1
00:00:03,640 --> 00:00:06,518
<i>الحياة في مستشفى ليست مملة إطلاقاً</i>

2
00:00:09,800 --> 00:00:11,552
ماذا تفعلون بحق الجحيم يا رجال ؟

3
00:00:14,920 --> 00:00:18,595
نتمرن على حركتنا البطيئة في الجري -
نجعل كل شيء يبدو أكثر درامية -

4
00:00:18,680 --> 00:00:22,070
! أنتما ، طبيبان ، طبيبان

5
00:00:22,160 --> 00:00:24,879
حبيبتي -
(إذهب لها يا (تورك -

6
00:00:31,480 --> 00:00:36,235
إنتظري

7
00:00:36,320 --> 00:00:39,118
إنه بطيء

8
00:00:39,200 --> 00:00:42,158
<i>حان وقت الذهاب لرؤية مريضي المفضل
(السيد (غريغوري ماركس</i>

9
00:00:42,240 --> 00:00:45,676
<i>ربما يحتاج لكلية جديدة ، لكنه
متأكد كالجحيم بأنه لا يحتاج لقلب جديد</i>

10
00:00:46,600 --> 00:00:48,716
مرحباً ، لقد أشتريت لك هدية

11
00:00:48,800 --> 00:00:50,995
! يا إلهي ، مجلة

12
00:00:51,080 --> 00:00:53,435
تبدو كظبي صغير حساس

13
00:00:53,520 --> 00:00:55,511
و الذي يحب تأريخ مشاعره

14
00:00:55,600 --> 00:00:57,909
<i>لا يمكنني إنتظار تأريخ هذه
يا إلهي</i>

15
00:00:58,000 --> 00:01:00,514
، علي أن أخبرك
بالرغم من أني أعلم بأنك لن تأخذها أبداً

16
00:01:00,600 --> 00:01:02,636
سأعطيك إحدى كليتاي في ثانية

17
00:01:02,720 --> 00:01:06,474
أوه ، لا ، بالتأكيد سآخذها
سآخذها بيدي العاريتين

18
00:01:06,560 --> 00:01:08,391
رائع

19
00:01:08,480 --> 00:01:12,155
حسنٌ ، دعني أتحقق من تقريرك
و أرى...لو أننا متطابقين

20
00:01:13,600 --> 00:01:15,238
<i>! أرجوك لا تكن تطابق</i>

21
00:01:15,320 --> 00:01:17,993
<i>فصيلة الدم (و) ، ليس تطابق
! أجل ! أجل ! أجل ! أجل</i>

22
00:01:18,080 --> 00:01:19,911
أنا آسف جداً

23
00:01:20,000 --> 00:01:22,719
هل لديك كعكة شوكولاته اليوم ؟ -
لا -

24
00:01:22,800 --> 00:01:24,631
حسنٌ ، أليس ذلك المخلل فقط

25
00:01:24,720 --> 00:01:26,915
على سندوتش الفضلات العملاق
إنه يومي

26
00:01:27,000 --> 00:01:28,797
إهدأي ، لم أحصل على كعكة شوكولاته أبداً

27
00:01:28,880 --> 00:01:31,519
هذا صحيح لأنه لديك داء السكر
أتعلم يا (تورك) ؟

28
00:01:31,600 --> 00:01:34,114
إذا أردت تعاطفاً
إحصل على مرض يمكن للناس أن يروه

29
00:01:35,720 --> 00:01:37,392
يا إلهي ، أنا آسفة جداً

30
00:01:37,480 --> 00:01:39,198
أنا فقط أمر بأسوء يوم

31
00:01:39,280 --> 00:01:42,352
لا عليكِ
سامح و إنسى ، أليس كذلك ؟

32
00:01:43,120 --> 00:01:44,553
أرجوك إحصل عليها

33
00:01:44,640 --> 00:01:47,518
، كنت أركل مؤخرات
لكن هذا المكان مجرد نادٍ للأولاد

34
00:01:47,600 --> 00:01:49,591
لا يمكنني أن أحصل على نتائج الأشعة
أو التحاليل في الوقت المحدد

35
00:01:49,720 --> 00:01:51,995
مرحباً ، إذا كنت يائسة
من إنجاز الأمور

36
00:01:52,080 --> 00:01:54,036
يمكنكِ دائماً أن تفعلي
(ما تفعله (جوردن

37
00:01:55,600 --> 00:01:57,875
هل يمكنك تحريك سيارتي
بعيداً عن الشمس ؟

38
00:01:57,960 --> 00:02:02,078
إذا أصبح المقعد حار جداً
تصبح أفخاذي وردية و متعرقة

39
00:02:04,000 --> 00:02:06,070
أجل ، وداعاً أيها الحارس

40
00:02:07,360 --> 00:02:09,430
فاخر جداً -
لا تحاكميني يا عصا -

41
00:02:09,520 --> 00:02:12,114
تفعلين ما يجب عليكِ فعله
لموازنة الأمور

42
00:02:12,200 --> 00:02:15,909
(حسنٌ ، أنا و (كارلا
لن نتصرف بهذه الطريقة إطلاقاً

43
00:02:16,000 --> 00:02:16,989
شكراً لك

44
00:02:17,080 --> 00:02:19,196
كيف حصلتِ على كعكة شوكولاته ؟

45
00:02:19,280 --> 00:02:22,909
، فقط فعلت هكذا و قلت
حلصت على كعكة " ؟"

46
00:02:24,200 --> 00:02:27,590
هذا سخيف ، لا يمكنكِ
الحصول على كعكة لمجرد فعل هذا

