1
00:00:06,630 --> 00:00:08,100
- ستانلي؟
- شكرا لك.

2
00:00:08,170 --> 00:00:09,010
لا. لا. لا. لا.

3
00:00:09,050 --> 00:00:11,750
احضرت هذا الكعك خصيصا لك.

4
00:00:12,530 --> 00:00:14,150
هاء وهاء.

5
00:00:14,180 --> 00:00:17,280
ذهبت إلى نيويورك
كل تلك المسافة لتحضر لنا هذا الكعك؟

6
00:00:17,350 --> 00:00:19,990
لماذا؟ هل هناك مكان
أقرب لبيع هذا الكعك؟

7
00:00:20,060 --> 00:00:21,160
حقا ان هذا لطف منك يا دوايت.

8
00:00:21,190 --> 00:00:22,710
- شكرا.
- شكرا.

9
00:00:22,750 --> 00:00:24,070
لماذا لم تذكر ذلك.

10
00:00:24,140 --> 00:00:25,540
تدين لي بواحدة.

11
00:00:25,680 --> 00:00:27,000
كلكم تدينون لي بواحدة.

12
00:00:27,210 --> 00:00:29,040
- صباح الخير يا مايكل.
- صباح الخير يا دوايت.

13
00:00:29,070 --> 00:00:29,900
جائع؟

14
00:00:29,930 --> 00:00:32,200
كلا. تناولت شطيرة سمك.

15
00:00:32,240 --> 00:00:33,930
في الحقيقة لقد تناولت
اثنتين.

16
00:00:33,960 --> 00:00:35,610
صديقتي لا تريد حصتها.

17
00:00:35,680 --> 00:00:38,370
السبب لأنه حسب توقعي
أنني المثير الوحيد الذي تحتاجه.

18
00:00:38,400 --> 00:00:40,030
أصابع السمك ليست محفزا.

19
00:00:40,070 --> 00:00:41,130
تفكر بذلك الشيء.

20
00:00:41,170 --> 00:00:42,000
إنه يعمل.

21
00:00:42,040 --> 00:00:44,330
كان ذلك قبل ساعتين.

22
00:00:44,360 --> 00:00:48,470
والآن إنها حقيقة
علمية  أنك جائع، أتريد كعكا؟

23
00:00:48,660 --> 00:00:50,200
لا أمانع ذلك.

24
00:00:50,310 --> 00:00:51,700
حسنا، احضرت جبنا أيضا.

25
00:00:51,770 --> 00:00:53,490
سآخذ واحدة لصديقتي.

26
00:00:53,570 --> 00:00:55,210
- رائع.
- غذاء مفيد.

27
00:00:55,250 --> 00:00:56,970
- شكرا جزيلا.
- حسنا.

28
00:00:58,430 --> 00:00:59,510
تدين لي.

29
00:00:59,590 --> 00:01:03,070
ألا يستطيع أي شاب شراء بعض الكعك
من اجل أصدقاءه حتى يدينون له بمعروف.

30
00:01:03,110 --> 00:01:08,330
والذي بإمكانه استخدامه لطرد
من سرق منصب نائب الرئيس منه؟

31
00:01:08,680 --> 00:01:13,600
ياالهي.. متى أصبح
الجميع ساخرين؟

32
00:01:14,330 --> 00:01:17,210
<font color=#38B0DE>فريق الإقلاع للترجمة يقدم لكم الترجمة حصريا</font>
<font color=#38B0DE>vb.eqla3.com</font>

33
00:01:17,250 --> 00:01:25,460
<font color=#38B0DE>ترجمة: SeNoRiTa LoliTa</font>
<font color=#38B0DE>نتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

34
00:01:32,450 --> 00:01:34,590
<font color=#38B0DE>المكتب
الموسم السادس، الحلقة الثامنة</font>

35
00:01:35,050 --> 00:01:37,060
هل تهتمين بالكعك يا بام؟

36
00:01:37,130 --> 00:01:38,200
كلا، شكرا.

