تريدين أن تري ماذا أحضرنا لخالي "كيفن" ؟

326
00:13:45,697 --> 00:13:47,408
انها رائعة حقاً

327
00:13:47,408 --> 00:13:51,230
كوب للبيرة .. من دسلدورف -
سوف يحبها -

328
00:13:51,231 --> 00:13:53,972
"انتظري لتري ماذا أحضرنا لخالتي "كيتي" و "إيفان

329
00:13:53,973 --> 00:13:57,105
متى يمكننا مقابلة الجميع حتى نعطيهم هدايانا ؟

330
00:13:57,106 --> 00:13:59,438
سترونهم قريباً

331
00:13:59,439 --> 00:14:02,972
"اسمعي حبيبتي قبل أن نرى خالتك "كيتي

332
00:14:02,973 --> 00:14:04,677
هناك شئ ما يجب أن أخبركم به يا رفاق

333
00:14:04,677 --> 00:14:07,308
لقد أحضرنا هذا من فلورنس -
هل تعتقدين أنها ستعجبها ؟ -

334
00:14:07,308 --> 00:14:09,768
أعتقد أنها ستحبها

335
00:14:15,406 --> 00:14:16,693
ما الأمر يا أمي ؟

336
00:14:19,139 --> 00:14:22,572
لا شئ . إنها رائعة فحسب

337
00:14:22,573 --> 00:14:25,238
ماذا كنتِ تريدين أن تقولي قبل قليل ؟

338
00:14:27,640 --> 00:14:29,636
الخالة " كيتي" ستكون سعيدة للقائكما أنتما الإثنان

339
00:14:29,636 --> 00:14:32,312
لقد اشتاقت لكما كثيراً

340
00:14:42,085 --> 00:14:43,240
بالله عليكم يا شباب

341
00:14:43,240 --> 00:14:46,230
على الأقل يجب أن نتظاهر أننا لا نحملق به -
! بالله عليكِ -

342
00:14:46,230 --> 00:14:48,706
و تقول هذا من قامت بإرسال الرسالة النصية

343
00:14:48,706 --> 00:14:51,475
! لتخبرنا أن نهرع إلى هنا كما لو أن المنزل يحترق

344
00:14:51,475 --> 00:14:53,154
! البيت يحترق فعلاً

345
00:14:53,502 --> 00:14:54,955
لا يمكنه أن يرانا على أي حال

346
00:14:54,955 --> 00:14:58,573
فالكلور في عينيه و الرقص في روحه

347
00:14:58,573 --> 00:15:00,155
إنه فعلاً سباح قوي

348
00:15:00,155 --> 00:15:03,173
أتمنى لو يتوقف عن السباحة و يخرج من المسبح

349
00:15:03,173 --> 00:15:04,995
"أعطي هذة لـ "كيفن

350
00:15:05,859 --> 00:15:08,226
لماذا ؟ -
للعاب الذي يسيل على ذقنك -

351
00:15:08,226 --> 00:15:09,689
هل يمكنكم أن تتوقفوا يا رفاق ؟

352
00:15:09,689 --> 00:15:11,275
جاستن" ما خطبك ؟ "

353
00:15:11,275 --> 00:15:13,908
لقد تعبت من سماعكم و أنتم تجسمونه

354
00:15:13,908 --> 00:15:15,635
أقصد أنه صدف و أن كان شاب لطيف

355
00:15:15,635 --> 00:15:18,742
نجسم" .. يا "جاستن" ؟"

356
00:15:20,361 --> 00:15:22,661
كيتي" حباً بالله"

357
00:15:22,662 --> 00:15:24,661
أعتقد أنكِ كنتِ تأخذين غفوة

358
00:15:24,662 --> 00:15:26,809
سكوتي" و "ريبيكا" ما الذي أتي بكما إلى هنا؟"

359
00:15:26,809 --> 00:15:28,238
"كيتي"

360
00:15:31,263 --> 00:15:36,127
نعم .. فـ "أدونيس" يستحم في البحر

361
00:15:36,128 --> 00:15:37,685
الآن يبدو الأمر معقول تماماً

362
00:15:37,685 --> 00:15:40,593
أمي لدي هذا الإنطباع المميز أنكِ لا تحبينه

363
00:15:40,593 --> 00:15:42,195
أنا أحبه بشكل عادي

364
00:15:42,195 --> 00:15:44,633
لو كان يمكث في منزلكِ

365
00:15:44,633 --> 00:15:46,298
أعتقد أنكِ لن تفتني به هكذا

366
00:15:46,298 --> 00:15:47,070
هل تريدين الرهان ؟

367
00:15:47,070 --> 00:15:51,357
حسناً إنه وسيم بطريقة واضحة

368
00:15:51,357 --> 00:15:53,560
و لكن هذا ليس سبب لتتصرفوا كالمراهقين

369
00:15:53,560 --> 00:15:55,167
نعم أنا أتفق معكِ -
مرحباً أيها الجميع -

370
00:15:55,167 --> 00:15:59,741
حباً بالله هل فقد الجميع بهذة العائلة صوابهم ؟

371
00:15:59,741 --> 00:16:01,889
كلا لقد قال أحدهم أنه يوم مناسب للسباحة

372
00:16:01,889 --> 00:16:03,265
لذلك أنا هنا

373
00:16:03,265 --> 00:16:04,850
كيتي" اسمعي أنا سأذهب للمنزل"

374
00:16:04,850 --> 00:16:06,204
و أحضر لكِ شراب بارد

375
00:16:06,204 --> 00:16:08,887
و ربما ساندويتش التونا سيكون فكرة جيدة

376
00:16:08,887 --> 00:16:10,759
!إنه يخرج ! إنه يخرج 

377
00:16:17,195 --> 00:16:18,218
إنها بحاجة لمنشفة . هل أعطيه منشفة ؟

378
00:16:18,218 --> 00:16:19,845
لا تعطيه منشفة

379
00:16:25,119 --> 00:16:29,407
أهلا "لوك" .. صباح الخير
"أنا اسمي "سول

380
00:16:29,407 --> 00:16:31,409
سررت بمقابلتك -
" و أنا خال "سارة -

381
00:16:31,409 --> 00:16:33,808
.. غير معقول .. إنه 

382
00:16:33,808 --> 00:16:35,523
.. يا 

383
00:16:39,737 --> 00:16:41,970
اذن كيف تعاملوا مع خبر "كيتي" ؟

384
00:16:41,971 --> 00:16:45,231
.. لم أخبرهم بعد . اسمعي كنت على وشك ذلك يا أمي

385
00:16:45,231 --> 00:16:47,712
و لكنهم كانوا سعداء و متحمسين برحلتهم

386
00:16:47,712 --> 00:16:49,763
و كانوا فخورين بكل الهديا التي أحضروها

387
00:16:49,763 --> 00:16:52,671
أنا لم .. لم أقدر على اخبارهم

388
00:16:52,671 --> 00:16:54,376
أن خالتهم "كيتي" مريضة جداً

389
00:16:54,376 --> 00:16:56,396
اسمعي أعرف أنه صعب و لكن لا يمكنك أن تؤجلي الأمر

