1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
The Prisoner S01 E02
تــرجــمــة فــريــق الــتــرجــمــة
WwW.BraMjnEt.Com

2
00:00:57,000 --> 00:00:57,901
يمكنك أن تقول الكثير عن شخص

3
00:00:58,001 --> 00:00:59,802
من شقتهم.

4
00:00:59,905 --> 00:01:01,505
اذا عرفت كيف تنظر.

5
00:01:04,645 --> 00:01:07,278
وهنا لنسيان.

6
00:01:07,380 --> 00:01:08,980
اشياء .

7
00:01:46,596 --> 00:01:48,000
<i>ها أنت.</i>

8
00:01:49,937 --> 00:01:51,904
هنا .

9
00:01:52,006 --> 00:01:54,772
<i>لا يمكنك التعرف بأخيك?</i>

10
00:01:54,875 --> 00:01:56,575
ستة ؟

11
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
انه ليس أخي .

12
00:02:01,617 --> 00:02:05,183
لماذا رجل قد ينكر بوجود
أخيه ,

13
00:02:05,289 --> 00:02:07,856
حين يكون واقفاً أمامه ?

14
00:02:07,960 --> 00:02:10,893
لأنه مريض , مختل.

15
00:02:10,996 --> 00:02:13,362
اليس هذا الذي تريده
مني ان أصدقك به?

16
00:02:13,466 --> 00:02:17,099
دعونا نشغل أنفسنا فقط مع الأدلة.

17
00:02:19,074 --> 00:02:21,474
جلبت هذا من المنزل.

18
00:02:21,578 --> 00:02:23,778
هل تذكر ؟

19
00:02:27,517 --> 00:02:28,784
شيئ يمكن أن يكون مزيفاً.

20
00:02:28,887 --> 00:02:32,520
وهل اعتلال الاعصاب الحركية أيضا
يكذب , ستة?

21
00:02:34,092 --> 00:02:36,826
لقد وقعت من شجرة ,
وقطعت يدك.

22
00:02:44,907 --> 00:02:46,707
كنت قد فعلت ذلك,
بينما كنت انا نائماً.

23
00:02:46,809 --> 00:02:49,208
نحن-نحن فقط نريدك أن ترجع ,
الى الطريق الذي كنت عليه.

24
00:02:51,348 --> 00:02:53,082
لن تمسك بأي شيئ

25
00:02:53,184 --> 00:02:55,751
نعم , لقد فعلت
لقد فعلتها الاسبوع الماضي.

26
00:02:55,855 --> 00:02:58,288
ربما كان العلاج قد عمل, نعم ?

27
00:02:58,391 --> 00:02:59,925
ماذا قلت , ستة?

28
00:03:00,026 --> 00:03:01,892
أعطي الكلام
لمحالة العلاج

29
00:03:01,997 --> 00:03:04,030
اوه, كنت تود شي من هذا ,
اليس كذلك ?

30
00:03:04,132 --> 00:03:05,933
التدخل معي .

31
00:03:06,034 --> 00:03:07,300
مالذي انت خائف منه , ستة?

32
00:03:07,402 --> 00:03:08,969
لمحة عن نفسك,

33
00:03:09,072 --> 00:03:12,238
تكتشف انك المشكلة, بعد كل شيئ?

34
00:03:12,342 --> 00:03:14,843
انا لست خائفاً

35
00:03:14,947 --> 00:03:17,080
هيا !

36
00:03:17,180 --> 00:03:19,881
جيد--
الدورات يتم حجزها.

37
00:03:19,985 --> 00:03:21,351
رجل من دون أي شيئ لأخفاءه,

38
00:03:21,454 --> 00:03:23,421
رجل من دون شيئ يجده

39
00:03:40,445 --> 00:03:41,645
<i>من الجيد رؤيتك, ستة.</i>

40
00:03:41,747 --> 00:03:43,380
الوطن في الماضي.

41
00:03:47,689 --> 00:03:49,156
انظر
الذي.

42
00:03:49,256 --> 00:03:50,923
العم ستة --
انت لست متوفياً.

43
00:03:53,461 --> 00:03:54,828
صباح الخير .

44
00:03:54,930 --> 00:03:56,263
اوه, من الجيد رؤيتك.

45
00:03:56,365 --> 00:03:58,465
<i>, أبي--
لقد اعدت لك الطعام المفضل لديك للعشاء.</i>

46
00:03:58,568 --> 00:04:00,635
اللحم الخنزير المشوي

47
00:04:00,739 --> 00:04:02,338
<i>انه "ونكورس"</i>

48
00:04:07,380 --> 00:04:09,680
<i>اه, ارايت, نحنا لا ننسا أبداً "ونكورس."</i>

49
00:04:09,782 --> 00:04:11,315
46-5...

50
00:04:11,417 --> 00:04:12,951
نعم ,

51
00:04:13,089 --> 00:04:15,822
عذرا, ها نحن .

52
00:04:15,924 --> 00:04:17,256
لا احب لحم الخنزير .

53
00:04:17,359 --> 00:04:19,194
<i>اوه, هيا,
انه المفضل لديك.</i>

54
00:04:19,295 --> 00:04:20,929
هنالك شيئ

55
00:04:21,031 --> 00:04:23,897
حسناً, اذاً, 765 واقع في حب 23-30,

56
00:04:24,000 --> 00:04:26,600
ولكن 23-56 هي حامل لـ 46-5,

57
00:04:26,705 --> 00:04:30,772
<i>و 913 لديها علاقة مع 23-30.</i>

58
00:04:30,876 --> 00:04:33,642
<i>اذاً, 765 يغار من  23-30,</i>

59
00:04:33,748 --> 00:04:36,781
وهي أذاً , مثل,تأخذ انتقامها بالنوم مع 46-5.

60
00:04:36,884 --> 00:04:38,517
<i>46-5.
- نعم.</i>

61
00:04:38,619 --> 00:04:40,053
سأتركك

62
00:04:40,156 --> 00:04:41,355
<i>لا..
- نعم .</i>

63
00:04:41,457 --> 00:04:42,557
اوه , لا !

64
00:04:42,659 --> 00:04:44,292
لماذا ؟

65
00:04:45,261 --> 00:04:47,129
انا أحب أخيك

66
00:06:33,834 --> 00:06:35,834
لديك عائلة متحابة .

67
00:06:35,937 --> 00:06:37,637
انا اعلم...

68
00:06:37,741 --> 00:06:39,308
وانا فخور بذلك .

69
00:06:50,823 --> 00:06:54,391
ولكنها ليست حقيقة , اليس كذلك ?

70
00:06:54,527 --> 00:06:55,894
وانا لست أخوك

71
00:06:55,996 --> 00:07:00,462
أخي لقد توفي ,
وانا شخص اخر

72
00:07:00,569 --> 00:07:03,603
ستة, انه يقتلي لرؤيتك هكذا.
-هل اخذت اي شيئ ؟

73
00:07:03,707 --> 00:07:05,573
ماذا ?
- ورقات من جيبي ?

74
00:07:05,676 --> 00:07:07,709
لا .

75
00:07:07,812 --> 00:07:09,612
'لأن يمكن انت تعمل معهم .

76
00:07:09,715 --> 00:07:11,748
لا اعلم .

77
00:07:11,849 --> 00:07:13,516
انا فقط اعلم ان كلاً من هذا
ليس حقيقياً

78
00:07:13,619 --> 00:07:15,953
اذا  لن تمضي في العلاج, اذاً , انا سأفعل.

79
00:07:16,057 --> 00:07:18,357
عليّ ذلك , لان , دعني أقول لك ,

80
00:07:18,491 --> 00:07:20,692
أريد فقط ان يعود أخي .

81
00:07:20,796 --> 00:07:22,729
هذا يقتلي ان .....