37
00:01:38,270 --> 00:01:41,380
ذلك صحيح، انت امرأة وعليك
أن ترفضي الطعام من اول مرة.

38
00:01:41,420 --> 00:01:42,960
سأحاول مرة اخرى.

39
00:01:43,360 --> 00:01:45,750
أرجوك يا بام، اعيدي النظر إليه وتذوقي الكعك.

40
00:01:45,820 --> 00:01:47,560
لدي غداء مبكر.

41
00:01:48,460 --> 00:01:52,730
حاول مايكل أن ياخذني وجيم
للخروج منذ أن بدأ بمواعدة امي.

42
00:01:52,760 --> 00:01:55,670
لا اعلم، أتمنى حقا
أن ينتهي هذا الشيء.

43
00:01:55,740 --> 00:02:00,470
ولكنه يجهز لغداء
عيد ميلاد أمي، وعلينا الذهاب.

44
00:02:01,140 --> 00:02:02,560
لا مفر.

45
00:02:04,150 --> 00:02:05,910
لا مفر.

46
00:02:06,460 --> 00:02:07,610
هذه رائعة.

47
00:02:07,650 --> 00:02:08,700
هل أخذت كل هذه؟

48
00:02:08,770 --> 00:02:11,740
لطالما أجد الجمال
في الاماكن الغير معروفة.

49
00:02:11,810 --> 00:02:12,970
المشردين.

50
00:02:13,010 --> 00:02:16,370
رسومات فوتوغرافية
لتدعني ألتقط كل ذلك.

51
00:02:16,480 --> 00:02:18,320
هل تصورت من قبل؟

52
00:02:18,390 --> 00:02:19,550
فقط من قبل الأصدقاء.

53
00:02:19,590 --> 00:02:22,050
هذا ما كنت
أفعله هنا.

54
00:02:22,660 --> 00:02:25,480
إنها سلسلة
للعرض في موقع العمل.

55
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
بامي؟

56
00:02:26,590 --> 00:02:29,900
- مرحبا...
- مرحبا.

57
00:02:30,290 --> 00:02:31,900
- عيد ميلاد سعيد.
- شكرا لك.

58
00:02:31,940 --> 00:02:34,490
يا فتيات.. ها هم.

59
00:02:34,530 --> 00:02:35,910
غداء
عيد الميلاد. غداء عيد الميلاد.

60
00:02:35,950 --> 00:02:39,870
لا يوجد علاج شاف
كغداء عيد الميلاد.

61
00:02:39,900 --> 00:02:45,320
سوف أشفيكم جميعا، "لا اعلم
إن كان مايكل في موعد مع امي."

62
00:02:45,700 --> 00:02:50,820
وأصلح كل ما يظهر، " لا أجدهم
حقا سوية.

63
00:02:50,860 --> 00:02:55,650
" حسنا لنتوسع في ذلك يا بام، وخذي
ملعقة كبيرة من دواء غداء عيد الميلاد.

64
00:02:55,690 --> 00:02:57,720
تؤخذ مع الطعام.

65
00:02:58,290 --> 00:03:01,930
هل ستعرفينا يا بام
على صديقة مايكل؟

66
00:03:01,970 --> 00:03:04,100
أعتقد أنكم جميعا تتذكرون
أمي من الزفاف.

67
00:03:04,130 --> 00:03:06,250
أجل، اظن ان الجميع
قابل هيلين. أليس كذلك؟

68
00:03:06,280 --> 00:03:08,720
انتظر دقيقة، هل تلك
هدية عيد ميلاد اخرى لي؟

69
00:03:08,760 --> 00:03:10,850
لأنك احضرت لي قلادة مسبقا.

70
00:03:10,920 --> 00:03:12,270
يا إلهي لقد أحببتها.

71
00:03:12,310 --> 00:03:14,140
- أخبرها الآن انك أعطيتني إياها.
- لا لن يحصل ذلك...

72
00:03:14,170 --> 00:03:17,220
لقد ألبسني إياها عندما
كنت نائمة هذا الصباح.