47
00:02:31,040 --> 00:02:33,076
(مرحبا يا (هيذر -
لن تخمن أبداً -

48
00:02:33,160 --> 00:02:37,039
ما الذي وجدته في الحاسوب -
أكان مجموعة من أكتاف الذكور البالغين ؟ -

49
00:02:37,120 --> 00:02:39,350
توجب عليهم أن يقلصوهم
لإبعادي من ذلك حسناً

50
00:02:39,440 --> 00:02:41,431
صحيح -
تعرف السيد (ماركس) ؟ قال أنه ليس

51
00:02:41,520 --> 00:02:44,717
لديه عائلة لتكون متبرعة
لكن لديه إبن ، يجب أن نعثر على هذا الرجل

52
00:02:44,800 --> 00:02:47,678
ثمة أوقات يريد الإنسان
أن يحتفظ بشيء لنفسه

53
00:02:47,760 --> 00:02:51,958
قل أنه حصل على إبن أو عمره 29 عاماً ويحتفظ
بمجلة عليها صورة وحيد القرن على الغلاف

54
00:02:52,040 --> 00:02:55,476
ذلك حصان مع سيف في رأسه
إنه يحرس آمالي و أحلامي

55
00:02:55,560 --> 00:02:59,030
إذا لم يخبرك الرجل عن إبنه
أنا متأكد بأنّ لديه سبب جيد

56
00:02:59,120 --> 00:03:01,156
أنت تتدخل بشكل كبير في حياة المرضى

57
00:03:01,240 --> 00:03:04,391
و فقط بالضبط كيف يحسب لك عادة ؟

58
00:03:06,040 --> 00:03:09,350
(بالنهاية ، سيفتقدني أحدٌ ما يا (جيري

59
00:03:09,440 --> 00:03:11,158
يا إلهي ، لا

60
00:03:12,120 --> 00:03:14,588
<i>(جعلني انظر إلى (إيفروود
أجل ، أجل ، أسمع - </i>

61
00:03:14,680 --> 00:03:16,511
كلوديا) ، فقط عدني)

62
00:03:16,600 --> 00:03:19,433
بأنك لن تتدخل في حياة مريضك ، حسناً ؟

63
00:03:20,760 --> 00:03:23,479
<i>بعد التدخل أكثر
(أكتشفت أنّ إبن السيد (ماركس</i>

64
00:03:23,560 --> 00:03:27,269
<i>كان مهندس ملاحة جوية
في مطار صغير خاص</i>

65
00:03:27,360 --> 00:03:29,669
<i>...هيا ، لا أريد -
إهدأ ، هلّا فعلت ؟ -</i>

66
00:03:29,760 --> 00:03:31,432
<i>سأضعها على مكبر الصوت</i>

67
00:03:31,520 --> 00:03:35,035
<i>إذا لا تحبِّ صوتها ، إنها تاريخ</i>

68
00:03:35,120 --> 00:03:39,193
<i>(سأخبرك بشيء عن (وينغز
لقد فهموه بشكل صحيح</i>

69
00:03:39,280 --> 00:03:40,952
أعذرني ، هل أنت (موري ماركس) ؟

70
00:03:41,040 --> 00:03:42,996
أنا مشغول -
لا تبدو مشغولاً -

71
00:03:43,080 --> 00:03:46,470
<i>إلى البرج ، هذه الرحلة 117
لقد فقدنا محركاً</i>

72
00:03:46,560 --> 00:03:48,790
أجل ، أنت محق ، لست مشغولاً

73
00:03:48,880 --> 00:03:51,189
يمكنك تولي ذلك -
لا ، لا ، لا ، دعنا نتحدث -

74
00:03:51,280 --> 00:03:52,838
<i>لقد فقدنا المحرك الآخر</i>

75
00:03:52,920 --> 00:03:54,831
! تولى الأمر ! تولى الأمر -
حسنٌ -

76
00:03:54,920 --> 00:03:56,672
حلّق ، يا 117 ، حلّق

77
00:03:58,280 --> 00:03:59,508
مرحباً ؟

78
00:03:59,600 --> 00:04:00,749
مرحباً ؟

79
00:04:02,440 --> 00:04:03,668
لقد فقدناهم

80
00:04:04,720 --> 00:04:06,153
إذاً ماذا كان موضوعك ؟

81
00:04:06,240 --> 00:04:08,117
! إتصل بدائرة الحريق

82
00:04:08,240 --> 00:04:10,515
لا ، كان ذلك فقط
ميكي) يتسكع بالجوار)

83
00:04:10,600 --> 00:04:11,589
مرحباً

84
00:04:11,680 --> 00:04:14,877
هذا مطار صغير
نحصل على حوالي طائرة واحدة باليوم

85
00:04:17,040 --> 00:04:19,395
أنا طائرة جميلة ، إركبني

86
00:04:22,520 --> 00:04:23,509
إنه عاطل قليلاً

87
00:04:23,600 --> 00:04:24,953
رائحته مثل الوقود

88
00:04:25,040 --> 00:04:26,678
إنه طائرة

89
00:04:28,779 --> 00:04:35,079
matrix7 ترجمة

90
00:04:36,080 --> 00:04:39,680
منتديات عالم المسلسلات و الأفلام
www.series-w.com/vb

91
00:04:43,800 --> 00:04:46,837
أنا لست متأكداً بأنني أفهم ذلك -
ما الذي لا تفهمه ؟ -

92
00:04:46,920 --> 00:04:49,992
(إسمع ، أخبرني الدكتور (كوكس
بأن لا أتدخل ، تحديته