82
00:07:29,440 --> 00:07:31,539
لماذا المكان مظلم جداً هنا ؟

83
00:07:31,642 --> 00:07:34,009
لماذا تشعر بأن المكان
مظلم جداً هنا ؟
WwW.BramJneT.CoM

84
00:07:34,114 --> 00:07:35,947
حسناً , منزلي
ليس منزلي .

85
00:07:36,048 --> 00:07:37,748
أخي ليس أخي .

86
00:07:37,850 --> 00:07:39,850
لا شيئ حقيقي .

87
00:07:41,756 --> 00:07:44,023
وما هو الذي يشعرك بالحقيقة , ستة ?

88
00:07:44,126 --> 00:07:46,726
لماذا قد أقول لك .

89
00:07:46,829 --> 00:07:50,495
لأنه يزعجك .....

90
00:07:50,601 --> 00:07:52,534
اليس كذلك ؟

91
00:07:52,636 --> 00:07:56,471
<i>لا يمكنك علاج تفكيرك مع تفكيرك, ستة .</i>

92
00:07:56,574 --> 00:07:58,174
يجب عليك ان تسلمها لاحد

93
00:08:00,981 --> 00:08:02,415
هنالك شيئ بك,

94
00:08:02,516 --> 00:08:04,516
مالذي تشعر بأنه يجب
العثور عليه

95
00:08:04,618 --> 00:08:07,152
<i>وتشعر انك تريد حلها.</i>

96
00:08:07,255 --> 00:08:09,389
<i>هل انا بحال جيدة?</i>

97
00:08:09,492 --> 00:08:13,125
دعني أقول لك شي
مهم .

98
00:08:13,230 --> 00:08:16,063
الارقام الموجودة على الهاتف,
كيف تعمل .

99
00:08:16,168 --> 00:08:18,734
لديها منطق ,
غرض لتؤديه.

100
00:08:18,836 --> 00:08:22,303
يخالجني شعور
هذه ليست مجرد معلومات.

101
00:08:22,410 --> 00:08:26,176
عندما أستعرت هاتفي ,
الرقم الذي اتصلت به,

102
00:08:26,280 --> 00:08:29,080
<i>لم يكن رقم.</i>

103
00:08:29,184 --> 00:08:31,850
هذه ملاحظة جيدة .

104
00:08:31,953 --> 00:08:34,254
ما نوع الاشخاص الذين
يلاحظون ذلك ؟

105
00:08:34,357 --> 00:08:36,956
مجرد شخص مشبوه .

106
00:08:37,061 --> 00:08:39,027
انت لم تتصل .

107
00:08:41,933 --> 00:08:45,133
كان هنالك شيئ يأتي
ويدخل رأسك ?

108
00:08:45,238 --> 00:08:47,272
رأيت احد طيور النورس هذا الصباح .

109
00:08:47,375 --> 00:08:48,908
نوع من الطيور ؟

110
00:08:49,010 --> 00:08:51,143
نعم , هذا صحيح,
نوع من الطيور.

111
00:08:51,245 --> 00:08:53,212
وبدأت أفكر...

112
00:08:53,314 --> 00:08:55,014
"سواء كنت بعيدا عن الوطن,

113
00:08:55,118 --> 00:08:57,918
"أو نحن أقرب كثيرا إلى الشاطئ ، بعد ذلك  أدركت."

114
00:09:00,291 --> 00:09:02,924
وما هو " الشاطئ " ؟

115
00:09:03,027 --> 00:09:05,827
هذا المكان الذي ذهبت
اليه في العطلة

116
00:09:05,931 --> 00:09:08,231
أخبرنا عن عطلتك

117
00:09:11,106 --> 00:09:14,772
ليس الكثير لأقوله

118
00:09:14,876 --> 00:09:15,876
أمي وأخي ,

119
00:09:15,977 --> 00:09:19,244
أخذا قطار الى البحر.

120
00:09:19,348 --> 00:09:21,515
<i>نحن ندعوه
"جناح العالم."</i>

121
00:09:21,618 --> 00:09:23,952
<i>ماء مالح عملاق .</i>

122
00:09:24,053 --> 00:09:26,086
وشبكة صيد قديمة لي.

123
00:09:29,160 --> 00:09:32,527
أنتظر,
هل قلت  "نحن?"

124
00:09:32,631 --> 00:09:35,132
<i>من "نحن ?"</i>

125
00:09:35,236 --> 00:09:39,702
انا...
نحن تعني انا.

126
00:09:39,808 --> 00:09:42,408
أجد أنها تفضي إلى
العمل في هذا السبيل.

127
00:09:42,511 --> 00:09:44,611
أستطيع الدخول.

128
00:09:44,714 --> 00:09:45,881
واستطيع أن أعكس.

129
00:09:45,982 --> 00:09:47,982
أعتقد اننا انتهينا من هنا .

130
00:09:49,287 --> 00:09:51,753
ستة, أنتظر!

131
00:09:51,855 --> 00:09:54,688
ليس هناك شرط بأن
احصي لك الأفكار

132
00:09:54,793 --> 00:09:57,827
هنا معي ,
نحن,

133
00:09:57,931 --> 00:09:59,797
من السهولة ايجادهم
WwW.BramJneT.CoM

134
00:10:09,180 --> 00:10:11,580
<i>ستة !</i>

135
00:10:11,682 --> 00:10:13,149
<i>ستة , انتظر !</i>

136
00:10:13,251 --> 00:10:14,318
<i>لقد التقيت اخاك.</i>

137
00:10:14,419 --> 00:10:16,852
كان يبدو رجلاً لطيفاً

138
00:10:16,955 --> 00:10:19,022
لقد شاهد الكثير

139
00:10:19,126 --> 00:10:21,660
انا اعني -انا اعني ,
أعتقد انه محارب,

140
00:10:21,762 --> 00:10:23,000
وأظن أنه قلق عليك, ستة..

141
00:10:23,100 --> 00:10:24,500
انه ليس اخي.

142
00:10:24,533 --> 00:10:26,799
ستة, ربما عليك فقط قبول بأنه أخاك..

143
00:10:26,901 --> 00:10:30,168
انصت الي,
انا لست رقماً.

144
00:10:30,272 --> 00:10:32,005
صحيح .

145
00:10:32,108 --> 00:10:33,908
كان هنالك شيئاً في جيبي

146
00:10:34,010 --> 00:10:35,944
هل اخذته ؟

147
00:10:36,047 --> 00:10:38,247
لا , لم يكن هنالك شيئ في جيبك, ستة.

148
00:10:43,755 --> 00:10:45,656
<i>ستة, ها انت.</i>

149
00:10:45,758 --> 00:10:46,992
لقد كنت أفكر,
"ما هو الشي الوحيد

150
00:10:47,094 --> 00:10:49,961
الذي يساعد الرجل في مشاكله?"

151
00:10:50,066 --> 00:10:51,765
العمل, هاه?

152
00:10:51,866 --> 00:10:53,833
هيا , لنذهب ونرى الشبان.

153
00:10:57,107 --> 00:10:59,940
مرحباً , 130

154
00:11:00,044 --> 00:11:02,011
أنظر من هنا

155
00:11:04,884 --> 00:11:06,552
انه خسر بعض الوزن ,
الا تظنو ذلك , ايها الفتيان?

156
00:11:06,654 --> 00:11:09,587
Looks to me like a man
who needs a beer or 12.

157
00:11:09,689 --> 00:11:11,522
أنظر الي وكأنني رجل احتاج
للشراب او 12

158
00:11:11,628 --> 00:11:13,793
ضع بعض اللحم على العظم , huh?

159
00:11:16,798 --> 00:11:19,165
كيف يمكنك الحصول على الهواء
وراء عجلة القيادة القديمة?

160
00:11:24,409 --> 00:11:26,643
لماذا تظن أنني قادر على
قيادة هاذا الشيئ?