73
00:03:17,250 --> 00:03:18,490
يا لها من طريقة لطيفة لإيقاظك.

74
00:03:18,530 --> 00:03:22,990
اجل، بقية القصة
قُطعت من الرقابة لعدم مناسبتها.

75
00:03:23,030 --> 00:03:24,600
- بسبب الجنس؟
- كيفن!

76
00:03:24,640 --> 00:03:27,490
ارجوك يا كيفن.. أنت مطرود.

77
00:03:28,000 --> 00:03:29,110
أعتذر.

78
00:03:29,150 --> 00:03:30,050
عمل مع مجموعة مغفلين.

79
00:03:30,090 --> 00:03:31,970
- هل بإمكاننا الذهاب؟
- أجل هيّا لنذهب.

80
00:03:32,710 --> 00:03:33,990
انتظروا.

81
00:03:34,060 --> 00:03:37,380
سوارتز لامبرت على الهاتف
من اجلك يا بام، ويقولون أنها مكالمة مهمة.

82
00:03:38,000 --> 00:03:39,710
أنتم يا رفاق، لثانية واحدة.

83
00:03:41,610 --> 00:03:43,310
يا إلهي!

84
00:03:43,710 --> 00:03:45,590
هل أنت جاد؟

85
00:03:46,010 --> 00:03:47,340
الشحن الطاريء.

86
00:03:47,370 --> 00:03:48,620
لا أظن انه بإمكاني الذهاب للغداء.

87
00:03:48,680 --> 00:03:50,360
ذلك جنون يا رجل.

88
00:03:50,400 --> 00:03:51,900
كنّا في طريقنا للخروج أيضا.

89
00:03:51,950 --> 00:03:53,910
أعلم ذلك. أليس هذا ما يبدو عليه دوما؟

90
00:03:53,950 --> 00:03:56,260
نادرا.

91
00:03:56,310 --> 00:03:57,570
لأديرها.

92
00:03:57,630 --> 00:03:58,990
- أريد الإمساك بها.
- لا بأس.

93
00:03:59,040 --> 00:04:00,790
- أشعر بذلك.
- من دواعي سروري.

94
00:04:00,820 --> 00:04:02,770
حسنا، ذلك رائع.

95
00:04:03,030 --> 00:04:04,910
انتهي من الورقة التي طالما كانت هنا.

96
00:04:05,050 --> 00:04:06,830
شكرا للرب.

97
00:04:07,700 --> 00:04:08,990
شيء من صالحنا.

98
00:04:09,070 --> 00:04:11,290
لم يكن من المفترض أن تصل تلك الورقة.

99
00:04:11,410 --> 00:04:13,670
بامي، هل لازلت تحبي المبيعات؟

100
00:04:13,700 --> 00:04:15,930
أجل. إنها مشوقة.

101
00:04:16,650 --> 00:04:20,470
كما تعلمين، انا ومايكل كنا نتحدث

102
00:04:20,550 --> 00:04:24,360
عن انه لو كان بإمكانك التعامل
بمواجهة زبائنك لمدة اطول،

103
00:04:24,440 --> 00:04:26,600
لتطوري مبيعاتك.

104
00:04:26,630 --> 00:04:28,280
في الحقيقة، مبيعات بام جيدة.

105
00:04:28,320 --> 00:04:30,200
نريد فقط النجاح با بامي.

106
00:04:30,570 --> 00:04:33,140
أتعلمين ماذا؟ علينا ألا
نتحدث اليوم عن العمل.

107
00:04:33,180 --> 00:04:34,120
شكرا لك.

108
00:04:34,160 --> 00:04:35,610
اليوم عن العائلة.

109
00:04:35,830 --> 00:04:37,760
لماذا دخلت إلى السيارة؟

110
00:04:37,830 --> 00:04:39,470
من الممكن أن أكافح.

111
00:04:39,670 --> 00:04:42,240
لدي صفارة في
حقيبتي. لم أستخدمها.