390
00:16:56,396 --> 00:16:57,847
فسوف يودون رؤيتها قريباً

391
00:16:57,847 --> 00:16:59,846
أمي لقد فهمت ذلك . سأتعامل مع الأمر

392
00:16:59,847 --> 00:17:01,846
على أي حال . كيف تتأقلمين أنتِ و "لوك" ؟

393
00:17:01,847 --> 00:17:03,653
لا تريدين أن تطرديه أليس كذلك ؟

394
00:17:03,653 --> 00:17:04,647
اذا كان كذلك أخبريني

395
00:17:04,648 --> 00:17:06,357
أو تعرفين ماذا ؟ أخبريني و أنا سأخبره

396
00:17:06,357 --> 00:17:08,229
"اسمعي حالما ترحل "كيتي" و "روبرت

397
00:17:08,229 --> 00:17:10,434
سوف أحزم حقيبة "إيفان" و آخذه إلى هناك

398
00:17:10,434 --> 00:17:11,977
و أدعه ينام و حينها يمكنكِ أن تأتي

399
00:17:11,977 --> 00:17:13,537
إلى هنا و تري ذلك بنفسك

400
00:17:13,537 --> 00:17:15,323
لحظة . ما الخطب ؟

401
00:17:15,323 --> 00:17:16,953
أنا أريد رؤية احفادي فحسب

402
00:17:16,953 --> 00:17:20,452
إلى جانب أن "لوك" يقوم بطهو عشاء فرنسي ضخم للجميع

403
00:17:20,453 --> 00:17:22,199
و أنا لست في مزاج لحفلة أخرى

404
00:17:22,199 --> 00:17:23,418
ماذا تقصدين بحفلة أخرى ؟

405
00:17:23,419 --> 00:17:26,253
لقد حظينا مسبقاً بحفلة رقص و حفلة مسبح

406
00:17:26,254 --> 00:17:28,109
يا إلهي . أنتِ تكرهينه أليس كذلك ؟

407
00:17:28,110 --> 00:17:31,263
كلا كلا .. أنا أحبه فقط بالمقدار الصحيح

408
00:17:31,263 --> 00:17:33,637
بالنسبة لشخص إلتقيته بهذا الصباح

409
00:17:33,637 --> 00:17:34,694
لم أكن آمل

410
00:17:34,694 --> 00:17:37,460
أن تكون هناك ضجة كبيرة حول "كيتي" اليوم

411
00:17:37,460 --> 00:17:39,453
حسناً يا أمي فهمت ذلك
سأتحدث إليه الليلة 

412
00:17:39,453 --> 00:17:40,981
مع السلامة -
حسناً . مع السلامة -

413
00:17:42,964 --> 00:17:45,441
إنها رائعة .. هل هذا بسبب الأعشاب ؟

414
00:17:45,653 --> 00:17:48,752
فقط بعض بصل الشالوت و الريحان

415
00:17:48,753 --> 00:17:52,063
حسناً

416
00:17:52,063 --> 00:17:54,364
حسناً شكراً لك -
جميلة جداً -

417
00:17:54,364 --> 00:17:59,319
كيتي" تبدين جميلة .. ألا تبدو جميلة؟"

418
00:17:59,319 --> 00:18:00,784
نعم . أنتِ كذلك

419
00:18:01,056 --> 00:18:03,316
يا إلهي كل أؤلئك الجمهوريين لا يستحقونكِ

420
00:18:03,316 --> 00:18:05,818
حسناً شكراً لكِ .. أعتقد ذلك

421
00:18:06,123 --> 00:18:07,857
مع السلامة يا عزيزي

422
00:18:09,127 --> 00:18:11,771
أمي . أرجوكِ توقفي عن القلق سأكون على ما يرام

423
00:18:11,771 --> 00:18:13,588
سوف أرعاها بشكل جيد -
شكراً لك -

424
00:18:13,588 --> 00:18:16,330
حسناً اتصلي على هاتفي المحمول و
روبرت" يحمل هاتفه المحمول" 

425
00:18:16,330 --> 00:18:17,792
و اتصلي مرتين لأنه سيكون المكان مزدحم هناك

426
00:18:17,792 --> 00:18:20,354
و اذا لم نجب على الإتصال ربما بسبب الضوضاء هناك

427
00:18:20,354 --> 00:18:21,603
حسناً لا تقلقي

428
00:18:21,603 --> 00:18:23,490
وداعاً -
وداعاً -

429
00:18:24,532 --> 00:18:26,531
هل تريدين أن تجربي واحدة من المشروم ؟

430
00:18:26,532 --> 00:18:30,035
كلا كلا . و أرجوك تصرف كما لو أنه بيتك

431
00:18:30,035 --> 00:18:32,051
هيا يا "إيفان" لنذهب

432
00:18:37,088 --> 00:18:38,781
اعتقدت أنكِ ستتصلين بي عندما تعودين للمنزل

433
00:18:38,781 --> 00:18:41,951
آسفة .. لقد تشتت ذهني بسبب العمل

434
00:18:43,399 --> 00:18:46,042
هل كل شئ على ما يرام ؟ -
نعم . أنا متعبة فحسب -

435
00:18:46,042 --> 00:18:50,037
لقد كنت أراجع كل مصاريف حفل الزفاف 

436
00:18:50,037 --> 00:18:53,435
هل لديك أي فكرة عن مصاريف المصور الباهظة ؟

437
00:18:53,436 --> 00:18:56,835
لقد كنت أفكر أنه ربما يمكنك عمل ذلك 

438
00:18:57,815 --> 00:19:00,947
نعم . أعتقد أنه بإمكاني عمل ذلك و لكني والد العروس

439
00:19:00,947 --> 00:19:04,122
أقصد أني ربما سأكون مشغول حينما 
أوصل "ريبيكا" إلى عريسها

440
00:19:04,122 --> 00:19:06,868
اذن لمَ لا تقوم بالدفع لبعض الأشياء

441
00:19:06,868 --> 00:19:09,539
بما أنك "والد العروس" ؟

442
00:19:10,251 --> 00:19:13,875
حسناً . اذن أخبريني
بما تحتاجينه

443
00:19:15,006 --> 00:19:17,100
من أين تريدني أن أبدأ ؟

444
00:19:17,100 --> 00:19:18,562
.. لا أعرف . ربما 

445
00:19:18,562 --> 00:19:19,733
ما هي مشكلتك بحق الجحيم ؟

446
00:19:19,733 --> 00:19:21,816
لا أريد ذلك منك الآن

447
00:19:21,816 --> 00:19:23,153
لحظة واحدة أنا أدخل إلى المنزل

448
00:19:23,153 --> 00:19:25,421
و تقومين بتأنيبي و الآن هذا هو كله خطاي ؟

449
00:19:25,421 --> 00:19:26,726
هل تعرف أنا متعبة قليلاً

450
00:19:26,726 --> 00:19:29,057
من أن أعامل على أني مكينة سحب النقود

451
00:19:32,139 --> 00:19:34,167
" أريد أن أقدم نخب لـ "لوك

452
00:19:34,167 --> 00:19:37,470
إنه أول 
طاهي - فنان - راقص -سباح

453
00:19:37,470 --> 00:19:39,757
قمت بالتعرف عليه من قبل
إنه رجل من عصر النهضة حقاً

454
00:19:39,757 --> 00:19:42,172
بصحتك -
شكراً لك . بصحتك -

455
00:19:42,172 --> 00:19:44,169
يجب أن أقول أني رأيت 
الطاهي و الفنان

456
00:19:44,169 --> 00:19:46,335
و لكن السباح و الراقص جدد بالنسبة لي 

457
00:19:46,335 --> 00:19:48,147
اذن لنذهب للسباحة جميعنا

458
00:19:48,147 --> 00:19:50,769
لا أعتقد أن أي أحد أحضر بدلة السباحة الخاصة به

459
00:19:50,769 --> 00:19:52,138
لا نحتاج إلى بدل سباحة . فالجو مظلم

460
00:19:52,138 --> 00:19:53,542
و لا يوجد أطفال هنا

461
00:19:55,629 --> 00:19:58,183
لوك" أنا أحب حقاً كيف أنت فرنسي"