161
00:11:26,747 --> 00:11:29,280
انت الأفضل , ستة

162
00:11:29,383 --> 00:11:31,882
ولكن لم أقود حافلة
في حياتي

163
00:11:31,986 --> 00:11:34,520
<i>انصتو اليه, ايها الفتيان .</i>

164
00:11:34,622 --> 00:11:36,088
كيف وانت وراء عجلة القيادة ,

165
00:11:36,191 --> 00:11:38,392
وترى كل شي يعود لك , هاه?

166
00:11:41,264 --> 00:11:43,031
<i>اشعلها.</i>

167
00:11:47,905 --> 00:11:51,773
<i>اه, حلو كما
الجوز والعسل.</i>

168
00:12:07,198 --> 00:12:09,332
<i>الجوالة سوف تغادر القرية في حوالي</i>

169
00:12:09,435 --> 00:12:11,234
<i>دقيقة و20 ثانية.</i>

170
00:12:11,337 --> 00:12:12,437
<i>ترى مشاهد!</i>

171
00:12:12,539 --> 00:12:15,305
<i>اذا كنت قد رايتهم ,
شاهدهم مرة اخرى .</i>

172
00:12:15,408 --> 00:12:17,008
الى اللقاء .
- وداعاً.

173
00:12:17,144 --> 00:12:19,278
<i>سائقك اليوم ,
انا واخي,</i>

174
00:12:19,381 --> 00:12:21,047
<i>رقم ستة.</i>

175
00:12:21,149 --> 00:12:23,450
أصعد الى هنا,
الى يسارك,

176
00:12:23,553 --> 00:12:25,386
<i>هاذه القرية متحف الفن الحديث,</i>

177
00:12:25,489 --> 00:12:30,556
تحتوي هذه اللوحة الشهيرة على بكار 38-30,
من رسم 794.

178
00:12:30,696 --> 00:12:32,895
ثم , اخرج,

179
00:12:32,997 --> 00:12:35,931
واحدة من أهم الاشياء, العيادة.

180
00:12:45,179 --> 00:12:48,179
<i>كل يوم هو يوم مشمس في القرية.</i>

181
00:12:48,283 --> 00:12:50,350
<i>تحرك الان,
الى الزاوية,</i>

182
00:12:50,454 --> 00:12:52,588
<i>واعيد بناؤها حديثا
"مقهى الشمسية."</i>

183
00:12:56,596 --> 00:12:58,496
لقد كنت محقاً ,
بالطبع.

184
00:12:58,630 --> 00:13:00,630
هو مقاوم لإمكانية

185
00:13:00,733 --> 00:13:02,767
للكشف ستة من الداخل.

186
00:13:02,870 --> 00:13:05,469
ولماذا ذلك ؟

187
00:13:05,573 --> 00:13:07,240
هو يشعر بالوحدة.

188
00:13:07,342 --> 00:13:09,108
اوه!

189
00:13:09,210 --> 00:13:11,878
جيد جداً ؟

190
00:13:11,981 --> 00:13:14,381
أمله في النجاة .

191
00:13:14,483 --> 00:13:16,550
يشعر انه ليس له جذور.

192
00:13:16,654 --> 00:13:18,587
وبعد , جذوره هنا ,

193
00:13:18,689 --> 00:13:20,823
تحت اقدامنا

194
00:13:20,926 --> 00:13:24,860
ما يزعج الرجل ؟

195
00:13:24,963 --> 00:13:27,731
لقد وصفه ...بـ

196
00:13:27,835 --> 00:13:29,668
رحلة صيد

197
00:13:29,771 --> 00:13:31,104
<i>صيد ?</i>

198
00:13:31,206 --> 00:13:34,273
نحن نحب قصص (ستة) بالصيد, اليس كذلك, 70?

199
00:13:34,376 --> 00:13:36,576
نوعاً من الجمال.

200
00:13:36,679 --> 00:13:40,078
ربما كنت تؤدي  أفضل محاولة للعثور
على اثنين من الداخل.

201
00:13:43,722 --> 00:13:45,756
لما لا ,
منذ ان كنت هنا,

202
00:13:45,859 --> 00:13:47,892
نستطيع ان نتملك وكزة هنا

203
00:13:47,994 --> 00:13:50,328
ترى ما الذي يفعله اثنين من القراد.

204
00:13:50,430 --> 00:13:53,430
الأثنان الذان في الداخل.
WwW.BramJneT.CoM

205
00:13:53,534 --> 00:13:55,134
انا فضولي .

206
00:13:55,269 --> 00:13:58,069
أريد أن اعرف ماذا يحصل
في داخلي .

207
00:13:58,173 --> 00:14:00,973
لنبدأ...

208
00:14:01,076 --> 00:14:03,510
زوجتي...

209
00:14:03,614 --> 00:14:06,714
انا السبب
بالطريق التي هي فيه.

210
00:14:06,819 --> 00:14:09,853
ربما ينبغي علينا ابقاء
مع هذه المسألة من ستة.

211
00:14:09,957 --> 00:14:13,389
اعلم , يمكنني أن أثق بك

212
00:14:13,494 --> 00:14:16,327
انا احب أبني,

213
00:14:16,432 --> 00:14:19,031
لكن , لدي أفكار.

214
00:14:19,133 --> 00:14:24,334
اذا عرفني , اذا هو عرف من هو
اباه ,

215
00:14:24,442 --> 00:14:26,675
يمكن ان لا يقتلني

216
00:14:32,117 --> 00:14:34,718
هل تحبني , 70?

217
00:14:36,758 --> 00:14:39,892
انتم الأثنين,
كلنا نحبكم .

218
00:14:39,996 --> 00:14:42,161
<i>لكن , هل تحبني?</i>

219
00:14:45,735 --> 00:14:47,801
<i>لا اعلم من انت حقاً.</i>

220
00:14:53,012 --> 00:14:55,711
انا... الذي اعلمه هو انك رجل
رائع.

221
00:14:57,216 --> 00:14:59,716
<i>بالطبع.</i>

222
00:14:59,820 --> 00:15:03,186
هل تعتقد أن كل هذه الثرثرة علاجاً,
اليس كذلك ?

223
00:15:03,292 --> 00:15:05,125
جلست والدتي  بجانبي على مقعد

224
00:15:05,226 --> 00:15:06,192
عندما كنت طفلا,

225
00:15:06,295 --> 00:15:07,261
اذاً الان , أريد انا انام معها?

226
00:15:07,363 --> 00:15:09,530
<i>اوه , انضج , يارجل!</i>

227
00:15:09,632 --> 00:15:12,399
هل قمت بعلاقة مع والدتك , 70?

228
00:15:12,503 --> 00:15:14,436
لا , أبداً.

229
00:15:14,538 --> 00:15:16,471
حسناً, لا تفعل.

230
00:15:18,210 --> 00:15:22,045
(اثنين),
اذا كان يمكنني سؤالك,

231
00:15:22,149 --> 00:15:24,149
اذا انت لا تصدق

232
00:15:24,252 --> 00:15:25,500
في قيمة العلاج الحديث...

233
00:15:25,600 --> 00:15:28,186
ليس من الضروري
من أجلي أن تصدق,

234
00:15:29,290 --> 00:15:32,524
انه من الضروري ان (ستة)
ان يصدق هذا.

235
00:15:40,205 --> 00:15:42,806
مشهد مثلج لا يتوقف, الناس.

236
00:15:42,910 --> 00:15:46,176
<i>في الحقيقة , هذه هي من الاشياء
المفضلة عندي في الرحلة,</i>

237
00:15:46,313 --> 00:15:47,647
<i>الصحراء.</i>

238
00:15:47,750 --> 00:15:49,116
<i>اطفالي ,انهم دائماً يقولون لي,</i>

239
00:15:49,216 --> 00:15:51,583
"أبي, ما وراء الصحراء?"