112
00:04:43,670 --> 00:04:46,250
دوايت، لدي
مفاجأة صغيرة لك.

113
00:04:46,290 --> 00:04:49,240
دعيني اخمن، أكلت
الكعك الذي أعطيتك إياه وأعجبك.

114
00:04:49,280 --> 00:04:50,670
أجل.

115
00:04:51,290 --> 00:04:53,290
وأريد أن اعيد المعروف.

116
00:04:53,360 --> 00:04:54,560
كنت ألمّع ما لدي،

117
00:04:54,620 --> 00:04:58,770
وقد لاحظت
أن محفظتك الجلدية كانت تبدو سيئة.

118
00:04:58,840 --> 00:05:04,030
لذا بالقليل من المسح والانحناء، وستعود
لامعة وشامخة.

119
00:05:04,100 --> 00:05:06,350
- حسنا...
- اشعر بها بوجنتيك.

120
00:05:07,440 --> 00:05:08,490
حسنا.

121
00:05:08,520 --> 00:05:10,540
أعطيتني
هدية- شكرا لك.

122
00:05:10,610 --> 00:05:13,330
دعيتني
إلى مكان ما-Rsvp.

123
00:05:13,530 --> 00:05:17,450
فعلت لي معروفا
والمعروف قد ردّ.

124
00:05:18,620 --> 00:05:20,810
لا تختبر نزاهتي.

125
00:05:20,950 --> 00:05:22,250
دعني أجيب على الباب من أجلك.

126
00:05:22,330 --> 00:05:23,260
- ها نحن.
- شكرا جزيلا لك.

127
00:05:23,300 --> 00:05:27,170
- وقد فعلتها من أجلك.
- شكرا.

128
00:05:27,390 --> 00:05:29,680
تعلم ان هناك
خطوة للرشاقة الصحية.

129
00:05:29,720 --> 00:05:31,410
إن قبضت مؤخرتك
سوية أثناء المشي،

130
00:05:31,460 --> 00:05:33,180
بإمكانك حقا التخلص
من الضغط عليك.

131
00:05:33,250 --> 00:05:34,790
- حقا؟
- انظر.

132
00:05:37,480 --> 00:05:38,500
- حقا؟
- ذلك يعمل حقا.

133
00:05:38,540 --> 00:05:40,100
بالطبع، لا تخجل من استخدامه في أي وقت.

134
00:05:40,140 --> 00:05:42,410
- حسنا...
- تمسك لثانية.

135
00:05:42,480 --> 00:05:45,900
لا تتمشى في الأنحاء
بهذا الجاكيت ذي القطط.

136
00:05:45,970 --> 00:05:47,850
ويجب أن يكون ذلك
مباشرة كالسهم.

137
00:05:47,920 --> 00:05:49,180
شكرا جزيلا لك.

138
00:05:50,210 --> 00:05:51,550
- ياصاح.
- حسنا.

139
00:05:51,580 --> 00:05:53,300
شكرا جزيلا لك.

140
00:05:54,070 --> 00:05:57,690
- تفضل بالجلوس.
- تفضل بالجلوس.

141
00:05:57,880 --> 00:06:02,790
سوف أغير البطاريات
في فأرتك اللاسلكية.

142
00:06:02,830 --> 00:06:04,020
- ليس بالأمر الهام.
- لا لا لا.

143
00:06:04,100 --> 00:06:05,910
ليس عليك فعل ذلك.

144
00:06:06,450 --> 00:06:08,130
آندي تُعقّد الأمور.

145
00:06:08,170 --> 00:06:09,430
ولكني لست قلق.

146
00:06:09,500 --> 00:06:11,340
ذلك سوف يُرفّع دوري

147
00:06:12,420 --> 00:06:14,680
مرحبا يا سكوت. طاولة لاربعة اشخاص.

148
00:06:14,710 --> 00:06:16,600
مرحبا يا عائلة سكوت.

149
00:06:16,740 --> 00:06:18,210
تحتاج لدقائق.

150
00:06:18,280 --> 00:06:19,860
اعتدت على الحضور إلى هنا.