462
00:19:58,183 --> 00:20:00,344
- و نعم و نحن -و بشكل مؤسف
أمريكيون حقاً

463
00:20:00,344 --> 00:20:02,781
! و أقرباء -
 أعتقد أن هذا يترك لنا الرقص -

464
00:20:02,781 --> 00:20:04,907
هل يمكننا ذلك ؟ أنا مشترك -
و أنا أيضاً -

465
00:20:04,907 --> 00:20:05,973
أعتقد أني سأفوت هذا الأمر كله

466
00:20:05,973 --> 00:20:07,987
كلا يجب أن نريهم ماذا تعلمنا . كلا إننا مشتركون

467
00:20:07,987 --> 00:20:09,434
إننا مشتركون -
أنتم مشتركون -

468
00:20:09,434 --> 00:20:11,871
ها أنتم . لقد اشتقت لكم

469
00:20:11,871 --> 00:20:13,901
هل تعرفين ماذا يسمون الآيس كريم في روما ؟

470
00:20:13,901 --> 00:20:15,598
ماذا ؟ -
"جيلاتو" -

471
00:20:16,351 --> 00:20:20,482
اذن لو كنت أعيش في ايطاليا لكنت
 أكلت الـ "جيلاتو" كل يوم

472
00:20:20,482 --> 00:20:22,933
لقد فعلت ذلك . أليس كذلك يا "بايج" ؟

473
00:20:25,245 --> 00:20:28,599
بايج" أيهما أحببتِ أكثر فرنسا أم ايطاليا ؟"

474
00:20:29,976 --> 00:20:31,260
أنا لا أعرف

475
00:20:31,864 --> 00:20:33,182
حبيبتي هل أنتِ بخير ؟

476
00:20:33,868 --> 00:20:35,733
هل خالتي "كيتي" مريضة ؟

477
00:20:36,833 --> 00:20:38,256
لقد سمعت أمي و هي تتحدث عبر الهاتف

478
00:20:38,256 --> 00:20:40,769
و قالت أن خالتي "كيتي" مريضة جداً

479
00:20:41,922 --> 00:20:44,496
أعتقد أن هنالك شئ سئ حصل عندما لم نكن هنا

480
00:20:44,496 --> 00:20:46,322
لدرجة أن لا أحد يريد اخبارنا بالأمر

481
00:20:46,322 --> 00:20:47,462
.. كلا . اسمعي

482
00:20:48,991 --> 00:20:51,081
لا أريدكِ أن تخافي حسناً ؟

483
00:20:51,081 --> 00:20:52,788
اسمعيني

484
00:20:52,788 --> 00:20:55,108
الخالة "كيتي" مريضة

485
00:20:55,108 --> 00:20:58,780
"إنها تعاني من مرض يدعى "ورم الغدد الليمفاوية

486
00:20:59,571 --> 00:21:01,986
و الكثير من الناس أصيبوا به و هم بخير 

487
00:21:04,713 --> 00:21:07,598
خففي قليلاً فمكتبة "ريغان" لن تذهب إلى أي مكان

488
00:21:08,469 --> 00:21:09,883
أنا أكره المروحيات

489
00:21:09,883 --> 00:21:11,114
لحظة لقد اعتقدت أنكِ تحبين المروحيات

490
00:21:11,114 --> 00:21:13,473
روبرت" لقد أمضيت ساعتين لأصفف شعري"

491
00:21:13,473 --> 00:21:15,146
و أنتِ تبدين جميلة

492
00:21:28,102 --> 00:21:30,157
ما هذا ؟ -
احتفال  -

493
00:21:30,399 --> 00:21:33,151
"أقصد أنها ليست مكتبة "ريغان

494
00:21:33,151 --> 00:21:35,189
احتفال بماذا ؟

495
00:21:35,189 --> 00:21:36,771
لإجتيازكِ علاجكِ الأول

496
00:21:36,771 --> 00:21:38,441
بقوة و روح جيدة

497
00:21:39,097 --> 00:21:41,975
بقيامكِ أنتِ و كرات دمكِ البيضاء بالقيام بقتال جيد

498
00:21:43,948 --> 00:21:45,728
و تعبيراً عن مدى حبي لكِ و إعجابي بكِ

499
00:21:51,256 --> 00:21:53,364
لم تقم بشئ أبداً من منتصف الطريق صحيح ؟

500
00:21:54,124 --> 00:21:55,662
ليس حينما يكون الأمر متعلق بكِ

501
00:22:09,128 --> 00:22:11,228
لطيف

502
00:22:27,094 --> 00:22:28,376
أحسنتما .. جيد

503
00:22:28,376 --> 00:22:31,360
أنت مدرب أعجوبة شكراً لك

504
00:22:31,360 --> 00:22:33,253
حسناً دعونا لا نبالغ

505
00:22:33,253 --> 00:22:37,459
!"مرحى يا "جاستن -
 ولد جيد .. أحسنت -

506
00:22:37,460 --> 00:22:41,103
حسناً يا آنسة "ووكر" هلا شرفتيني بالرقصة القادمة ؟

507
00:22:41,103 --> 00:22:43,239
سيكون ذلك من دواعي سروري -
ماذا تفضلين ؟ -

508
00:22:43,239 --> 00:22:46,295
هل تحبين رقصة "فولتز" أو "فوكس تروت" ؟

509
00:22:46,295 --> 00:22:48,091
أو .. أعتقد أني أحب رقصة التانغو

510
00:22:48,091 --> 00:22:50,836
تانغو .. إنها رقصة صعبة جداً

511
00:22:50,836 --> 00:22:52,462
هل تقول أني لا أستطيع ذلك ؟ -
كلا كلا -

512
00:22:52,462 --> 00:22:54,763
أعرف كيف أرقص التانغو -
حسناً أنتما يا رفاق ارقصا -

513
00:22:54,763 --> 00:22:56,157
بينما نشاهد نحن و نتعلم

514
00:22:59,168 --> 00:23:01,023
!"احفظ  يديك يا "لوك

515
00:23:07,876 --> 00:23:11,177
جيد

516
00:23:11,177 --> 00:23:12,925
عظيم

517
00:23:30,021 --> 00:23:31,270
يمكنني فعل ذلك

518
00:23:39,899 --> 00:23:40,986
هذا كثير جداً

519
00:23:41,863 --> 00:23:43,444
لقد كان ذلك عظيماً . شكراً

520
00:23:44,979 --> 00:23:47,591
حسناً يجب أن تعلمني كيف تقوم بذلك -
و أنا أيضاً -

521
00:23:47,591 --> 00:23:50,033
هيا .. إنها ممتعة

522
00:23:50,033 --> 00:23:51,525
كلا كلا

523
00:23:51,525 --> 00:23:53,531
كلا لا أريد . أريد أن أترك الدخان هناك

524
00:23:53,531 --> 00:23:55,025
نعم أنا أوافقه -
كلا كلا . هيا -

525
00:23:55,025 --> 00:23:56,088
هيا و إلا لن يكون لدي شريك

526
00:23:56,088 --> 00:23:57,706
لا أريد ذلك -
هيا يا "كيفن " أرجوك -

527
00:23:57,706 --> 00:23:59,407
هيا يا "كيفن" لا تكن متزمت هكذا

528
00:23:59,407 --> 00:24:01,744
هيا لنقم بالتانغو بكل الطرق

529
00:24:01,744 --> 00:24:03,529
قفا بشكل مستقيم

530
00:24:03,529 --> 00:24:04,937
و أيديكم خلف الظهر

531
00:24:04,937 --> 00:24:07,194
برافو . افعلوا نفس الشئ

532
00:24:09,189 --> 00:24:11,617
حسناً من منكما يريد أن يكون الرجل ؟ -
أنا سأكون الرجل -

533
00:24:11,617 --> 00:24:13,480
جيد -
لحظة لماذا يجب أن تكون أنت الرجل ؟ -

534
00:24:13,480 --> 00:24:15,133
لا أعرف . لكن لم لا نكون كلينا الرجل

535
00:24:15,930 --> 00:24:17,331
كيفن" أنت أفضل لتكون الرجل"