240
00:15:51,686 --> 00:15:54,152
<i>وانا اقول لهم  'المزيد من الصحراء."</i>

241
00:15:54,257 --> 00:15:58,391
<i>حول كل كثيب,
هنالك كثيب اخر , صحيح ?</i>

242
00:15:58,496 --> 00:15:59,730
<i>في دقائق معدودة,</i>

243
00:15:59,797 --> 00:16:01,731
<i>نحن ذاهبون لنحضر بعض
المرطبات الخفيفة.</i>

244
00:16:01,833 --> 00:16:04,933
<i>91 سنأتي ,
اه, بعض من الاشياء الذيذة.</i>

245
00:16:05,038 --> 00:16:07,237
<i>وتذكر,
خذ الكاميرات الخاصة بك الى الخارج,</i>

246
00:16:07,339 --> 00:16:10,473
<i>هذا هو واحد من أفضل
آراء الأبراج....</i>

247
00:16:12,446 --> 00:16:14,546
الى اين انت ذاهب ؟

248
00:16:14,683 --> 00:16:16,850
هنالك شيئ أريد رؤيته .

249
00:16:16,954 --> 00:16:20,754
اه, التفاف بسيط,
لا سبب للتخوف.

250
00:16:37,111 --> 00:16:40,244
حسناً ,الجميع , هذه هي زيارة مفاجأة.

251
00:16:44,088 --> 00:16:45,587
هل تراها على الخريطة ؟

252
00:16:45,691 --> 00:16:47,757
<i>من يقلي لي ماهذه ؟</i>

253
00:16:47,858 --> 00:16:49,725
<i>نوع من الحافلات التي تحطمت ?</i>

254
00:16:49,829 --> 00:16:51,629
<i>اه, حتى لم تكن قريبة.</i>

255
00:16:53,834 --> 00:16:55,867
ماذا تفعل ؟

256
00:16:55,970 --> 00:16:58,503
انه " اونشر "

257
00:16:58,605 --> 00:17:02,772
ماذا تعني ,في مكان ما بالقرب من هنا هو قارب,

258
00:17:02,879 --> 00:17:05,379
نعم , أو قارب

259
00:17:05,449 --> 00:17:09,882
السفينة تعمي الماء , والماء يعني المحيط ,صحيح ?

260
00:17:09,988 --> 00:17:12,888
ماذا يعني المحيط بالنسبة لك , الجميع ?

261
00:17:12,992 --> 00:17:15,892
اه,هذا هو ما يعرف بحماقة الصحراء,

262
00:17:16,029 --> 00:17:18,196
ماذا تعني , 
انه لا شيئ

263
00:17:18,299 --> 00:17:20,332
<i>لا , ليست كذلك ,
انها تعني الهروب.</i>

264
00:17:26,142 --> 00:17:28,508
نعم ؟

265
00:17:28,612 --> 00:17:31,312
هيا .

266
00:17:31,415 --> 00:17:33,448
هنالك شيئ 
أريد أن أريك اياه

267
00:17:55,479 --> 00:17:57,713
ماهذا المكان ؟

268
00:17:57,817 --> 00:17:59,717
انه من الأنقاض

269
00:18:01,922 --> 00:18:04,622
اكان هنا أية قطارات حتى ؟

270
00:18:04,725 --> 00:18:06,958
لم افهم , ستة.

271
00:18:07,061 --> 00:18:10,028
انه من الأنقاض , انها تبقى كما هي دائماً.

272
00:18:10,133 --> 00:18:13,533
نحن نأتي الى هنا كل يوم ,
عندما كنا اطفالاً.

273
00:18:13,636 --> 00:18:16,736
لقد مثلنا المحاربين ,
والتماس والاختباء.

274
00:18:16,840 --> 00:18:19,673
لماذا اعتدنا على دعوتها بأسم
"جناح العالم ," تذكر ?

275
00:18:19,778 --> 00:18:22,078
كيف لك ان تنسى ذلك ؟

276
00:18:26,419 --> 00:18:29,886
أحذر , انا اشعر بشي, بكوني هنا .

277
00:18:29,991 --> 00:18:34,258
لا استطيه ..
لا أستطيع أن أنكر ذلك.

278
00:18:34,363 --> 00:18:37,064
لكن , لماذا ?

279
00:18:37,166 --> 00:18:40,699
لماذا يجب أن اشعر بالأنتماء ,

280
00:18:40,804 --> 00:18:43,071
بينما لم أكن هنا من قبل ?

281
00:18:52,470 --> 00:18:53,769
حاول أن تسأل نفسك ,

282
00:18:53,872 --> 00:18:56,805
هل انت حقاً تعتقد ان كل العائلة , هؤلاء الأطفال,

283
00:18:56,908 --> 00:18:58,775
انهم قد تركو حياتهم ليخدعوك ؟

284
00:18:58,878 --> 00:19:00,511
ربما .

285
00:19:04,452 --> 00:19:06,919
اذا كنت على حق ,

286
00:19:07,023 --> 00:19:09,456
فأن لا يوجد مهرب من هنا , اذاً.

287
00:19:09,559 --> 00:19:12,392
الا نملك حياة هنا ؟

288
00:19:12,494 --> 00:19:14,095
<i>اليس هذا شيئاً?</i>

289
00:19:14,198 --> 00:19:15,798
شخصان,
مثل أخيك,

290
00:19:15,899 --> 00:19:17,799
عائلته ..
- لا , لا ,لا !

291
00:19:17,902 --> 00:19:20,602
لهذا السبب يردوننا ان نفكر 

292
00:19:20,705 --> 00:19:23,972
313, هل صعدت على قارب من قبل  ؟

293
00:19:27,015 --> 00:19:28,714
لماذا قد افعل هذا ؟

294
00:19:30,786 --> 00:19:32,919
انت لا تعلم 
ما تفتقده

295
00:19:37,995 --> 00:19:41,495
لقد لاحظت عليك ,
تهتم فقط بنفسك.

296
00:19:41,601 --> 00:19:43,234
انا قررت اذا تحدثت أليك ,

297
00:19:43,334 --> 00:19:44,634
ان ربما سوف تعرفني.

298
00:19:44,737 --> 00:19:46,671
هل هذا سيئ لهذه الدرجة ؟

299
00:19:46,773 --> 00:19:49,106
لماذا الليلة ؟

300
00:19:49,209 --> 00:19:51,077
لماذا اخترت اليوم الذي 
استقلت فيه ؟

301
00:19:51,178 --> 00:19:52,912
حسناً , ربما,
انها مجرد مصادفة.

302
00:19:59,256 --> 00:20:01,289
هل تعرف الطريق ؟

303
00:20:04,529 --> 00:20:06,595
<i>كل يوم هو يوم مشمس.</i>

304
00:20:06,700 --> 00:20:09,167
<i>انه "ونكورس!"</i>

305
00:20:09,268 --> 00:20:11,368
<i>الحياة قصيرة.</i>

306
00:20:11,471 --> 00:20:14,237
<i>انها نفس الشيئ 
مراراً وتكراراً,</i>

307
00:20:14,375 --> 00:20:16,442
يوم جيد ,
يوم سيئ

308
00:20:18,115 --> 00:20:20,214
كأننا لا يمكننا الهرب

309
00:20:20,282 --> 00:20:22,083
<i>انا 16, دليلك.</i>

310
00:20:22,186 --> 00:20:25,485
<i>سائقك اليوم ,انا وأخي , (رقم ستة (..</i>

311
00:20:25,589 --> 00:20:29,090
أصعد الى هنا ,
الى يسارك,

312
00:20:29,195 --> 00:20:31,561
<i>هل القرية
قاعة الفيلهارموني.</i>

313
00:20:31,665 --> 00:20:33,698
وقم ,
أخرج,

314
00:20:33,800 --> 00:20:35,834
واحدة من أبرز الجوالة .......

315
00:20:40,042 --> 00:20:41,875
العيادة .

316
00:20:44,914 --> 00:20:47,447
<i>والتالي , يوم خاص من أجلك</i>

317
00:20:47,550 --> 00:20:50,017
منزلنا راعي كبير .