93
00:04:50,080 --> 00:04:52,878
و الآن ، بمساعدتك
سأفركها في وجهه ، حسناً ؟

94
00:04:52,960 --> 00:04:55,235
الآن للمرة الأخيرة
: الأغنية تذهب هكذا

95
00:04:55,320 --> 00:04:56,309
<i>كنت مخطأً</i>

96
00:04:56,400 --> 00:04:57,958
<i>، لقد وجدت إبنه
، لقد وجدت إبنه</i>

97
00:04:58,040 --> 00:04:59,075
<i>لقد وجدت إبنه</i>

98
00:04:59,160 --> 00:05:02,357
"! بعدها إقفز و إذهب ، "ذلك أنا
لكن ألن يكون الأمر أكثر سخرية -

99
00:05:02,440 --> 00:05:05,193
لو أتيت للآخر
لقد وجدت إبنك" للوصل إليه ؟"

100
00:05:05,280 --> 00:05:07,316
ذلك سيكون أكثر سخرية
لكن لدي سؤال

101
00:05:07,400 --> 00:05:09,868
من سيغني أغنية " لقد وجدت إبنك" ؟

102
00:05:09,960 --> 00:05:11,678
لأنه بالتأكيد لن يكون أنا ، حسناً ؟

103
00:05:11,760 --> 00:05:13,876
ها قد أتى

104
00:05:13,960 --> 00:05:16,633
<i>(أيها الطبيب (كوكس
لقد كنت مخطئاً</i>

105
00:05:16,720 --> 00:05:18,472
<i>لقد وجدت إبنه ، لقد وجدت إبنه</i>

106
00:05:18,560 --> 00:05:19,913
! ذلك أنا

107
00:05:22,520 --> 00:05:24,750
مبكر جداً ؟ -
! تدربنا على هذا -

108
00:05:24,840 --> 00:05:26,717
لقد كنا على دراجتك الصغيرة

109
00:05:32,800 --> 00:05:35,872
وقت إعادة لم الشمل
سيكون هذا عظيماً

110
00:05:38,560 --> 00:05:39,754
موري) ؟)

111
00:05:39,840 --> 00:05:41,956
قبل أن تقول أي شيء
أريدك أن تعرف

112
00:05:42,040 --> 00:05:44,713
إذا أردت كلية
يمكن أن تأخذ خاصتي

113
00:05:44,800 --> 00:05:46,552
أرأيت ؟

114
00:05:46,640 --> 00:05:49,200
مقابل 70،000 دولار

115
00:05:51,920 --> 00:05:54,639
أحب هذه اللحظة كثيراً
أريد أن أمارس الجنس معها

116
00:05:56,080 --> 00:05:59,675
كنت أتسائل إذا يمكنك أن تسرع
(تحليل البول للسيد (لونستين

117
00:05:59,760 --> 00:06:02,399
لأنني حصلت على مقابلة
لمنحة جامعية بالسنة القادمة

118
00:06:02,480 --> 00:06:05,278
لا ، لقد أنتهينا من التحدث الآن

119
00:06:06,160 --> 00:06:07,388
(إيليوت)

120
00:06:07,480 --> 00:06:08,595
يمكننا المساعدة

121
00:06:08,680 --> 00:06:12,878
لا ! لا ! أنت لن تحولا (إليوت) الى معالجة مغازلة

122
00:06:12,960 --> 00:06:15,235
لا تفهماني خطأ
خارج المستشفى

123
00:06:15,320 --> 00:06:18,995
وشعرها للأعلى ، تكون مثيره
لكن هنا  ، إنها فوضى لاجنسيه

124
00:06:19,080 --> 00:06:22,595
ذلك النظام الطبيعي ولا تخربا
النظام الطبيعي

125
00:06:25,200 --> 00:06:28,875
إليوت) ، لا تستمعين إليه)
إنه لا يعرف ما يتحدث عنه

126
00:06:28,960 --> 00:06:30,279
إسمعي ، سأجرب أي شيء

127
00:06:30,360 --> 00:06:32,794
فقط لا أريد التنازل عن من أكون

128
00:06:32,880 --> 00:06:34,791
عزيزتي ، ليس عليك أن تفعلي ذلك

129
00:06:34,880 --> 00:06:38,634
و أنه شيء مهم جداً
ربما يجب أن تنامي مع شخص ما

130
00:06:38,720 --> 00:06:41,075
(هكذا إلتحمت مع (بيري
إحتاج قلماً

131
00:06:41,160 --> 00:06:44,277
لن تضطري للتنازل عن نفسك
إنه حول الدقة

132
00:06:44,360 --> 00:06:47,511
، إنها إبتسامة طويلة
ضحكة خافتة على نكتة سيئة

133
00:06:47,600 --> 00:06:48,919
نظرة إلى عينيك التي تقول

134
00:06:49,000 --> 00:06:51,594
، إذا فعلت ما أريد"
"ربما سيحدث شيء ما

135
00:06:51,680 --> 00:06:53,671
بالرغم من أنكِ تعرفين بأنه لن يحدث أبداً

136
00:06:56,360 --> 00:06:58,271
إذا حللت عينة البول هذه الآن

137
00:06:58,360 --> 00:07:00,749
ربما سأمارس الجنس معك
لكن من المحتمل أن لا أفعل

138
00:07:04,400 --> 00:07:07,233
قريب جداً -
ما هي مشكلتك مع أبيك ؟ -

139
00:07:07,320 --> 00:07:10,551
(حسنٌ ، أولاً، لقد سماني (موري
ذلك أسم رجل عجوز

140
00:07:10,640 --> 00:07:12,517
بربك ، لا ، إنه ليس كذلك

141
00:07:14,160 --> 00:07:15,513
! (موري)

142
00:07:15,600 --> 00:07:17,397
ماذا ؟

143
00:07:17,480 --> 00:07:21,029
كل شيء فعله أبي
صُمِّم لإذلالي

144
00:07:21,120 --> 00:07:22,109
(موري)