536
00:24:17,331 --> 00:24:20,150
و لكن التانغو يجب أن يكون هناك شخص يقود

537
00:24:20,150 --> 00:24:23,053
.. و الآخر يتبعه . لذا

538
00:24:23,245 --> 00:24:24,498
حسناً 

539
00:24:25,809 --> 00:24:26,709
.. جيد

540
00:24:27,845 --> 00:24:29,555
حسناً ستكون غلطة كبيرة أن تفكر بأن

541
00:24:29,555 --> 00:24:32,023
المرأة أقل شأناً من الرجل

542
00:24:32,831 --> 00:24:35,008
في الرقص و في الحياة

543
00:24:35,008 --> 00:24:36,882
فالرجل و المرأة يلعبان دورهما

544
00:24:36,882 --> 00:24:39,158
و لكنهما .. متساويان

545
00:24:39,158 --> 00:24:41,090
لوك" لقد كانت صياغة ذلك جميلة جداً"

546
00:24:41,091 --> 00:24:43,289
نعم لقد كانت كذلك . شكراً لك

547
00:24:43,289 --> 00:24:44,720
حسناً يا شباب قررا ذلك

548
00:24:44,720 --> 00:24:46,469
فقد بدأت ذراعينا بالتعب . حسناً ؟

549
00:24:46,469 --> 00:24:49,093
هيا يا "كيفن" كن الفتاة أرجوك

550
00:24:49,093 --> 00:24:50,982
! نعم هيا يا "كيفن" استرجل و كن الفتاة 

551
00:24:50,982 --> 00:24:52,920
اسمعوا . أنا لم أرد أن أرقص حتى

552
00:24:52,920 --> 00:24:55,162
يا إلهي لا يمكنك ذلك

553
00:24:55,162 --> 00:24:56,871
اذا كانوا متساوين لمَ لا تفعل ذلك أنت ؟

554
00:24:56,871 --> 00:24:58,665
هيا يا "كيفن" لقد بدأ ذلك يغضبني حقاً

555
00:24:58,665 --> 00:25:00,206
كلا كلا .. إنه ليس بخصوص كونه الفتاة

556
00:25:00,206 --> 00:25:02,425
إنه بخصوص أن يكون التابع. صحيح ؟

557
00:25:02,425 --> 00:25:04,334
لا يسمح لأي أحد بأن يتخذ أي قرار ما عداك

558
00:25:04,334 --> 00:25:06,314
و أنا يفترض بي أن أتبع أي ما تريد

559
00:25:06,314 --> 00:25:07,560
لم أتسلط عليك أبداً

560
00:25:07,560 --> 00:25:09,985
و لكن بطريقة ما كل القرارت المهمة تكون أنت من تتخذها دوماً

561
00:25:09,985 --> 00:25:12,418
أين نسكن . و متى يمكننا الإحتفاظ بطفل و
 كيف سنحصل على الطفل

562
00:25:12,418 --> 00:25:14,390
من سيرعى الطفل بعد أن يولد ؟

563
00:25:14,390 --> 00:25:15,679
أنا آسف لن نقوم بهذا النقاش هنا

564
00:25:15,679 --> 00:25:17,145
متى سنقوم بهذا النقاش ؟

565
00:25:17,145 --> 00:25:19,091
أعتقد أن التانغو لم يكن فكرة جيدة

566
00:25:19,092 --> 00:25:21,657
تعرف ماذا ؟ أنا سأقوم بإتخاذ قرار الآن

567
00:25:21,658 --> 00:25:24,290
سنرحل . طابت ليلتكم جميعاً

568
00:25:24,291 --> 00:25:27,324
لوك" شكراً لك على الوجبة الرائعة"
يا جماعة أنا آسف

569
00:25:27,325 --> 00:25:29,925
أنا آسف اذا كننا أفسدنا درس الرقص

570
00:25:32,779 --> 00:25:34,758
كيفن" أعتقد أنك يجب أن تتبعه"

571
00:25:39,562 --> 00:25:41,758
في بعض الأوقات يمكن أن يكون الرجال أغبياء جداً

572
00:25:42,392 --> 00:25:44,649
كلنا حمقى عندما يتعلق الأمر بالحب

573
00:25:46,077 --> 00:25:47,647
و أنا أيضاً

574
00:25:52,686 --> 00:25:55,500
كيف جرى الأمر ؟ -
لقد كان ممتع -

575
00:25:55,883 --> 00:25:57,060
هل عادت "كيتي" إلى البيت بخير ؟

576
00:25:57,060 --> 00:25:58,894
لم تكن هناك عندما غادرت

577
00:26:00,341 --> 00:26:01,025
لا تقلقي يا أمي

578
00:26:01,025 --> 00:26:02,679
لقد كان من الجيد لها أن تذهب الليلة

579
00:26:02,679 --> 00:26:05,423
حيثما لا يكون السرطان محور حياتها

580
00:26:05,423 --> 00:26:07,050
و هو جيد لكِ أنتِ أيضاً على فكرة

581
00:26:07,050 --> 00:26:08,215
أن تقضي وقتكِ مع الأطفال

582
00:26:08,215 --> 00:26:11,097
و ألا تفكري بالأمر قليلاً

583
00:26:11,097 --> 00:26:13,715
حسناً لم تكن الأمور كذلك تقريباً

584
00:26:13,715 --> 00:26:16,890
لماذا ؟ -
كانت "بايج" غريبة الأطوار طوال الليل -

585
00:26:16,890 --> 00:26:18,935
لقد كانت مزاجية و هادئة

586
00:26:19,369 --> 00:26:21,012
"و قد سألتني عن "كيتي

587
00:26:21,012 --> 00:26:22,454
ماذا قالت ؟

588
00:26:22,454 --> 00:26:23,657
لقد سمعتكِ من دون قصد

589
00:26:23,657 --> 00:26:25,550
و أنتِ تتحدثين بالهاتف و تقولين أن "كيتي" مريضة جداً

590
00:26:25,550 --> 00:26:29,476
يا إلهي . هل تسترتي على الموضوع ؟

591
00:26:29,476 --> 00:26:32,786
كلا يا "سارة" لم أفعل . لقد أخبرتهم بالحقيقة

592
00:26:32,786 --> 00:26:34,667
أمي لقد قلت لكِ أني سأتولى الأمر

593
00:26:34,667 --> 00:26:37,250
حسناً أنتِ لم تتولي الأمر -
لقد كنت سأفعل ذلك -

594
00:26:37,250 --> 00:26:39,518
"قبل أن ترسيلني إلى المنزل لأتولى أمر "لوك

595
00:26:39,518 --> 00:26:42,657
لقد قالت لي بالحرف الواحد
هل خالتي "كيتي" مريضة" ؟ "

596
00:26:42,657 --> 00:26:44,329
كان يجب عليكِ أن تنظري إلى وجههيما

597
00:26:44,329 --> 00:26:46,605
لم يمكنني الكذب عليهما حينها لن يثقا بي إلى الأبد

598
00:26:46,605 --> 00:26:49,392
كان يجب عليكِ أن تقولي أني سأتحدث إليهما

599
00:26:49,392 --> 00:26:50,544
أنا أمهم . و أنا الآن التي

600
00:26:50,544 --> 00:26:51,701
يجب عليها كسب ثقتهم مجدداً

601
00:26:51,701 --> 00:26:52,910
"و هل تعرفين كيف هي "بايج

602
00:26:52,910 --> 00:26:54,632
عندما تعتقد أني أعاملها على أنها طفلة ؟

603
00:26:54,632 --> 00:26:56,091
لا أصدق أنكِ قمتِ بذلك يا أمي

604
00:26:56,091 --> 00:26:59,172
سارة" لقد قمت بالإجابة ببساطة و بصدق"