318
00:20:50,122 --> 00:20:54,888
<i>الواحد , الوحيد,
من المنزل الذي كنت تعرفه.:</i>

319
00:20:54,994 --> 00:20:57,260
قصر اثنان.

320
00:20:57,364 --> 00:20:59,698
"واو," يجري الناطق كلمة هنا.

321
00:20:59,800 --> 00:21:02,266
لن يكون من المدهش إذا خرج اثنان من الآن؟

322
00:21:04,906 --> 00:21:06,939
اوه, هو ...

323
00:21:10,414 --> 00:21:12,782
<i>..أنه أضخم من ما هو علي في التلفاز.</i>

324
00:21:15,988 --> 00:21:17,821
انه قادم .

325
00:21:19,492 --> 00:21:21,726
من الجيد رؤيتك تشاهد بشكل جيد , (ستة(.

326
00:21:21,861 --> 00:21:23,728
تقود الحافلة الخاص بك في الجوار,

327
00:21:23,832 --> 00:21:25,999
تقضي وقتك مع اخاك .

328
00:21:26,101 --> 00:21:29,534
العائلة هبة رائعة
القرية قدمت لنا هذا 

329
00:21:29,638 --> 00:21:31,471
هل هذا صحيح ؟

330
00:21:31,575 --> 00:21:32,942
همم .

331
00:21:33,011 --> 00:21:35,911
ربما يوما واحدا, وسوف يكون لديك طفل , (ستة(.

332
00:21:36,015 --> 00:21:37,881
أوصي به.

333
00:21:37,949 --> 00:21:39,749
ان هذا فقط عندما 
تكون لديك عائلة,

334
00:21:39,851 --> 00:21:42,218
التي تعلمك معنى 
الحب .

335
00:21:44,691 --> 00:21:47,391
اوه, أجلس.

336
00:21:47,494 --> 00:21:52,094
هل نحنا نستمتع برحلتنا ؟

337
00:21:52,201 --> 00:21:54,967
رائع.
جيد.

338
00:21:55,073 --> 00:21:57,207
وما رأيك في سائقك ؟

339
00:22:00,145 --> 00:22:02,245
هنالك, اخبار جيدة.

340
00:22:02,346 --> 00:22:06,780
عائلة واحدة, هنا في هذه 
الحافلة , فارت بعطلة ,

341
00:22:06,887 --> 00:22:09,020
الى منتجع الهروب.

342
00:22:09,122 --> 00:22:11,189
أملك تذاكر لهذا .

343
00:22:11,293 --> 00:22:14,693
والعائلة صاحبة الحظ هي ......

344
00:22:14,762 --> 00:22:16,796
16.
- نعم !

345
00:22:16,899 --> 00:22:20,132
<i>لقد كنت دائماً أريد الذهاب الى
منتجع الهروب.</i>

346
00:22:20,238 --> 00:22:21,971
لا استطيع الأنتظار لأخبار
الصغار .

347
00:22:22,074 --> 00:22:23,573
رائع,
شكراً لك.

348
00:22:57,786 --> 00:23:00,353
<i>وهذه خاتمة يومنا.</i>

349
00:23:00,454 --> 00:23:04,988
<i>أظن انك جاهز للشرب , او 12.</i>

350
00:23:05,095 --> 00:23:06,461
منتجع الهروب .

351
00:23:06,562 --> 00:23:08,796
سوف تذهب معنا , اليس كذلك , (ستة)?

352
00:23:08,900 --> 00:23:12,200
هذا المنتجع,
قريب من البحر?

353
00:23:12,305 --> 00:23:13,604
بحر ؟

354
00:23:13,705 --> 00:23:17,039
نعم , انت تعلم , البحر,
المحيط, الماء , الأمواج.

355
00:23:17,144 --> 00:23:19,510
ماذا تقصد ,
بركة ماء ?

356
00:23:19,614 --> 00:23:21,647
<i>عليك الذهاب, (ستة(.</i>

357
00:23:25,323 --> 00:23:27,789
أذهب بعيداً معي .

358
00:23:27,891 --> 00:23:29,590
<i>الحياة قصرة .</i>

359
00:23:29,659 --> 00:23:32,093
<i>اذا أذهب.</i>

360
00:23:32,197 --> 00:23:34,530
<i>لا يمكننا أبدا ان نهرب من الشعور بالذنب.</i>

361
00:23:37,071 --> 00:23:39,570
<i>913 لا يهتم .</i>

362
00:23:39,673 --> 00:23:42,540
<i>سوف تجرح قلب
(46-5).</i>

363
00:23:42,643 --> 00:23:44,910
<i>زوجته وأخاه.</i>

364
00:23:45,013 --> 00:23:47,080
<i>لا يمكنني أن أدعك تذهب.</i>

365
00:23:47,184 --> 00:23:48,917
<i>انت أخذتهم .</i>

366
00:23:49,018 --> 00:23:50,918
لا  , لقد وجدتهم في جيبتك.

367
00:23:51,022 --> 00:23:53,356
لقد خدعتني طوال الوقت 
وكأن الامر كان مزحاً.

368
00:23:53,458 --> 00:23:54,890
ما انت -انت
تقريرك عني?

369
00:23:54,993 --> 00:23:56,525
قل لي ما قد قلته لك ؟

370
00:23:56,628 --> 00:23:58,595
لماذا أخذتهم ؟

371
00:23:58,697 --> 00:24:01,198
لقد أحببتهم .

372
00:24:01,301 --> 00:24:03,767
أحب الأفكاء عن 
مكان اخر .

373
00:24:03,904 --> 00:24:08,372
انا اسف , لا أريد ان اخسرك...

374
00:24:08,479 --> 00:24:10,412
خسارة صداقتنا .

375
00:24:10,513 --> 00:24:11,980
لقد كنت أبدو احمقاً,
وانظر,

376
00:24:12,080 --> 00:24:14,147
لن يحدث هذا مجدداً

377
00:24:14,251 --> 00:24:16,550
لقد كذبت عليك 

378
00:24:16,653 --> 00:24:20,021
<i>انت حقاً انسان مشبوه , اليس كذلك ؟</i>

379
00:24:20,126 --> 00:24:23,226
هل سيكون جيداً للغاية
اذا عملت هناك.

380
00:24:23,331 --> 00:24:25,864
انت لم تقلي أين تعمل 

381
00:24:25,965 --> 00:24:28,298
انا .....

382
00:24:28,403 --> 00:24:31,635
لقد كنت محللاً لشركة
اسمها  "ساماكور ."

383
00:24:31,740 --> 00:24:35,740
<i>نحن نجمع لقطات من تلفازC.C.TV 
 من جميع انهاء العالم .</i>

384
00:24:35,845 --> 00:24:39,112
اشاهد الناس .
أرى اشياء.

385
00:24:39,216 --> 00:24:42,450
انا اجمع بيانات واحصاءات.

386
00:24:42,553 --> 00:24:46,387
<i>عملي هو البحث عن أنماط
, عن كيفية العيش.</i>

387
00:24:46,492 --> 00:24:50,259
محاولاً فهم ما يجري ,

388
00:24:50,364 --> 00:24:53,097
وأبحث في الاخبار 
غير الجيدة .

389
00:24:53,201 --> 00:24:56,034
هل لهذا السبب استقلت ؟

390
00:24:56,139 --> 00:24:58,540
لماذا تسأل ؟

391
00:24:58,641 --> 00:25:01,908
حسناً, لماذا قد أكون مهتماً بك ؟

392
00:25:05,050 --> 00:25:08,883
اسف , ماذا يعني ذلك المكان لك ؟

393
00:25:11,224 --> 00:25:14,257
الذي تحتاجه هو الهاء

394
00:25:17,065 --> 00:25:18,731
انت تعم , انا اشاهد الناس مثلنا,

395
00:25:18,834 --> 00:25:20,367
الذين يفعلون الأشياء 
مثل هذا,

396
00:25:20,470 --> 00:25:22,470
وكتبت عنهم في تقراري.