145
00:07:22,200 --> 00:07:24,634
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

146
00:07:24,720 --> 00:07:26,631
! لا ، (موري) الأصغر

147
00:07:28,960 --> 00:07:30,632
عمري 68

148
00:07:30,720 --> 00:07:34,076
! 34 -
! تباً -

149
00:07:37,440 --> 00:07:40,113
لا تعرف كيف يبدو الحصول
على أب مثله

150
00:07:40,200 --> 00:07:42,236
جعلني في ظله طيلة حياتي

151
00:07:42,320 --> 00:07:46,029
لقد غنى في حفلي الراقص الكبير
رمت خليلتي ملابسها الداخلية على المسرح

152
00:07:46,120 --> 00:07:48,156
كانت أول و آخر مرة أراهم فيها
بالمناسبة

153
00:07:48,240 --> 00:07:50,276
عندما أكون حول الرجل
أكون غير مرئي

154
00:07:50,360 --> 00:07:51,918
إنك تبالغ

155
00:07:52,000 --> 00:07:54,195
<i>مرحبا يا جميلة</i>

156
00:07:54,280 --> 00:07:56,111
<i>ماذا طبختِ ؟</i>

157
00:07:56,200 --> 00:07:58,668
أرأيت ما أقصده ؟ -
أحب هذه الأغنية

158
00:07:58,760 --> 00:08:00,876
<i>ما رأيكِ حول طبخ شيء معي ؟</i>

159
00:08:00,960 --> 00:08:02,439
شكراً لكِ

160
00:08:06,034 --> 00:08:07,001
مرحبا يا جميلة

161
00:08:07,188 --> 00:08:08,393
ماذا طبختِ ؟

162
00:08:08,923 --> 00:08:11,226
ما رأيكِ حول طبخ شيء معي ؟

163
00:08:11,920 --> 00:08:14,309
حسنٌ ، حاولت أن أسترجع
بعض الأشعة من مختبر تقني

164
00:08:14,400 --> 00:08:16,868
عن طريق عمل وجه مقبّل
فسألني إذا كان لدي شلل

165
00:08:16,960 --> 00:08:19,793
إذا أردتِ المضي قُدماً
يجب أن تستخدمي ما أعطاكِ الله إياه

166
00:08:19,880 --> 00:08:22,030
أو في حالتكِ
(ما أعطاكِ الطبيب (فينبرغ

167
00:08:22,120 --> 00:08:23,758
بالضبط

168
00:08:23,840 --> 00:08:26,149
لا يمكنني منع إبن رجل الكلية من الرحيل

169
00:08:26,240 --> 00:08:27,355
(ستساعدك (إليوت

170
00:08:28,560 --> 00:08:29,959
يمكنكِ فعل ذلك

171
00:08:32,120 --> 00:08:33,951
(أهلاً ، أنا (إليوت

172
00:08:34,040 --> 00:08:35,314
(أهلاً ، أنا (موري

173
00:08:35,400 --> 00:08:37,038
(أهلاً ، أنا (إليوت

174
00:08:37,120 --> 00:08:38,678
! أنا أطلق الفراغات هنا

175
00:08:42,680 --> 00:08:44,989
إنهم أفضل أزيائي الطبية

176
00:08:45,080 --> 00:08:46,433
هل هي بقعة سيئة ؟

177
00:08:46,520 --> 00:08:48,078
كلّا

178
00:08:48,160 --> 00:08:49,388
إنها بقعة جيدة

179
00:08:50,400 --> 00:08:51,515
بقعة جيدة جداً

180
00:08:51,600 --> 00:08:54,433
إنها أفضل بقعة على الإطلاق

181
00:08:56,600 --> 00:08:57,589
! فعلتها

182
00:08:57,680 --> 00:08:58,908
لديها أثداء رائعة -

183
00:08:59,000 --> 00:09:00,513
إنهم حقيقيين -
أجل ، صحيح -

184
00:09:00,600 --> 00:09:02,113
إنهم كذلك -
لا ليسوا كذلك -

185
00:09:02,200 --> 00:09:04,634
لا يمكنني بأن أصدق أنك حصلت على كعكة
قال الرجل بأنه ليس لديهم

186
00:09:04,720 --> 00:09:06,278
فقط إفعل ما أخبرك أن تفعله

187
00:09:08,840 --> 00:09:11,274
الحلويات للحلو

188
00:09:11,360 --> 00:09:13,920
(شكراً لك...يا (غلين

189
00:09:14,000 --> 00:09:17,197
لا يهم أنّ والدك وسيم أو مؤثر

190
00:09:17,280 --> 00:09:18,918
و يغني مثل (خوان بيز) صغير

191
00:09:19,000 --> 00:09:21,150
إنه من لحمك و دمك
يجب أن تتخذ خطوة

192
00:09:21,240 --> 00:09:24,357
لديك قضايا مع والدك
بينما تتسلط علي

193
00:09:24,440 --> 00:09:26,431
لذا لمَ لا تذهب وتعطيه أغنية ؟

194
00:09:26,520 --> 00:09:28,317
إنه ميت -
أمر جيد -

195
00:09:28,400 --> 00:09:29,833
لا ، أنا جاد -
كلاسيكي -

196
00:09:29,920 --> 00:09:33,629
لقد تعرض لنوبة قلبية هائلة -
آسف لخسارتك -

197
00:09:33,720 --> 00:09:37,633
...الآن ماذا بشان الكلية -
أتمنى أنه يمكنني أن أحلق بطائرتي الآن -

198
00:09:37,720 --> 00:09:40,154
أحب أن أطير بها عندما
يتوجب علي إتخاذ قرار كبير