605
00:26:59,172 --> 00:27:01,917
على سؤال سألتني اياه فتاة خائفة و منزعجة جداً

606
00:27:01,917 --> 00:27:03,843
و يجب أن أقول لكِ أنكِ يجب أن تفكري

607
00:27:03,843 --> 00:27:05,507
بإخبار أطفالك الحقيقة عن

608
00:27:05,507 --> 00:27:07,939
ذاك الفرنسي الذي في بيتي

609
00:27:07,939 --> 00:27:11,123
لأنها اذا سألتني عنه فلن أكذب عليهم

610
00:27:12,620 --> 00:27:14,707
هل تعرفين ماذا يا أمي ؟
لا تقلقي بخصوص ذلك 

611
00:27:14,707 --> 00:27:16,717
سأجعله يرحل غداً -
جيد -

612
00:27:16,717 --> 00:27:19,310
"كل شخص بهذة العائلة معجب بـ "لوك

613
00:27:19,310 --> 00:27:22,536
بمن فيهم "كيتي" لأنه مرح و ملئ بالحياة

614
00:27:22,536 --> 00:27:25,031
و لكن لا يمكنكِ أن تطيقي ذلك لأنكِ تريديننا

615
00:27:25,031 --> 00:27:28,005
أن نتعامل مع سرطان "كيتي" كما تفعلين

616
00:27:28,005 --> 00:27:30,101
أحياناً يا أمي يجب أن تتوقفي

617
00:27:30,101 --> 00:27:32,647
فأحياناً عندما تكونين متيقظة لكل صغيرة

618
00:27:32,647 --> 00:27:34,805
لا يساعد أي أحد ماعداكِ

619
00:27:34,805 --> 00:27:37,019
يمكنكِ أن تأتي لتقليه غداً صباحاً

620
00:27:37,019 --> 00:27:39,185
في أي وقت تحبين . سأصحو في السادسة صباحاً

621
00:27:39,185 --> 00:27:42,897
سأذهب للأعلى لأحضر "إيفان" أراك حينها

622
00:27:52,906 --> 00:27:54,374
"دايفيد"

623
00:27:56,406 --> 00:27:59,940
أنا آسفة على ما قلته بخصوص المال

624
00:28:01,600 --> 00:28:04,218
أتعرفين يا "هولي" اعتقدت أننا تكلمنا عن ذلك قبل شهور

625
00:28:04,219 --> 00:28:06,891
و لكني إن كنتِ لا تحسين أني أساهم بالمال بشكل كافي

626
00:28:06,891 --> 00:28:08,036
لمَ لا تقولين ذلك ؟ -
كلا كلا -

627
00:28:08,036 --> 00:28:09,185
و سأكتب لكِ شيك

628
00:28:09,185 --> 00:28:11,065
كلا الأمر ليس كذلك

629
00:28:12,447 --> 00:28:14,875
لقد تغير شئ ما

630
00:28:17,479 --> 00:28:19,536
! يمكنني بالكاد أن أتنفس

631
00:28:19,536 --> 00:28:23,826
هولي " ما .. ؟" -
ذلك الصندوق المالي الذي استثمرت كل أموالي فيه -

632
00:28:24,958 --> 00:28:29,385
لقد كان عملية احتيال كبيرة -
كلا -

633
00:28:29,385 --> 00:28:31,753
لقد كنت غبية جداً

634
00:28:31,753 --> 00:28:34,386
لأستثمر كل أموالي في ذاك الصندوق فقط

635
00:28:34,386 --> 00:28:36,487
كان يجب أن أعرف أفضل من ذلك

636
00:28:36,487 --> 00:28:40,327
و لكن العائدات كانت جيدة جداً و حينها أصبحت طماعة

637
00:28:40,327 --> 00:28:42,166
كان يجب علي أن أسأل أسئلة أكثر

638
00:28:42,166 --> 00:28:43,639
و كان يجب علي أن أكون متيقظة أكثر

639
00:28:43,639 --> 00:28:45,366
مهلاً مهلاً . ماذا تقصدين بكل شئ ؟

640
00:28:45,366 --> 00:28:48,445
أقصد .. كل شئ

641
00:28:48,553 --> 00:28:50,051
أقصد كل مدخراتي

642
00:28:50,051 --> 00:28:53,642
"كل الأموال التي تركها لي "ويليام  - 
 لقد ذهبت جميعها ؟ -

643
00:28:53,642 --> 00:28:55,703
ماذا سأفعل بخصوص الزفاف ؟

644
00:28:58,129 --> 00:29:00,080
لقد وعدتها بـهاواي

645
00:29:00,080 --> 00:29:03,383
قلت لها أنها يجب أن تحظى باليوم المثالي

646
00:29:03,383 --> 00:29:05,604
حسناً يا "هولي" لازالت شركة أوهاي ملكك

647
00:29:05,604 --> 00:29:07,836
"انها شركة ناجحة يا "هولي -
ناجحة ؟ -

648
00:29:07,870 --> 00:29:09,327
ناجحة ؟

649
00:29:09,327 --> 00:29:12,349
سيتطلب منا شهور أو سنوات

650
00:29:12,349 --> 00:29:15,331
"حتى نتخلص من الديون التي ورطنا بها "تومي

651
00:29:15,331 --> 00:29:20,741
كل ما لدي هي أسهم بالشركة و هذا المنزل

652
00:29:23,648 --> 00:29:25,464
لقد عدت من حيث ابتديت

653
00:29:31,837 --> 00:29:33,349
تبدين جميلة جداً في هذا الفستان

654
00:29:33,349 --> 00:29:36,112
و من المؤسف أنكِ تهدرين ارتدائه لي فقط

655
00:29:37,794 --> 00:29:38,875
لا عليك

656
00:29:40,633 --> 00:29:42,911
أتعرفين لقد استخدمت عشاء "باكلي" كغطاء فقط

657
00:29:42,911 --> 00:29:44,439
حتى أفاجئكِ

658
00:29:45,327 --> 00:29:47,483
و بدأت أعتقد أن مفاجأتي

659
00:29:47,483 --> 00:29:49,674
ليست جيدة مثل غطائي

660
00:29:49,674 --> 00:29:50,681
لا أعرف

661
00:29:50,681 --> 00:29:53,262
أعتقد أني كنت آمل أن تكون ليلة بلا السرطان

662
00:29:53,262 --> 00:29:55,380
كل شخص في العشاء يعرف أنكِ مصابة بالسرطان

663
00:29:55,380 --> 00:29:56,869
نصفهم كان في المؤتمر الصحفي

664
00:29:56,869 --> 00:29:59,740
عندما أعلنت عن ذلك و النصف الآخر بعثوا 
الأزهار و الرسائل الإلكترونية

665
00:29:59,740 --> 00:30:02,370
لذا لم يكن لديكِ ليلة بلا السرطان

666
00:30:02,582 --> 00:30:05,283
كلا . أنت محق و لكن كان لدي ذلك الخيال

667
00:30:05,283 --> 00:30:06,867
أن أكون قادرة على المشي هناك

668
00:30:07,766 --> 00:30:09,381
و أبدو طبيعية و بصحة جيدة

669
00:30:09,381 --> 00:30:13,425
و أنت نظل مستيقظين لوقت متأخر و نتذكر الجدال السياسي