397
00:25:22,572 --> 00:25:26,338
اذاً, اذا كنت تشاهدنا الان 
, فماذا قد رأيت ؟

398
00:25:30,316 --> 00:25:34,082
شخصان , رجل وامراه في غرفة,

399
00:25:34,186 --> 00:25:36,553
لليلة واحدة,

400
00:25:36,656 --> 00:25:39,057
'سبب ذلك هو كل ما كنت قادراً  على هذه
 بعد الآن.

401
00:25:42,332 --> 00:25:44,298
أرجوك , قل لي 
ان هذا ليس صحيحاً.

402
00:25:47,670 --> 00:25:51,138
انه مجرد تقرير .
- هذه هو ما تصدقه.

403
00:25:51,243 --> 00:25:53,276
هو ما اشاهده .

404
00:26:35,718 --> 00:26:38,151
هذا مضحك ,
اعلم , لكن...

405
00:26:38,254 --> 00:26:39,721
لقد كنت أكذب لمدة اسبوع ,
 وأفكر,

406
00:26:39,823 --> 00:26:41,889
"ربما لو هدأت ,
انهم لن يكونو هنا ."

407
00:26:41,992 --> 00:26:44,092
لقد احببت هذا الشيئ

408
00:26:44,195 --> 00:26:46,228
انت دائماً
تقول هذا ,

409
00:26:46,330 --> 00:26:49,063
ولكن لا اتذكر ذلك 
على الاطلاق 

410
00:26:49,167 --> 00:26:51,301
ذاكرة متقلبة

411
00:26:55,409 --> 00:26:59,209
(ستة) 
قال أن كل شي هنا زائف , غير حقيقي

412
00:26:59,314 --> 00:27:00,681
هذا ليس ممكناً 

413
00:27:00,783 --> 00:27:02,583
انا اعني ,لماذا قد يكون العالم كهذا ؟

414
00:27:02,719 --> 00:27:05,118
انها كهذا,
في عقل ستة.

415
00:27:08,193 --> 00:27:11,494
أنظر ألي,
11-12.

416
00:27:11,598 --> 00:27:14,231
هل هذا حقيقي ؟

417
00:27:14,335 --> 00:27:18,401
هل أنا أحبك أكثر من أي 
وقت مضى كالأب الذي يحب ابنه قبل ؟

418
00:27:20,675 --> 00:27:24,675
<i>عندما كنت في عمرك ,
لقد شككت في كل شيء.</i>

419
00:27:24,781 --> 00:27:27,314
<i>الشبان دائماً يشكون, يتحدون.</i>

420
00:27:27,417 --> 00:27:29,818
لكن لا تشك في عائلتك .

421
00:27:31,422 --> 00:27:33,589
أبداً .

422
00:27:41,701 --> 00:27:45,334
(ستفين),
أرجع .

423
00:28:01,028 --> 00:28:04,294
هنالك شيئ صحل ,
بداخلك...

424
00:28:04,399 --> 00:28:06,566
ذاكرة .

425
00:28:06,668 --> 00:28:09,501
رحلة الصيد , ربما.

426
00:28:09,606 --> 00:28:11,339
أخاك ؟

427
00:28:13,912 --> 00:28:16,745
هل تظن أن يساعدني 
لأقول لك ؟

428
00:28:16,847 --> 00:28:18,714
انا اعلم . انه يمكن .

429
00:28:23,057 --> 00:28:25,323
765 واقع في حب  23-30.

430
00:28:25,425 --> 00:28:27,625
23-56 حامل لـ 46-59.

431
00:28:27,728 --> 00:28:31,895
913 كان على علاقة مع 23-30,
اذاً  765 يغار من 23-30,

432
00:28:32,000 --> 00:28:34,766
انه يدوّر حلقات حولنا !

433
00:28:34,871 --> 00:28:36,805
أرى خوفك, 70.

434
00:28:36,908 --> 00:28:38,608
لقد كنت أشاهدك .

435
00:28:38,710 --> 00:28:41,509
انت تعلم , انت سجين مثلي ,
انت مثلي تماماً .

436
00:28:41,613 --> 00:28:43,779
ولكن لا تريد ان تعلم .

437
00:28:43,883 --> 00:28:45,950
حسناً , انا أرفض أن أكون مثلك .

438
00:28:53,214 --> 00:28:55,747
انا اتذكر شيئاً عن
هذا المكان .

439
00:28:55,851 --> 00:28:56,983
كأن شيئاً 
حدث هنا .

440
00:28:57,085 --> 00:28:58,985
اليس كذلك ,
تأكد ؟

441
00:28:59,087 --> 00:29:00,521
انهم يفعلون هذا 
بي بطريقة ما 

442
00:29:00,622 --> 00:29:02,188
لقد فعلوها 
لجميعنا 

443
00:29:08,867 --> 00:29:10,999
( واحد ), (اثنان)...

444
00:29:11,102 --> 00:29:15,736
(ثلاثة) , (أربعة) , (خمسة) ......

445
00:29:15,844 --> 00:29:17,644
(ستة ) .

446
00:29:45,112 --> 00:29:49,178
"أهلاً بك ,
من -من تكون .

447
00:29:49,286 --> 00:29:51,286
" انا ستة "

448
00:29:52,958 --> 00:29:55,025
عمري 8 سنوات

449
00:29:55,127 --> 00:29:57,360
صوتك كأنك
ذكي , ( ستة ) صغير .

450
00:30:07,776 --> 00:30:09,375
.انها خدعة

451
00:30:09,477 --> 00:30:12,711
,لقد عرفت اين كانت
.لقد ذهبت مباشرة إليها

452
00:30:17,856 --> 00:30:20,289
.يجب ان تكون خدعة

453
00:30:20,393 --> 00:30:21,794
.يجب ان تكون

454
00:30:40,217 --> 00:30:42,551
اخبرنى لما استقلت, من فضلك؟

455
00:30:44,758 --> 00:30:47,958
."لقد عملت فى طابق اسمه "التحاليل

456
00:30:48,062 --> 00:30:49,862
.نحن لا نعرف من يعمل فى الطابق التالى

457
00:30:49,964 --> 00:30:52,263
.لم نرهم ابداً

458
00:30:52,366 --> 00:30:54,799
,بدأت فى ملاحظة شىء

459
00:30:54,902 --> 00:30:57,669
,و كفتى جيد
.قمت بالتبليغ

460
00:30:57,774 --> 00:30:59,407
و ماذا كانت؟

461
00:30:59,509 --> 00:31:02,110
.الناس تتغير

462
00:31:02,212 --> 00:31:04,746
.ناس كثيرة جداً

463
00:31:04,851 --> 00:31:08,250
,لذا ارسلت التقرير
,و تم الرد على فى ثلاث كلمات

464
00:31:08,354 --> 00:31:10,055
."توقف و اقلع"

465
00:31:10,156 --> 00:31:13,523
و لكن إذا استطعت ان تعرف
.لما ارادتك "الحلول" ان تتوقف