199
00:09:40,240 --> 00:09:42,879
<i>أعمل حجة اللحم و الدم
بطريقة مختلفة</i>

200
00:09:42,960 --> 00:09:44,518
(الدم و اللحم يا (موري

201
00:09:44,600 --> 00:09:46,795
<i>سأفعلها
"جائزة أولى"</i>

202
00:09:49,240 --> 00:09:50,753
! (تثائُب يا (غلين

203
00:09:50,840 --> 00:09:52,831
واحدة للطريق يا (غلين) ؟

204
00:09:53,560 --> 00:09:54,959
شكراً ، أتمنى لك
عطلة نهاية أسبوع سعيدة

205
00:09:55,720 --> 00:09:59,793
(إليوت هل تحدثتِ مع (فرانكلين
حول عمل تحاليل مريضكِ قبل تحاليل مريضي ؟

206
00:09:59,880 --> 00:10:02,952
لا ، أخبرته بأنني قد فقدت صوتي
...و توجب علي أن أهمس في أذنه

207
00:10:03,040 --> 00:10:04,712
هكذا

208
00:10:04,800 --> 00:10:06,438
(إحذري يا (إليوت -
هيا -

209
00:10:06,520 --> 00:10:08,670
ما الضرر الذي يمكن أن
يأتي من مغازلة قليلة ؟

210
00:10:20,520 --> 00:10:22,511
أريد أن أرى خاتم الخطوبة ذلك

211
00:10:22,600 --> 00:10:24,716
كلف ذلك 10 آلاف دولار

212
00:10:24,800 --> 00:10:26,916
لدي 12 دولار

213
00:10:32,280 --> 00:10:34,430
أأنت بخير ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -

214
00:10:34,520 --> 00:10:36,351
لقد أنشأتِ وحشاً

215
00:10:36,440 --> 00:10:38,670
عملت (إليوت) رقصة لسان
(في أذن (فرانكلين

216
00:10:38,760 --> 00:10:42,036
لجعله يعمل بمختبرها قبل مختبري -
إذاً قد أستخدمت أنوثتها -

217
00:10:42,120 --> 00:10:44,395
السبب الوحيد الذي يجعل
عمل مختبرك يعود سريعاً

218
00:10:44,480 --> 00:10:46,789
أنك تأخذ (فرانكلين) للعب كرة السلة

219
00:10:46,880 --> 00:10:49,838
بالرغم من أنه دائما
يرمي الأخطاء بأسلوب الجدة

220
00:10:49,920 --> 00:10:51,069
هذا مختلف

221
00:10:51,160 --> 00:10:52,309
المعذرة

222
00:10:52,400 --> 00:10:54,311
هذا سيسبب مشاكل

223
00:10:54,400 --> 00:10:55,469
أحتاج إلى ثانية فقط

224
00:10:55,560 --> 00:10:57,630
هل يمكنني الحصول على
صودا البرتقال يا (ديف) ؟

225
00:10:57,720 --> 00:10:59,790
أنا حارة جداً و عطشانة

226
00:10:59,880 --> 00:11:01,518
إنه على حسابي

227
00:11:06,200 --> 00:11:07,918
أود أن أحصل على صودا برتقال أيضاً

228
00:11:08,000 --> 00:11:11,276
أنا آسف
تلك كانت آخر واحدة ، كم هذا مؤسف

229
00:11:12,720 --> 00:11:14,995
إذا تلك طريقة تصرف الطبيبات هنا

230
00:11:15,080 --> 00:11:17,753
أتمنى أن تكون السيدة الصغيرة
التي سأقابلها مختلفة

231
00:11:17,840 --> 00:11:20,195
هل يعرف أحد منكما
أين يمكنني أن أجد (إليوت ريد) ؟

232
00:11:20,280 --> 00:11:22,032
<i>لقد أخبرتك" اللحظات نادرة"</i>

233
00:11:22,120 --> 00:11:24,236
<i>لذا عندما تأتي
يجب أن تدركها</i>

234
00:11:24,320 --> 00:11:25,435
(أهلا ، (نيوبي

235
00:11:25,520 --> 00:11:29,035
(الأخبار الجيدة بأنّ (موري
و والده متطابقين

236
00:11:29,120 --> 00:11:32,317
الأخبار الأفضل بأنّ الفحوصات
كشفت سراً صغيراً

237
00:11:32,400 --> 00:11:34,630
سوف ترغب بمشاركتها مع زميلك الجديد

238
00:11:34,720 --> 00:11:38,156
غريغوري) ليس أب (موري) الحقيقي)

239
00:11:38,240 --> 00:11:39,434
<i>لا</i>

240
00:11:39,520 --> 00:11:43,149
بالمناسبة ، هذه اللحظة عظيمة جداً

241
00:11:43,240 --> 00:11:45,435
سأخون تلك اللحظة الأخرى من قبل

242
00:11:45,520 --> 00:11:48,512
أتزوج هذه ، و أربي عائلة
من اللحظات الصغيرة

243
00:11:53,600 --> 00:11:55,238
<i>! تباً</i>

244
00:11:59,080 --> 00:12:02,595
<i>لم أستطع أن أقرر إذا يجب علي إخبار
موري) بأنّ أبوه ليس والده)</i>

245
00:12:02,680 --> 00:12:06,150
<i>لحسن الحظ ، المستشفيات مليئة
بالزملاء المساندون المتلهفون للمساعدة</i>

246
00:12:06,240 --> 00:12:08,356
إذهب و أخبر ذلك الحقير الصغير بهذه الثانية

247
00:12:08,440 --> 00:12:12,228
قبل أن يسعل كلية لوالده المزيف
! و يقاضي هذا المستشفى