670
00:30:13,425 --> 00:30:17,635
و .. ألا يكون حرف "س" مطبوع على جبهتي

671
00:30:18,847 --> 00:30:20,326
أفهم ذلك

672
00:30:20,852 --> 00:30:23,678
و لا أعرف بالضبط كيف أن أقول ذلك بطريقة لبقة

673
00:30:23,678 --> 00:30:26,240
دون أن أبدو غير شاكرة لما فعلت

674
00:30:26,240 --> 00:30:29,104
لكني .. لا أريد معاملة خاصة

675
00:30:29,104 --> 00:30:30,856
فقط لأني مصابة بالسرطان

676
00:30:31,363 --> 00:30:33,200
أتمنى لو قلتي لي ذلك مسبقاً

677
00:30:33,200 --> 00:30:36,001
أعرف ..و أنا آسفة
و لكن هذا ما أشعر به

678
00:30:36,001 --> 00:30:38,029
أخبرك أني الآن أريد

679
00:30:38,029 --> 00:30:39,970
أريد حقاً أن أشعر أني عادية

680
00:30:39,970 --> 00:30:42,640
حسناً .. انظري أعتقد أنه سيكون لدينا

681
00:30:42,640 --> 00:30:44,939
هنا مشكلة صغيرة في هذة اللحظة

682
00:30:52,675 --> 00:30:54,046
يا إلهي

683
00:31:00,222 --> 00:31:02,129
يا إلهي

684
00:31:02,823 --> 00:31:04,222
آسف

685
00:31:13,764 --> 00:31:17,203
ليس الأمر أني لا أحب بادرتك الكبيرة

686
00:31:17,203 --> 00:31:19,066
هل تتذكرين أول مرة أحضرتكِ إلى هنا ؟

687
00:31:19,969 --> 00:31:22,159
يوم عيد الحب . و لم تكوني قد ركبتِ مروحية من قبل

688
00:31:22,159 --> 00:31:24,376
و تلك كانت المرة الأولى التي أقمنا فيها علاقة

689
00:31:24,376 --> 00:31:25,531
حسناً فقط حتى تعرفي

690
00:31:25,531 --> 00:31:27,454
أن تلك النتيجة تجعلني أميل للفكرة

691
00:31:27,454 --> 00:31:31,165
صحيح . و لمعرفتك فقط
لم تكن مروحية

692
00:31:32,098 --> 00:31:33,143
جيد . حسناً

693
00:31:33,143 --> 00:31:35,254
حسناً هذا سيتطلب بعض التعديل

694
00:31:36,288 --> 00:31:39,412
أن أطمح لأكون شخص عادي ليس في جيناتي


695
00:31:39,412 --> 00:31:40,908
تعرفين من حيث أتيت

696
00:31:40,908 --> 00:31:42,597
كلما كان القتال أكبر كلما زادت القوة 

697
00:31:42,597 --> 00:31:44,584
لاحظت ذلك

698
00:31:44,584 --> 00:31:46,759
و لكن هنا .. الأمر

699
00:31:46,759 --> 00:31:49,516
في نهاية اليوم ... كل تلك القوة

700
00:31:49,516 --> 00:31:53,360
لن يكون بإمكانك توجيهها حتى لا أكون مصابة بالسرطان

701
00:31:56,680 --> 00:31:59,165
و يفطر قلبي أن أراك و أنت تحاول ذلك

702
00:32:00,467 --> 00:32:02,108
.. أخبريني ما تحتاجين

703
00:32:02,108 --> 00:32:05,150
و ليكن صغير و متواضع

704
00:32:07,410 --> 00:32:09,683
هل تعرفين ماذا ؟ أنا أعرف

705
00:32:10,263 --> 00:32:14,304
لمَ لا نذهب إلى المنزل و نشاهد "إيفان" و هو ينام ؟

706
00:32:14,304 --> 00:32:17,768
سيكون هذا ممتاز -
حسناً -

707
00:32:18,297 --> 00:32:20,328
كل ما أقوله هو أني أعتقد أنه من الخطر

708
00:32:20,328 --> 00:32:22,496
أن نستخدم التانغو ككناية عن زواجنا -
 حسناً -

709
00:32:22,496 --> 00:32:24,985
كلا . لا أعتقد أن أي أحد منا يجب أن يقود أو يتبع

710
00:32:24,985 --> 00:32:25,837
حسناً و لكن لم لا يكون أحدنا

711
00:32:25,837 --> 00:32:27,812
لديه حدس قوي تجاه شئ ما ؟

712
00:32:27,812 --> 00:32:30,292
و ماذا اذا كان أحدنا يحتاج أن يثق به الآخر حقاً ؟

713
00:32:30,292 --> 00:32:31,796
ماذا .. ماذا اذا

714
00:32:31,796 --> 00:32:33,717
أنا آسف .. لقد تهت بإستخدام الضمائر

715
00:32:33,717 --> 00:32:35,038
حسناً أريدك أن تسمعني

716
00:32:35,038 --> 00:32:37,030
أريدك أن تفهمني -
أنا أفهمك -

717
00:32:37,030 --> 00:32:39,433
أنا أحبك و أنا أريد أن أشكل عائلة معك

718
00:32:39,433 --> 00:32:40,599
و أريد أن نبدأ ذلك قريباً

719
00:32:40,599 --> 00:32:43,595
و عندما بدأت تتشكل الأمور بشكل جيد و أصبح من الممكن ذلك

720
00:32:43,595 --> 00:32:46,612
عندما أعطانا الكون فرصة مثل هذة .. أنا

721
00:32:46,612 --> 00:32:50,001
أنا لا أظن أنه من اللطف أن نتجادل في ذلك

722
00:32:58,897 --> 00:33:01,259
يجب أن نعاملها كأي أم بديلة أخرى

723
00:33:01,259 --> 00:33:04,012
بالتأكيد -
و يجب أن تقوم بكل التحاليل -

724
00:33:04,012 --> 00:33:06,211
للمخدرات .. و نفسي و جسدي .. كل شئ

725
00:33:06,211 --> 00:33:08,774
موافق -
و هي فقط ستكون الأم البديلة و ليست المتبرعة بالبويضة -

726
00:33:08,774 --> 00:33:10,567
حسناً -
و أنا سأحصل على كل الحقائب التي أريدها منها -

727
00:33:12,509 --> 00:33:15,543
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

728
00:33:16,358 --> 00:33:18,793
تعال إلى هنا

729
00:33:22,912 --> 00:33:25,206
لا تدعي الباب يصفق

730
00:33:25,206 --> 00:33:27,712
يا إلهي .. "كيتي" ماذا حدث ؟

731
00:33:27,712 --> 00:33:29,477
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم نعم .. أنا -

732
00:33:29,477 --> 00:33:32,550
لقد ذكرت بكل غباء أني أحس بالدوار قليلاً

733
00:33:32,550 --> 00:33:34,882
لذا قرر "غالاهاد" أن يقوم بحملي

734
00:33:34,882 --> 00:33:36,679
"حمداً لله على وجود السيد "غالاهاد

735
00:33:36,679 --> 00:33:38,136
و لكن اسمعي ان كنتِ تعتبرين أنها بادرة كبيرة

736
00:33:38,136 --> 00:33:39,130
يمكنني أن أنزلك هنا

737
00:33:39,130 --> 00:33:40,429
هذة ليست فكرة جيدة

738
00:33:40,429 --> 00:33:42,390
هل يمكنني أن أحضر لكِ أي شئ ؟ -
كلا -

739
00:33:42,390 --> 00:33:44,735
نحن بخير -
نحن بخير -

740
00:33:48,154 --> 00:33:50,125
أمي ؟ أمي هل أنتِ مستيقظة ؟

741
00:33:50,125 --> 00:33:51,478
هل كل شئ على ما يرام ؟

742
00:33:51,478 --> 00:33:54,569
لقد حلم "كوبر" بكابوس -
حبيبي . تعال إلى هنا -

743
00:33:55,720 --> 00:33:58,154
تعالوا هنا

744
00:33:58,188 --> 00:34:00,145
لا عليك يا حبيبي أنا هنا

745
00:34:00,145 --> 00:34:02,224
هل تتذكر ماذا كان ؟

746
00:34:02,224 --> 00:34:04,854
لا أتذكر -
كلا ؟ -

747
00:34:04,887 --> 00:34:07,668
لقد كان مخيفاً . لم أستطع أن أجدكِ

748
00:34:07,668 --> 00:34:11,383
أنا هنا يا حبيبي . أنت بخير

749
00:34:13,304 --> 00:34:14,730
هل كان عن الخالة "كيتي" ؟

750
00:34:14,730 --> 00:34:17,596
إنها مصابة بالسرطان لقد أخبرتنا جدتي

751
00:34:17,596 --> 00:34:19,711
نعم إنها مصابة به

752
00:34:19,711 --> 00:34:21,090
و هل أخبرتكما جدتكما أن

753
00:34:21,090 --> 00:34:23,782
كيتي" لديها أفضل الأطباء في العالم ؟"