466
00:31:13,627 --> 00:31:16,727
من انت؟

467
00:31:16,831 --> 00:31:18,898
انت تعمل فى "سيماكور" و
."قلت "الحلول

468
00:31:19,000 --> 00:31:20,266
."انا لم اقل "الحلول

469
00:31:20,369 --> 00:31:22,970
لا مزيد من التفاهات, من انت؟

470
00:31:23,074 --> 00:31:24,807
نعم, انا..انا
.اعمل هناك

471
00:31:24,910 --> 00:31:26,410
,انت تجلس هناك, تنظر الى

472
00:31:26,511 --> 00:31:29,277
و تخبرنى انك هنا؟

473
00:31:29,380 --> 00:31:32,547
,تعتقد انك استقلت
,ربما فعلت

474
00:31:32,653 --> 00:31:34,453
.و لكن الامر لم ينتهى

475
00:31:34,555 --> 00:31:36,555
.مازالوا يتحكمون بك

476
00:31:40,195 --> 00:31:43,395
<i>.انا ذاهب فى عطلة مع اخى غداً</i>

477
00:31:45,436 --> 00:31:47,202
.لقد قلت عليه انه اخاك

478
00:31:47,304 --> 00:31:49,172
ارأيت؟

479
00:31:51,010 --> 00:31:52,443
.انا ارى انك يجب ان تخرج من هنا

480
00:31:52,545 --> 00:31:54,745
.قبل ان اصبح جزءاً من هذا المكان

481
00:31:58,486 --> 00:32:00,853
.سأراك لاحقاً

482
00:32:12,636 --> 00:32:15,837
هناك سبب لذهابى فى رحلات الحافلات
.هذه

483
00:32:15,941 --> 00:32:18,874
.لقد سمعت البحر مرة

484
00:32:18,979 --> 00:32:21,278
.اوقفوا الحافلة

485
00:32:21,380 --> 00:32:24,481
.لقد ابتعدت نوعاً ما

486
00:32:24,587 --> 00:32:27,520
.لقد سمعت الامواج تتلاطم

487
00:32:27,623 --> 00:32:29,757
.لقد سمعت البحر

488
00:32:33,030 --> 00:32:35,231
<i>اتعرف, انا لست من هواة
مطاردة الاوز البرى</i>

489
00:32:35,334 --> 00:32:38,034
.انا رجل من النوع المركد, عمتاً

490
00:32:38,137 --> 00:32:41,203
و لكن "يمكننى سماع المياه الكبيرة"؟

491
00:32:41,307 --> 00:32:43,508
"فى مكان ما يوجد صوت تلاطم المياه؟"

492
00:32:43,610 --> 00:32:45,010
.من فضلك

493
00:32:45,113 --> 00:32:47,446
اتمانع إذا سكتنا و قدنا فقط, من فضلك؟

494
00:32:47,549 --> 00:32:49,150
.يبدو جيداً

495
00:32:53,258 --> 00:32:55,624
<i>انه لا توقف الى منتجع الهروب</i>

496
00:32:55,726 --> 00:32:58,526
<i>سيتم الإقلاع فى حوالى 4 دقائق و نصف</i>

497
00:32:59,865 --> 00:33:01,999
اين هو؟
.انا لا اعرف

498
00:33:21,459 --> 00:33:23,560
.إنها مجنونة يا ستة

499
00:33:34,441 --> 00:33:36,908
,يا رجل, اننا حيث كنا

500
00:33:37,011 --> 00:33:38,611
,و لقد كنا هنا, حتى قبل ذلك

501
00:33:38,715 --> 00:33:40,715
.و نحن هنا, مجدداً

502
00:33:40,817 --> 00:33:43,117
.ربما كان وهماً

503
00:33:43,221 --> 00:33:47,221
.ربما لم اسمعه ابداً

504
00:33:47,327 --> 00:33:49,926
استمع الى, انت سمعت
.شيئاً فعلاً

505
00:33:50,029 --> 00:33:52,230
.يجب ان تقتنع بأنك سمعت شيئاً

506
00:33:52,333 --> 00:33:54,398
.اتمنى لو استطيع

507
00:33:54,534 --> 00:33:55,868
.اتمنى لو استطيع سماعه الأن

508
00:33:55,971 --> 00:33:57,570
.حاول

509
00:33:57,672 --> 00:33:59,606
<i>.استمع</i>

510
00:34:09,555 --> 00:34:11,922
.اتبع الابراج

511
00:34:14,127 --> 00:34:16,227
اثنين جعلك فى هذا, اليس كذلك؟

512
00:34:16,296 --> 00:34:17,595
ماذا؟

513
00:34:17,697 --> 00:34:19,298
,كل هذا الكلام عن البحر
,نعم لقد فعل

514
00:34:19,400 --> 00:34:21,867
.هو يريد ان يدفعنى خارج الطريق

515
00:34:21,971 --> 00:34:25,704
<i>* نحن ذاهبون فى رحلة *
!لا, لا, لا. انها اليوم</i>

516
00:34:25,807 --> 00:34:27,908
اين انت ذاهب يا رجل؟-
!عائلتى-

517
00:34:52,175 --> 00:34:53,809
<i>.لقد عرفت انك لن تخذلنا</i>

518
00:34:53,912 --> 00:34:55,312
لقد اخبرتهم, الم اخبرك؟

519
00:34:55,413 --> 00:34:58,213
<i>.ستة لم يفوت اى عطلة فى حياته</i>

520
00:34:58,316 --> 00:35:01,383
هيا, ماذا ننتظر؟

521
00:35:06,427 --> 00:35:07,661
,حسناً, جميعاً

522
00:35:07,763 --> 00:35:10,496
جميعنا سوف نحصل على إجازة
.هادئة و لطيفة

523
00:35:49,482 --> 00:35:52,348
<i>لا يمكنك ان تصل الى الابراج, هذا
.غير ممكن</i>