248
00:12:12,320 --> 00:12:15,630
أكتب ذلك
في كتاب وحيد قرنك الصغير

249
00:12:15,720 --> 00:12:18,712
في الحقيقة يا سيدي إنه حصان
مع سيف في رأسه

250
00:12:18,800 --> 00:12:22,429
تعرف بأنني وحيد قرن
لماذا لا يمكنك فقط قول ذلك ؟

251
00:12:24,680 --> 00:12:26,716
ما الذي ستفعله يا بني ؟

252
00:12:26,800 --> 00:12:28,119
...حسنٌ أيها الطبيب (كلس

253
00:12:28,800 --> 00:12:30,950
(حسنٌ أيها الطبيب (كلسو
سوف أخبره

254
00:12:31,040 --> 00:12:33,634
موري) لديه قلب طيب)
سيفعل الأمر الصائب

255
00:12:33,880 --> 00:12:35,552
أنا خارج من هنا

256
00:12:36,880 --> 00:12:38,950
(موري) -
ماذا ؟ -

257
00:12:39,040 --> 00:12:41,076
! ليس أنت يا (موري) العجوز

258
00:12:42,200 --> 00:12:46,352
حسنٌ ، لقد وضعتُ رجل المقابلة في غرفة
الجلوس و أخبرته بأنّ (إليوت) مع مريض

259
00:12:46,440 --> 00:12:49,113
الآن ، كيف نصلح هذا الأمر ؟

260
00:12:50,520 --> 00:12:52,909
أنت بخير ، أراد الرجل
صودا برتقال ، أليس كذلك ؟

261
00:12:53,000 --> 00:12:55,878
إجلبي له صودا برتقال
ربما تنتهي المشكلة

262
00:12:55,960 --> 00:12:57,598
حسنٌ ، إليكم الخطه

263
00:12:57,680 --> 00:12:59,955
سنهتم أنا و (جوردن) برجل المقابلة

264
00:13:00,040 --> 00:13:02,554
التنظيف الناعم ، يمكنك فعل
ما تريد بحق الجحيم فعله

265
00:13:02,640 --> 00:13:04,392
سأفعل

266
00:13:12,560 --> 00:13:15,199
! تباً ! أخبرتك بأن تتلألأ

267
00:13:17,320 --> 00:13:20,551
يقول بأنّه يصفي ذهنه بالطيران
و لكن ذهبت إلى مطاره

268
00:13:20,640 --> 00:13:23,029
ليس لديه طائرة هناك
ما الذي يجب أن أفعله ؟

269
00:13:23,120 --> 00:13:24,599
من أعطاك هذا الرقم ؟

270
00:13:24,680 --> 00:13:26,750
بربك
أنا حقاً أطلب مساعتدك

271
00:13:26,840 --> 00:13:29,479
أجل ، لكن من المهم
أن نركز في

272
00:13:29,560 --> 00:13:31,357
قضية من أعطاك هذا الرقم

273
00:13:31,440 --> 00:13:35,274
حسنٌ ! ربما قد تدخلت كثيراً
و لكن هل يقتلك الإعتراف

274
00:13:35,360 --> 00:13:38,397
بأنّ قلبي في المكان الصحيح
بدلاً من توبيخي ؟

275
00:13:38,480 --> 00:13:41,392
حصلت على الرقم
من (جوردن) ، أليس كذلك ؟

276
00:13:41,480 --> 00:13:42,708
إنها تكرهني

277
00:13:42,800 --> 00:13:44,518
لقد كنت عظيماً كالعادة

278
00:13:45,560 --> 00:13:46,993
! (تباً يا (موري

279
00:13:47,080 --> 00:13:50,390
في أي زاوية في السماء
تختبأ أنت و طائرتك ؟

280
00:13:58,320 --> 00:14:00,595
! ها أنت ، مرحباً يا رفيق

281
00:14:00,680 --> 00:14:02,193
! مرحباً

282
00:14:24,800 --> 00:14:28,839
! أنا طبيب ، أنا طبيب
! كل شيء ينجح لأجلي

283
00:14:39,640 --> 00:14:41,870
يا له من إنفجار بحجم غريب

284
00:14:44,960 --> 00:14:48,953
لقد إتصل مقابلكِ ، سيتأخر
هلّا أخذتِ (تورك) إلى مكان لأجلي ؟

285
00:14:49,040 --> 00:14:52,919
أين ؟ -
مهرجان العسل -

286
00:14:53,000 --> 00:14:54,956
! يا إلهي
هل ذلك يعود للبلدة؟

287
00:14:55,040 --> 00:14:58,191
(بالتأكيد ، و يود (تورك
بأن يذهب معكِ

288
00:14:58,280 --> 00:14:59,474
توَدّ ذلك ؟

289
00:15:00,960 --> 00:15:02,154
أجل

290
00:15:02,240 --> 00:15:04,754
أحب المجموعات الكبيرة من الناس البيض
الذين يأكلون اللقاح

291
00:15:05,560 --> 00:15:07,471
! أجل

292
00:15:08,080 --> 00:15:13,677
نيابةً عن المهرجان ، أوَدُّ أَن
(أشكر متطوعينا ، متذوقتنا (إليوت

293
00:15:15,320 --> 00:15:20,314
و بالطبع
كريستوفر) ، قرص العسل البشري)

294
00:15:20,400 --> 00:15:23,312
! أعتقدت بأنك عنيت الحبوب

295
00:15:30,320 --> 00:15:32,197
هل يمكنني أن أتحدث معك لثانية ؟

296
00:15:32,280 --> 00:15:35,317
<i>إلى البرج ، هل أنت معي ؟
لقد فقدت محركاً</i>

297
00:15:35,400 --> 00:15:38,995
لن أسقط لذلك الهراء مجدداً -
هذا حقيقي ، (ميكي) ليس هنا