151
00:06:19,940 --> 00:06:21,300
الدجاج جيد.

152
00:06:21,370 --> 00:06:22,820
جزء كبير من طفولتي.

153
00:06:23,110 --> 00:06:25,720
من الممكن ان مايكل سيبدأ
بمواعدة ذلك أيضا.

154
00:06:26,080 --> 00:06:27,500
أي طاولة علينا أخذها؟

155
00:06:27,530 --> 00:06:29,200
العديد لنختار منه.

156
00:06:30,260 --> 00:06:32,440
- ياالهي!
- ماذا؟

157
00:06:32,510 --> 00:06:37,230
كل ما أراه هو طاولات قديمة
بدون زينة عيد الميلاد.

158
00:06:37,300 --> 00:06:38,530
انتظروا!

159
00:06:38,570 --> 00:06:39,900
تعنين هذه؟

160
00:06:41,480 --> 00:06:42,990
هل فعلت كل ذلك يا مايكل؟

161
00:06:43,060 --> 00:06:45,280
ليس من اجل النقاط. لنقل
اننا قمنا بذلك.

162
00:06:45,320 --> 00:06:47,550
شكرا لكم جميعا.

163
00:06:47,660 --> 00:06:50,270
في الحقيقة كنت لوحدي، لذا...

164
00:06:50,570 --> 00:06:52,100
انظر لهذا المكان.

165
00:06:52,170 --> 00:06:54,010
يجعلني أود الذهاب
إلى ايطاليا.

166
00:06:54,040 --> 00:06:55,440
سوف تحبها.

167
00:06:55,510 --> 00:06:56,970
بإمكانك الحصول على كتابي كدليل.

168
00:06:57,030 --> 00:06:59,050
أتوقع أنني انتهيت من هذه
الأشياء.

169
00:06:59,130 --> 00:07:02,490
شكرا لك. شكرا
لإعارتي الكتاب.

170
00:07:02,560 --> 00:07:05,790
ياامي، أي عيد ميلاد
تحتفلي به هذه السنة؟

171
00:07:05,830 --> 00:07:07,370
لازلت على 49.

172
00:07:07,410 --> 00:07:08,670
49 مرة اخرى؟

173
00:07:08,710 --> 00:07:09,990
هذه الستة التاسعة على التوالي.

174
00:07:10,020 --> 00:07:11,900
هذا من تراث
العائلة المتوارث.

175
00:07:11,940 --> 00:07:13,420
ذلك مضحك.

176
00:07:13,680 --> 00:07:16,640
بما أنك تعدين
يا بام، ساعديني بهذه.

177
00:07:16,710 --> 00:07:19,340
لنرى يا عزيزتي، أنت حامل
بالشهر السادس،

178
00:07:19,420 --> 00:07:21,400
ولكنك
متزوجة من 30 يوما.

179
00:07:21,470 --> 00:07:23,020
لذا ماذا يضيف ذلك لك؟

180
00:07:23,090 --> 00:07:24,860
كفى.

181
00:07:24,930 --> 00:07:26,450
والقليل معي أيضا.

182
00:07:27,030 --> 00:07:28,960
عمرك 54 عاما.

183
00:07:29,070 --> 00:07:31,000
كلا بل 58.

184
00:07:32,370 --> 00:07:34,120
عمرك 58 عاما؟

185
00:07:35,410 --> 00:07:37,160
تهانينا.

186
00:07:37,320 --> 00:07:41,400
الوقت الوحيد الذي يجب أن تهتم لامره
في عمر المرأة هو إن كانت صغيرة جدا عليك.

187
00:07:41,480 --> 00:07:44,490
ولم أختلس الضمة.

188
00:07:44,610 --> 00:07:48,340
إن كان بإمكاني ذلك، سأختلس القبر.

189
00:07:49,160 --> 00:07:50,930
أمي، هل قررت
بماذا تريدين مناداتك؟

190
00:07:51,000 --> 00:07:52,810
يعجبني "نانا".