524
00:35:52,454 --> 00:35:56,188
<i>.انت تعرف ذلك يا ستة</i>

525
00:35:56,292 --> 00:35:58,992
اتعرف الطريق؟

526
00:36:07,940 --> 00:36:09,873
<i>*الجو حار كالجحيم هنا *</i>

527
00:36:09,976 --> 00:36:12,076
<i>* ام هذا انا *</i>

528
00:36:12,179 --> 00:36:16,079
<i>* انه حقاً للغز*</i>

529
00:36:23,161 --> 00:36:25,660
<i>* إذا مت قبل ان استيقظ *</i>

530
00:36:25,763 --> 00:36:30,562
<i>* اتمنى ان يأخذ الرب بأسى من روحى *</i>

531
00:36:35,142 --> 00:36:40,108
<i>*انا اريد شيئاً لأشربه *</i>

532
00:36:40,214 --> 00:36:44,647
<i>* اشعر حقاً انى كنت دائخاً *</i>

533
00:36:51,898 --> 00:36:55,497
<i>* لقد عرفت انه حلم عندما لا انام *</i>

534
00:36:55,600 --> 00:36:59,534
<i>* انا اغفو *</i>

535
00:36:59,673 --> 00:37:03,606
<i>* مازال هناك وعد يبقيه الحالمون *</i>

536
00:37:03,712 --> 00:37:06,046
<i>* انا استغرب *</i>

537
00:37:08,285 --> 00:37:11,051
<i>* ما..ما..ما *</i>

538
00:37:11,154 --> 00:37:13,387
<i>* ما..ما..ما *</i>

539
00:37:13,492 --> 00:37:16,859
<i>* استلقى خلف البحر *</i>

540
00:37:16,963 --> 00:37:19,629
<i>* ما..ما..ما *</i>

541
00:37:19,698 --> 00:37:21,665
<i>* ما..ما..ما *</i>

542
00:37:21,769 --> 00:37:23,769
<i>اتسمعنى؟</i>

543
00:37:23,872 --> 00:37:25,572
!يجب ان تفيق

544
00:37:25,673 --> 00:37:27,573
!يجب ان توقف هذا

545
00:37:31,615 --> 00:37:33,915
,لقد وجدت شيئاً يريده الوحش

546
00:37:34,018 --> 00:37:37,118
<i>.شيئاً لى عندما كنت طفلاً</i>

547
00:37:37,223 --> 00:37:39,355
,انا احاول ان اثبت انى على حق

548
00:37:39,458 --> 00:37:41,326
.اكتشف طريقة ما

549
00:37:41,392 --> 00:37:43,426
و لكن ماذا لو انا مخطىء؟

550
00:37:43,529 --> 00:37:46,063
ماذا لو انا اخوك؟

551
00:37:46,168 --> 00:37:48,968
.كل ما اعطيتنى اياه هو الحب و الحنان

552
00:37:49,071 --> 00:37:51,670
.لقد رددت الجميل بإتهامات قاسية

553
00:37:51,740 --> 00:37:53,174
.ربما انا مجنون

554
00:37:55,913 --> 00:37:59,213
.انا اسف لكل الألم الذى سببته لك

555
00:37:59,316 --> 00:38:01,949
.انت رجل جيد

556
00:38:02,053 --> 00:38:03,686
.انا اثق بك

557
00:38:03,789 --> 00:38:06,823
...هيه

558
00:38:06,927 --> 00:38:08,361
.انا سعيد انى لدى اخ

559
00:38:11,632 --> 00:38:13,932
...ستة

560
00:38:14,036 --> 00:38:16,236
.انا لست اخوك

561
00:38:18,775 --> 00:38:20,242
!انا اسف

562
00:38:20,344 --> 00:38:22,311
!من فضلك, يجب ان تساعدنى, الأن

563
00:38:22,413 --> 00:38:24,914
.يجب ان تساعدنى

564
00:38:25,018 --> 00:38:27,051
.انا اسف

565
00:38:55,623 --> 00:38:57,090
.انا احاول ان اكون اباً جيداً

566
00:38:57,192 --> 00:38:58,426
.اتعرف, اعطيهم شيئاً جيداً

567
00:38:58,526 --> 00:38:59,626
.ليذكروه فى المستقبل

568
00:38:59,728 --> 00:39:03,628
,هذا المكان
.هو ما تحلم به

569
00:39:03,733 --> 00:39:07,033
,لشخص مثلى
.انه خارج استطاعتى

570
00:39:07,138 --> 00:39:09,272
.انا خائف منهم يا ستة

571
00:39:09,375 --> 00:39:12,442
.انهم يراقبوننا طوال الوقت

572
00:39:12,543 --> 00:39:15,876
,انظر الى
.انا ارتعش مثل صفيحة

573
00:39:15,983 --> 00:39:18,049
.انظر, انا احتاج الى بيرة

574
00:39:22,624 --> 00:39:24,624
<i>ما هو ما يريدونه منى؟</i>

575
00:39:24,727 --> 00:39:27,060
.من المركد انهم اخبروك شيئاً ما

576
00:39:27,163 --> 00:39:29,963
.رأسى مرتبك جداً بالارتباك

577
00:39:30,066 --> 00:39:32,666
...انا..انا حتى لا اعرف إذا كان الذى اخبرتك به للتو

578
00:39:32,771 --> 00:39:34,305
.حقيقياً ام لا

579
00:39:37,043 --> 00:39:39,076
.المكان الأخر

580
00:39:39,180 --> 00:39:41,513
.شيئاً ما حولك تتكلم عن اماكن اخرى

581
00:39:44,386 --> 00:39:46,452
هل هم حقاً عائلتك؟

582
00:39:48,991 --> 00:39:51,657
.انا لم اعد اعرف

583
00:39:51,762 --> 00:39:54,396
انا اعرف ان الامر يبدو غبياً, لكن

584
00:39:54,499 --> 00:39:57,332
.انا افكر فيك نوعاً ما كأخى

585
00:39:59,838 --> 00:40:02,838
.انا ايضاً

586
00:40:02,943 --> 00:40:07,710
ستة", اهناك مكان اخر؟"

587
00:40:07,816 --> 00:40:09,250
.هنالك

588
00:40:09,351 --> 00:40:12,351
.يجب ان تساعدنى لأخرج من هناك

589
00:40:12,455 --> 00:40:16,754
,سيجدونى
.سيجدونى

590
00:40:16,860 --> 00:40:20,461
.لا, سنخرج قبل ان يحدث هذا

591
00:40:42,394 --> 00:40:44,527
انه ليس هناك, اليس كذلك؟

592
00:40:44,629 --> 00:40:47,130
.اثنان سيعرف اننا خرجنا من هنا

593
00:40:47,234 --> 00:40:51,934
.سيعرف انى قد خنته

594
00:40:52,039 --> 00:40:55,539
.انا اعدك, سنجده

595
00:41:58,494 --> 00:42:00,760
<i>.ستيفين" عد"</i>

596
00:42:04,533 --> 00:42:07,600
.ستة عشر, عد

597
00:42:07,704 --> 00:42:12,771
!انا فقط اسخن, هيا

598
00:42:23,958 --> 00:42:26,258
!عودوا الى هنا

599
00:43:08,384 --> 00:43:10,250
.لقد ذهبت

600
00:43:20,798 --> 00:43:22,399
.يجب ان اخبرك شيئاً

601
00:43:22,502 --> 00:43:24,535
,اصمت عم ستة
.ونكرز" قد بدأ"

602
00:43:24,637 --> 00:43:27,570
<i>..والدك</i>

603
00:43:29,944 --> 00:43:32,679
!والدك مات

604
00:43:32,781 --> 00:43:35,514
<i>.لقد غرق</i>

605
00:43:48,669 --> 00:43:51,902
نعم, حسناً 11-12 لا احد منا يستطيع اختيار
.عائلته

606
00:43:58,213 --> 00:44:00,146
<i>.لقد سبح فى البحر</i>

607
00:44:00,250 --> 00:44:02,017
.شعر بطعم الماء المالح فى فمه

608
00:44:02,118 --> 00:44:03,984
.شعر بقوة الامواج

609
00:44:04,088 --> 00:44:05,722
.هناك طريقة للخروج من هذا المكان

610
00:44:05,824 --> 00:44:08,523
!مهما صرخت عالياً بأنه لا يوجد

611
00:44:08,593 --> 00:44:10,593
.انت الذى يصرخ يا ستة

612
00:44:11,000 --> 00:44:13,696
,كلما يصرخ رجلاً اعلى

613
00:44:13,799 --> 00:44:15,000
<i>هذا يثبت اعمق انه مخطىء</i>

614
00:44:15,251 --> 00:44:16,517
.انا لست مخطئاً

615
00:44:16,620 --> 00:44:18,252
.انا اخبرك الحقيقة

616
00:44:18,356 --> 00:44:20,322
.اخى ميت

617
00:44:21,893 --> 00:44:23,293
,ستة

618
00:44:23,396 --> 00:44:25,196
,اترى كيف يشعر حيال اخيه

619
00:44:25,298 --> 00:44:26,832
<i>,انه يؤلم</i>

620
00:44:26,934 --> 00:44:30,634
.فقط العائلة يمكنها ان تشفى..

621
00:44:30,740 --> 00:44:31,840
.انا لم اعنى هذا

622
00:44:31,940 --> 00:44:33,606
."انا لم اعنى "اخى

623
00:44:34,460 --> 00:44:36,627
,ستة
.ستة

624
00:44:36,729 --> 00:44:39,262
...انا لست رقماً
.انا لست رقماً

625
00:44:39,615 --> 00:44:41,049
<i>..انا
..انا</i>

626
00:44:41,152 --> 00:44:43,120
.نعم يا ستة

627
00:44:43,254 --> 00:44:45,454
...اسمى هو
!تباً

628
00:44:45,558 --> 00:44:47,258
...اسمى هو

629
00:44:49,864 --> 00:44:51,664
.انا ستة

630
00:44:55,470 --> 00:44:57,504
.هو ستة

631
00:44:57,607 --> 00:44:59,074
.انا ستة

632
00:44:59,174 --> 00:45:00,941
.هذا صحيح

633
00:45:01,046 --> 00:45:02,245
.انا ستة

634
00:45:02,500 --> 00:45:05,500
,انا ستة
!ايها السافل

635
00:45:08,500 --> 00:45:09,500
!ستة
تــرجــمـــة فــريــق الــتــرجــمــة 
WwW.BraMjnEt.CoM
الى اللقاء في الحلقة القادمة 