298
00:15:39,080 --> 00:15:41,230
<i>يا إلهي ، لقد فقدت محركاً آخر</i>

299
00:15:41,320 --> 00:15:43,993
إهدأ ، لقد تركت محركك في سقيفة المخزن

300
00:15:44,080 --> 00:15:46,389
<i>ها هم
! (شكراً لك يا (موري</i>

301
00:15:46,480 --> 00:15:48,152
هذا عملي

302
00:15:48,680 --> 00:15:52,389
على أي حال ، ماذا تعتقد بأنّ
والدك يفعله الآن ؟

303
00:15:52,480 --> 00:15:55,677
إنه ليس أبي ، إنه أبي المزيف
مما يعني ما فعلته أنا و إبنة عمي المزيفة

304
00:15:55,760 --> 00:15:59,719
سامنثا في الصف العاشر سيكون جميلاً و صحيحاً

305
00:15:59,800 --> 00:16:02,030
كنت هناك مع جدة جدتي

306
00:16:02,120 --> 00:16:05,317
(حسنٌ ، ماذا تعتقد بأنّ (غريغوري
يفعله الآن ؟

307
00:16:05,400 --> 00:16:07,516
من المحتمل بأنّه يعزف على غيثارته الغبية

308
00:16:09,440 --> 00:16:12,830
إذاً ، ربما لم أكن الأب المثالي

309
00:16:12,920 --> 00:16:16,117
أعني ، كان هناك ألعاب البيسبول الفائته

310
00:16:17,480 --> 00:16:20,278
و أخذ حبيبته بالكلية إلى الباهاماس

311
00:16:20,360 --> 00:16:23,557
لأسبوعين بدون إخباره

312
00:16:24,920 --> 00:16:28,037
و لكنني لازلت لا أرى
سبب أستياءه مني بهذا القدر

313
00:16:28,120 --> 00:16:30,350
أخبرني ولد عن ذلك

314
00:16:30,440 --> 00:16:33,318
أتعرف ، لقد حصلت على هذا الطفل
الذي يتجاهل نصيحتي بشكل ثابت

315
00:16:33,400 --> 00:16:35,516
و بعد ذلك تومضني عيون
الظبية الحزينة

316
00:16:35,600 --> 00:16:39,036
في كل مرة أدعوه بأسم فتاة
أو أصرخ في وجهه

317
00:16:40,320 --> 00:16:41,878
هل تريد أن تغني عنه ؟

318
00:16:41,960 --> 00:16:43,951
لا ، ليس أبداً

319
00:16:47,400 --> 00:16:50,039
يكون الطبيب (كوكس) حولي أحياناً
في كل ثانية من حياتي

320
00:16:50,120 --> 00:16:53,192
لماذا تستمر بالحديث عن رئيسك
و كأنه والدك ؟

321
00:16:53,280 --> 00:16:55,236
أتتذكر ؟
الذي قتل أبي مؤخراً ؟

322
00:16:55,320 --> 00:16:58,517
نوبة قلبية هائلة -
أجل ! ، أعني ، أجل -

323
00:17:00,680 --> 00:17:02,750
تعرف بأنه ليس إبنك ، أليس كذلك ؟

324
00:17:02,840 --> 00:17:05,718
إكتشفت ذلك -
أجل -

325
00:17:05,800 --> 00:17:09,076
على الأغلب بسبب أنّ أمه كانت
حامل بالشهر بالثامن عندما قابلتها

326
00:17:09,160 --> 00:17:12,709
و لكن كان هناك علامات أخرى -
بالطبع -

327
00:17:13,120 --> 00:17:17,113
لكن والده الحقيقي كان مجرد أحمق
فقررنا أن لا نخبره

328
00:17:17,200 --> 00:17:19,236
صحيح

329
00:17:19,320 --> 00:17:22,551
يريد الولد أب يحبه

330
00:17:22,640 --> 00:17:24,198
أتعلم ؟

331
00:17:24,280 --> 00:17:26,032
أجل

332
00:17:27,520 --> 00:17:29,909
ما الذي تفعلينه هنا يا (إليوت) ؟

333
00:17:30,000 --> 00:17:33,356
لقد إتصل مقابلي على هاتفي الخلوي
كان ينتظر ليتحدث معي

334
00:17:36,480 --> 00:17:39,278
ماذا بحق الجحيم ؟ -
! لقد كنت مغطاً بالنحل يا إمرأة -

335
00:17:39,360 --> 00:17:40,952
! (إنتظري يا (إليوت

336
00:17:41,040 --> 00:17:44,635
لقد فعلتِ تلاعبك المغازل
أمام ذلك الرجل هناك

337
00:17:44,720 --> 00:17:48,429
و إنه يعتقد الآن بأنكِ هذه الحقيرة
بالنسبة لطبيبة

338
00:17:48,520 --> 00:17:50,954
حسنٌ ، إذن سأشرح له الأمر

339
00:17:51,040 --> 00:17:52,871
سأكون بخير

340
00:17:55,280 --> 00:17:57,555
إنتظر ! إسمعني فقط يا سيدي

341
00:17:59,320 --> 00:18:02,437
سيداتي ، أعتقد بأننا تعلمنا درسنا

342
00:18:02,520 --> 00:18:06,035
(ذلك غير مساعد يا (توركلتون -
! لقد كنت مغطاً بالنحل -

343
00:18:07,080 --> 00:18:10,470
يا إلهي ! في الحقيقة
إنه يعطيه صودا برتقال

344
00:18:18,000 --> 00:18:19,638
ما الذي حدث ؟

345
00:18:19,720 --> 00:18:21,153
سيعيد النظر فيكِ

346
00:18:21,240 --> 00:18:22,719
كيف فعلت ذلك ؟

347
00:18:23,600 --> 00:18:26,990
يجب أن تعيد النظر في الطبيبة الشقراء
و سأخبرك لماذا