191
00:07:52,890 --> 00:07:55,060
ويعجبني الكلاسيكي "جدتي"

192
00:07:55,130 --> 00:07:56,720
- أرجوك إبقي على الجدة. أريدك جدة.
- بالتأكيد انا جدة.

193
00:07:56,790 --> 00:07:59,280
مارايك يا مايكل؟ جدة؟

194
00:08:01,990 --> 00:08:03,360
جدة.

195
00:08:09,010 --> 00:08:11,860
تودون يا شباب أن
نقوم بالرياضات؟

196
00:08:12,070 --> 00:08:13,280
ممكن.

197
00:08:13,350 --> 00:08:14,500
هيلين؟

198
00:08:14,580 --> 00:08:15,260
لا.

199
00:08:15,330 --> 00:08:16,200
لا اعتقد ذلك.

200
00:08:16,240 --> 00:08:17,190
انا كذلك.

201
00:08:17,230 --> 00:08:18,390
بالتأكيد سأقوم بذلك.

202
00:08:18,430 --> 00:08:20,530
أعلم مسبقا الجري
والدراجة.

203
00:08:20,760 --> 00:08:22,360
أحتاج فقط إلى تعلم السباحة.

204
00:08:22,430 --> 00:08:23,790
هيا، انت معنا؟

205
00:08:23,820 --> 00:08:27,610
لا لا، اعتقد أن المهرجان الرياضي
شيء بإمكاني التحكم به.

206
00:08:27,640 --> 00:08:29,560
لا تهمني.

207
00:08:29,600 --> 00:08:30,950
اذا هي مسألة اهمية.

208
00:08:30,990 --> 00:08:32,180
جيد. حسنا.

209
00:08:32,640 --> 00:08:34,390
انها ليست كأي شيء
فعلته سابقا.

210
00:08:34,470 --> 00:08:37,130
اظن انني فعلتها
عندما كنت صغيرا.

211
00:08:37,160 --> 00:08:40,600
ولكن الان هناك أشياء اخرى
أود أن أفعلها عوضا عن الركض والقفز.

212
00:08:40,670 --> 00:08:42,640
لا قفز في المهرجان الرياضي.

213
00:08:43,300 --> 00:08:44,780
تفكر في القفز الهوائي.

214
00:08:44,820 --> 00:08:46,260
هل جربت...

215
00:08:46,330 --> 00:08:47,890
- القفز المطاطي؟
- لا.

216
00:08:47,960 --> 00:08:49,050
- التزلج على الجليد
- لا لا.

217
00:08:49,090 --> 00:08:50,140
هل تود تجربه التزلج على الجليد؟

218
00:08:50,180 --> 00:08:51,750
من الممكن ذلك.

219
00:08:51,830 --> 00:08:54,340
مايكل، عن ماذا تتحدث؟

220
00:08:55,340 --> 00:08:56,600
لاشيء.

221
00:08:56,640 --> 00:09:03,400
الحياة و... فعل الأشياء
قبل ان تموت.

222
00:09:03,450 --> 00:09:04,670
لا اعلم.

223
00:09:04,740 --> 00:09:06,370
هل أود حقا الذهاب إلى التزلج على الجليد؟

224
00:09:06,410 --> 00:09:07,880
لا.

225
00:09:07,950 --> 00:09:11,650
ولكن اود
ذلك إن أردته.

226
00:09:16,990 --> 00:09:18,090
ماذا يجري هنا؟

227
00:09:18,160 --> 00:09:19,240
اشترت آندي الغداء.

228
00:09:19,280 --> 00:09:20,890
لا، حقا؟

229
00:09:22,050 --> 00:09:24,610
خذ فرصة من
كتاب دوايت القديم عن اللطافة.

230
00:09:24,690 --> 00:09:26,810
لا يوجد كتاب. هناك
دليل النجاة.

231
00:09:26,880 --> 00:09:30,590
احضرت فطورا
للجميع، لذا احضرت الغداء للجميع.

232
00:09:30,660 --> 00:09:32,760
حسنا، اسمحوا لي.