754
00:34:23,782 --> 00:34:25,721
و سيقومون بعمل كل شئ حتى يساعدوها

755
00:34:25,721 --> 00:34:27,250
و أنها ستكون على ما يرام

756
00:34:28,776 --> 00:34:30,330
هل أنتِ خائفة ؟

757
00:34:30,330 --> 00:34:33,369
أنا خائفة . أنا خائفة

758
00:34:33,369 --> 00:34:36,596
و لكن خوفي لا يكون سبب حتى لا أخبركم ذلك

759
00:34:36,596 --> 00:34:40,670
و كان يجب علي أن أخبركما أنتما الإثنان حين عودتكما

760
00:34:40,670 --> 00:34:42,100
أنا آسفة

761
00:34:42,100 --> 00:34:45,091
فقط بعض الأحيان .. أريد أن أحميكما من

762
00:34:45,091 --> 00:34:47,773
الأشياء السيئة

763
00:34:47,774 --> 00:34:49,364
كالوحوش في غرفتي ؟

764
00:34:49,364 --> 00:34:52,315
نعم . مثل الوحوش في غرفتك

765
00:34:57,469 --> 00:35:00,935
أنا آسف يا "نورا" لم أقصد ان أزعجكِ

766
00:35:00,968 --> 00:35:03,502
هل تحتاج أي شئ ؟ -
كلا كلا -

767
00:35:03,535 --> 00:35:05,001
لم يمكنني النوم

768
00:35:05,035 --> 00:35:07,035
و أتيت إلى هنا حتى أتفرج على النجوم

769
00:35:07,068 --> 00:35:09,035
و أرى أنه لديكِ الفكرة ذاتها

770
00:35:09,068 --> 00:35:11,035
حسناً أرجوك ارتاح

771
00:35:11,068 --> 00:35:12,007
يجب أن أذهب للنوم

772
00:35:12,007 --> 00:35:15,804
كلا كلا كلا . أرجوكِ لا تذهبي . لا تذهبي

773
00:35:20,771 --> 00:35:21,815
أعتقد ربما

774
00:35:21,815 --> 00:35:24,736
أنه وقت صعب بالنسبة لكِ ؟

775
00:35:24,736 --> 00:35:27,020
لا يمكنني تصور ذلك حتى

776
00:35:27,020 --> 00:35:30,342
و أنا آسف أنه بوجودي هنا جعلت الأمر أسوأ

777
00:35:32,751 --> 00:35:36,314
نعم .. إنه وقت صعب

778
00:35:37,699 --> 00:35:40,742
و أنا آسفة إن كنتِ غير لطيفة بطريقة ما

779
00:35:40,742 --> 00:35:44,039
أنا حقاً .. أنا

780
00:35:46,250 --> 00:35:47,855
لقد كان يوماً طويلاً كما أظن

781
00:35:47,855 --> 00:35:50,832
لا داعي لتعتذري فالفرنسيون دائماً يقولون

782
00:35:50,832 --> 00:35:55,110


783
00:35:55,111 --> 00:35:56,226
كيف لي أن أترجم ذلك ؟

784
00:35:56,226 --> 00:36:00,451
الحياة كالبصلة التي تبيكن و أنتِ تقشرينها

785
00:36:00,451 --> 00:36:04,062
لقد كنت أقوم بالكثير من أعمال التقشير مؤخراً -
أعرف ذلك -

786
00:36:04,062 --> 00:36:05,895
و تعرفين ؟ الفرنسيون يقولون أيضاً

787
00:36:05,895 --> 00:36:08,656
أنه من المستحيل أن تشعري بالحزن و أنتِ ترقصين

788
00:36:09,923 --> 00:36:12,600
نعم -
لوك" .. لا حقاً أنا لا أعرف" -

789
00:36:12,600 --> 00:36:14,113
لا أعرف كيف أقوم بذلك -
"الآن يا "نورا -

790
00:36:14,113 --> 00:36:16,088
كلا لقد رأيتكِ و أنتِ تقومين برقصة المربع

791
00:36:16,088 --> 00:36:18,118
ماذا عن رقصة "والتز" ؟

792
00:36:18,974 --> 00:36:20,488
مهلاً . مهلاً . مهلاً

793
00:36:20,488 --> 00:36:22,868
هل الفرنسيون يقولون ذلك حقاً عن الرقص ؟

794
00:36:24,157 --> 00:36:25,961
ليس حقاً

795
00:36:30,017 --> 00:36:35,167
واحد . اثنان . ثلاثة

796
00:36:58,120 --> 00:36:59,586
مرحباً جميعاً

797
00:36:59,619 --> 00:37:01,586
صباح الخير يا شباب كيف حالكم ؟

798
00:37:01,619 --> 00:37:04,142
لوك" حبيبي هلا أحضرت لي الصلصة ؟"

799
00:37:04,142 --> 00:37:06,117
حبيبي" ؟ " -
لقد أحضرنا كعك المافن -

800
00:37:06,117 --> 00:37:09,086
أنا أتعلم صنع .. ماذا تسمينها يا "نور" ؟  -
!" نور" -

801
00:37:09,120 --> 00:37:12,073
"وايفل سرينش" -
إنها أكلة "كيتي" المفضلة -

802
00:37:12,073 --> 00:37:13,898
نعم أعرف . كيف حالها ؟ -
إنها بخير -

803
00:37:13,898 --> 00:37:15,790
إنها تعبة و لكنها أفضل حالاً

804
00:37:15,790 --> 00:37:18,075
حسناً يا "لوك" أريدك أن تجرب هذة

805
00:37:18,075 --> 00:37:21,919
لا يمكنه أن يستوعب فكرة الجمع بين البيض و الفاصولياء

806
00:37:21,953 --> 00:37:23,516
نعم . إنه ليس مذاق فرنسي حقاً

807
00:37:23,516 --> 00:37:26,055
مرحباً . صباح الخير -
لقد أتيتِ في وقتك -

808
00:37:26,055 --> 00:37:28,091
إن أمي تغازل فتاكِ الجديد

809
00:37:28,091 --> 00:37:29,814
صباح الخير يا رفاق

810
00:37:34,480 --> 00:37:39,104
مرحباً جدتي -
"مرحباً حبيبي . "بايج" و "كوبر" هذا هو "لوك -

811
00:37:39,104 --> 00:37:41,750
مرحباً -
إن "لوك" صديق جيد لأمي -

812
00:37:41,750 --> 00:37:44,813
مرحباً . جدتي أين هي خالتي "كيتي" ؟

813
00:37:44,813 --> 00:37:45,939
إننا نريد أن نعطيها هدايانا

814
00:37:45,939 --> 00:37:48,550
إنها بالأعلى تلعب مع "إيفان" هيا اذهبوا

815
00:37:50,887 --> 00:37:54,383
سارة" هل يمكنني الحديث معكِ لدقيقة؟" -
بالطبع يا أمي -

816
00:37:58,053 --> 00:38:01,033
اذن هل قمتما أنتما الإثنان بحل مشكلة التانغو ؟ -
نعم . نعم -