348
00:18:27,080 --> 00:18:28,672
أنا المستقبل أيها الطبيب الأشقر

349
00:18:28,760 --> 00:18:32,355
...و أحتاج أن يحدث هذا لكي يمكنني
مرحباً ، من هنا ، أحتاج لأن يحدث هذا

350
00:18:32,440 --> 00:18:35,034
لذا يمكنني أن اكون حول البيت و تعرف

351
00:18:35,120 --> 00:18:38,317
أخبز خبزاً أو أثرثر  عبر السياج
(مع الجارة (مارج

352
00:18:38,400 --> 00:18:40,834
سيدة جميلة ، بولندية على ما أعتقد
لست مضطراً

353
00:18:40,920 --> 00:18:42,751
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

354
00:18:42,840 --> 00:18:46,116
إليك الأمر ، أريد منك أن تأخذ
هذه العلبة من الصودا و تلتف و تبتسم

355
00:18:46,200 --> 00:18:49,909
و تعمل  إبهاماً للأعلى للطبيبة الشقراء
أو سآخذ نفس الصودا

356
00:18:50,000 --> 00:18:53,310
و أتبعك لمواقف السيارات
و أحطم رأسك بها

357
00:18:57,320 --> 00:18:59,709
لقد تحدثنا عن مستقبلك

358
00:19:06,320 --> 00:19:08,356
لا أدري إذا يمكنني العبور

359
00:19:08,440 --> 00:19:11,193
أتمنى لو يوجد شخص
ليساعدني على العبور من الباب

360
00:19:11,280 --> 00:19:13,316
يا أحمق -
نعم ؟ -

361
00:19:13,400 --> 00:19:16,119
لا ، الأحمق الجديد
لا يهم ما تعتقده عن ذلك الرجل

362
00:19:16,200 --> 00:19:19,715
كان يعلم دائماً بأنه ليس والدك
ولكنه بقى باللعبة على أية حال

363
00:19:19,800 --> 00:19:22,439
لذا ما رأيك بإدخال مؤخرتك الأنانية إلى هناك ؟

364
00:19:23,400 --> 00:19:24,992
حسنٌ

365
00:19:27,080 --> 00:19:29,799
مرحباً -
مرحباً -

366
00:19:30,320 --> 00:19:33,756
إذاً لدي هذه الكلية الإضافية
التي لا أستخدمها

367
00:19:33,840 --> 00:19:37,071
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

368
00:19:37,920 --> 00:19:40,798
تعلم بأنني أحبك ، أليس كذلك ؟

369
00:19:41,920 --> 00:19:44,559
أجل ، أعلم ذلك

370
00:19:47,080 --> 00:19:48,672
أحبك أيضاً يا أبي

371
00:19:49,640 --> 00:19:52,279
<i>وصل طفل فقط باليوم الآخر</i>

372
00:19:52,360 --> 00:19:53,588
أبي

373
00:19:53,680 --> 00:19:55,750
<i>لقد أتى إلى العالم بالطريقة المعتادة</i>

374
00:19:55,840 --> 00:19:57,193
! أبي

375
00:19:59,520 --> 00:20:02,796
<i>في المستشفى ، من السهل
أن تأخذ الأمور إلى حد بعيد جداً</i>

376
00:20:03,680 --> 00:20:06,797
<i>لازال ، أحياناً يجب أن تأخذ الأمور إلى
حدٍ بعيد جداً لترى أين الخط</i>

377
00:20:06,880 --> 00:20:08,996
رجاءً يا (فرانكلين) ؟

378
00:20:09,080 --> 00:20:12,356
حسنٌ
تعالي معي يا صديقتي الصغيرة

379
00:20:14,960 --> 00:20:16,757
<i>...بالنسبة لي</i>

380
00:20:16,840 --> 00:20:19,434
<i>...مرحباً أيتها الجميلة</i>

381
00:20:19,520 --> 00:20:21,476
<i>(ربما قد تدخلت كثيراً في حياة (موري</i>

382
00:20:21,560 --> 00:20:23,869
<i>و حياة والده المزيف
(و لكن بمراقبتي لـ(غريغوري</i>

383
00:20:23,960 --> 00:20:27,839
<i>وهو يغني و (موري) منزعج جداً
أدركت أمراً</i>

384
00:20:27,920 --> 00:20:29,512
<i>...مرحباً يا حبيبتي الحلوة</i>

385
00:20:29,600 --> 00:20:32,114
<i>لو نظر موري إلى نقائص ماضي والده</i>

386
00:20:32,200 --> 00:20:34,191
<i>و قدّر الوقت الذي أعطاه</i>

387
00:20:34,280 --> 00:20:36,714
<i>ربما أدين للطبيب (كوكس) بشكرٍ لنفس الأمر</i>

388
00:20:36,800 --> 00:20:39,997
مرحباً ، فقط أريد ثانية لأشكرك

389
00:20:40,080 --> 00:20:42,878
لتوبيخي بشكل ثابت
و التشكيك بقدراتي

390
00:20:42,960 --> 00:20:45,474
و الخراب العام

391
00:20:45,560 --> 00:20:47,516
من دواعي سروري

392
00:20:47,600 --> 00:20:51,309
<i>الآن لفها بموجة حركة يد بطيئة</i>

393
00:20:53,280 --> 00:20:55,840
<i>أنا بطيء يا حبيبي</i>

394
00:21:00,241 --> 00:21:11,241
matrix7 ترجمة

395
00:21:12,042 --> 00:21:25,042
منتديات عالم المسلسلات و الأفلام
www.series-w.com/vb