817
00:38:01,033 --> 00:38:03,484
اذن من سيكون الفتاة ؟

818
00:38:04,234 --> 00:38:05,870
"اسمها هو "ميشيل

819
00:38:06,190 --> 00:38:07,827
! أحسنتما

820
00:38:09,251 --> 00:38:10,980
تعالي

821
00:38:12,408 --> 00:38:14,413
حسناً إن كنتِ تريدين اعتذار لكِ ذلك

822
00:38:14,413 --> 00:38:16,356
كلا كلا -
أنا آسفة لقد كنت غاضبة جداً -

823
00:38:16,356 --> 00:38:19,223
سارة" كلا أنا من تريد الإعتذار لك"

824
00:38:19,223 --> 00:38:20,442
أريد أن أعتذر لكِ -
كلا يا أمي -

825
00:38:20,442 --> 00:38:23,064
كلا يا أمي . لقد كنت أنا مخطئة

826
00:38:23,064 --> 00:38:24,775
كلا يا "سارة" كنتِ محقة

827
00:38:24,775 --> 00:38:27,953
فكما تبين أنكِ أنتِ و "كيتي" حظيتما بوقت جيد

828
00:38:27,953 --> 00:38:30,244
كيتي" تشعر بأنها أفضل"
و السماء لم تسقط

829
00:38:30,244 --> 00:38:31,965
و أنا لا أعرف كيف أقوم بذلك

830
00:38:32,886 --> 00:38:35,279
أنا قلقة فقط على "كيتي" و هذا فقط ما أعرف القيام به

831
00:38:35,279 --> 00:38:38,045
و هذا لا يساعد أي أحد حقاً

832
00:38:38,045 --> 00:38:40,881
سارة" أنا آسفة لأني عاملت "لوك" بتلك الطريقة"

833
00:38:40,881 --> 00:38:45,117
إنه رائع حقاً -
صحيح ؟ -

834
00:38:45,117 --> 00:38:47,071
و يمكنه البقاء هنا لأي وقت يريد

835
00:38:47,071 --> 00:38:49,953
و لأي وقت أنتِ تريدين -
شكراً لكِ -

836
00:38:49,953 --> 00:38:51,732
و الآن هل تدعيني أكمل كلامي ؟ -
نعم -

837
00:38:51,732 --> 00:38:55,036
"لقد أردت القول أنكِ محقة بإخبار "بايج

838
00:38:55,036 --> 00:38:56,624
لقد سألتكِ بوضوح

839
00:38:56,624 --> 00:38:59,884
و يبدو أنكِ توليت الأمر بشكل ممتاز

840
00:38:59,884 --> 00:39:03,827
و لهذا أنا أريد نصيحتكِ

841
00:39:03,827 --> 00:39:06,086
حقاً ؟ أنا سعيدة لأنكِ مازلتي تريدين نصيحتي

842
00:39:06,086 --> 00:39:07,353
.. حسناً . هذا هو الأمر

843
00:39:08,481 --> 00:39:12,631
"أنا لا أريد أن أطلب منكِ أن تكذبي بشأن "لوك

844
00:39:12,631 --> 00:39:14,532
.. و لكني لست متاكدة 

845
00:39:14,532 --> 00:39:17,264
كيف سأخبر الأطفال

846
00:39:17,264 --> 00:39:19,076
أو .. هل يجب علي أن أخبرهم ؟

847
00:39:19,076 --> 00:39:21,248
سارة" اسمعيني"

848
00:39:22,137 --> 00:39:25,990
هذا هو شأن خاص بينكِ و بين "لوك" في الوقت الحالي

849
00:39:25,990 --> 00:39:28,453
لا تخبريهم حتى تتأكدي من الأمر

850
00:39:29,964 --> 00:39:32,160
و بالمناسبة .. ما هو ؟

851
00:39:32,160 --> 00:39:34,219
أنا لا أعرف -
هل هو أمر جاد ؟ -

852
00:39:34,219 --> 00:39:35,581
أنا لا أعرف -
إلى متى سيظل هنا ؟ -

853
00:39:35,581 --> 00:39:37,861
ليس لدي أي فكرة -
ألا تظنين أنه من العظيم و غير المعتاد -

854
00:39:37,861 --> 00:39:39,919
أنه تبعكِ إلى هنا من فرنسا ؟ -
هل تظنين ذلك ؟ -

855
00:39:39,919 --> 00:39:41,457
لا أعرف -
و لا أنا أيضاً -

856
00:39:42,701 --> 00:39:46,088
و الآن و قد سوينا الأمر -
لنذهب و نأكل -

857
00:39:46,181 --> 00:39:49,363
شكراً لهذا الحديث يا أمي -
نعم يا حبيبتي -

858
00:39:50,078 --> 00:39:52,620
أحبه .. شكراً لكما

859
00:39:52,620 --> 00:39:54,688
"إنها " عندما تتمنين عند رؤية نجمة

860
00:39:54,688 --> 00:39:57,202
ما رأيك يا "إيفان" هل أحببتها ؟

861
00:39:57,202 --> 00:39:59,359
و نحن لم نعرف حتى أنكِ كنتِ تريدين أمنية عندما اشتريناها

862
00:39:59,359 --> 00:40:01,304
حسناً . ماذا ستكون أمنيتي الأولى ؟

863
00:40:01,304 --> 00:40:05,046
أتمنى ضمة كبيرة

864
00:40:05,046 --> 00:40:07,662
من ابنة و ابن أختي المفضلين

865
00:40:07,662 --> 00:40:09,104
ستتحقق الأمنية

866
00:40:09,104 --> 00:40:12,639
هل هذا على ما يرام ؟ هل سيؤلمكِ ذلك ؟ -
على العكس -

867
00:40:13,719 --> 00:40:15,192
لا تبدين أنكِ مريضة

868
00:40:15,192 --> 00:40:18,042
شكراً يا "كوبر" و أنا لا أحس أني كذلك

869
00:40:18,042 --> 00:40:20,693
حسناً أيها الطبيب "كوبر" ماذا ستكون أمنيتك ؟

870
00:40:23,709 --> 00:40:27,169
سأتمنى .. الطعام

871
00:40:27,169 --> 00:40:29,461
طعام ؟ حسناً و أنتِ ؟ -
طعام أيضاً فأنا أتضور جوعاً -

872
00:40:29,461 --> 00:40:31,512
حسناً فليكن الطعام هيا بنا

873
00:40:31,512 --> 00:40:35,565
حسناً وجبة الفطور المتأخر في السرير للجميع

874
00:40:35,565 --> 00:40:37,541
يا إلهي .. لقد حصل ذلك

875
00:40:38,336 --> 00:40:39,949


876
00:40:39,949 --> 00:40:41,425
أمي لم يجب عليكِ أن تقومي بذلك حقاً

877
00:40:41,425 --> 00:40:42,449
لقد كننا في طريقنا للأسفل

878
00:40:42,449 --> 00:40:44,237
حسناً لقد حصلت لنا حادثة صغيرة في المطبخ

879
00:40:44,237 --> 00:40:47,338
فقد أذاب "كيفن" طبق الصلصة الخاص بي في الميكروويف

880
00:40:47,338 --> 00:40:49,698
و الآن ماذا يسمون ذلك باللغة الإيطالية ؟

881
00:40:49,698 --> 00:40:53,609
"ستوبيدو"الغبي  -
من هو الغبي ؟ -

882
00:40:53,609 --> 00:40:56,157
هل تعرف .. أزرار الميكروويف تلك مربكة كثيراً

883
00:40:56,157 --> 00:40:58,866
هل هي مربكة كثيراً ؟

884
00:41:00,157 --> 00:41:10,866
ترجمة
:: Eman ::
eman.christie@hotmail.com