233
00:09:32,800 --> 00:09:33,650
اتعلم ماذا

234
00:09:33,720 --> 00:09:36,390
طريقة تحضير
هذه التاكو حدا معقدة.

235
00:09:36,460 --> 00:09:38,620
سأعد للجميع التاكو.

236
00:09:40,920 --> 00:09:42,190
اذا علينا الحصول على التأكيد؟

237
00:09:42,260 --> 00:09:44,040
- ماذا عن هديتك يا مايكل؟
- لا لا لا لا.

238
00:09:44,110 --> 00:09:46,810
لا انها غبية. ستكرهينها. انا كرهتها.

239
00:09:46,880 --> 00:09:48,360
- لن اكرهها.
- اجل سوف تكرهينها.

240
00:09:48,400 --> 00:09:51,250
قفل على نفسه في المكتب
طيلة الصباح ليعمل عليها.

241
00:09:51,330 --> 00:09:53,230
جيمي! انظر لهذا الغلاف الجميل.

242
00:09:53,260 --> 00:09:55,760
عليه كلمة "حب"
بجميع اللغات.

243
00:09:55,830 --> 00:09:59,670
حرفيا لم أفكر
بما على الغلاف اطلاقا.

244
00:10:00,060 --> 00:10:02,130
من الممكن ان يكون ورق حمام.

245
00:10:02,770 --> 00:10:04,760
ورق حمام...

246
00:10:04,980 --> 00:10:09,510
"قصاصات كتاب من
ذكرياتنا الاولى" بواسطة مايكل قاري سكوت.

247
00:10:09,580 --> 00:10:13,230
لصديقتي
هيلين في يوم ميلادها."

248
00:10:13,300 --> 00:10:15,730
هذا عنوان ظالم.

249
00:10:15,800 --> 00:10:17,140
حسنا، هذا بنس.

250
00:10:17,180 --> 00:10:18,620
- لماذا؟
- بنس من اجل افكارك.

251
00:10:18,660 --> 00:10:20,270
كانت من 
تمنيات طيبة في المجمع التجاري.

252
00:10:20,340 --> 00:10:24,420
انت رميتها هناك، وعدت 
لاحقا، ووجدتها.

253
00:10:24,650 --> 00:10:25,750
ذلك رائع!

254
00:10:25,820 --> 00:10:27,610
ليس رائع على الاطلاق.

255
00:10:27,630 --> 00:10:30,150
من الغرابة نوع ما
ان آتي وافعل ذلك.

256
00:10:30,230 --> 00:10:32,920
والان امنيتك
لن تتحقق.

257
00:10:33,370 --> 00:10:36,100
- قصيدة.
- التي سرقتها على مااظن.

258
00:10:36,250 --> 00:10:40,420
"ليس بامكاني الذهاب الى المدرسة اليوم
لاقول ان الصغيرة بيجي آن ماكاي،"

259
00:10:40,950 --> 00:10:42,360
- هل القصيدة لشيل سيلفرستين؟
- اجل.

260
00:10:42,400 --> 00:10:45,980
"لدي داء العضال والنكاف
رجفة ودمامل ارجوانية

261
00:10:46,050 --> 00:10:51,160
ومعلمتي تقصد حقا
عيد ميلاد سعيد، احبك ياهيلين."

262
00:10:51,240 --> 00:10:52,880
ذلك لطيف حقا يا مايكل.

263
00:10:52,910 --> 00:10:54,770
اظن انه مقرف.

264
00:10:55,360 --> 00:10:57,420
اظن انه 
رائع. رائع حقا.

265
00:10:57,460 --> 00:10:59,590
ذلك لانني انا
وانت تختلف اذواقنا.

266
00:10:59,630 --> 00:11:01,130
وتحب اضعاف الشيء.

267
00:11:01,210 --> 00:11:05,150
ذلك نوع من الهوة
العامة بيننا.

268
00:11:05,220 --> 00:11:07,260
الهي، قصاصات كتاب.

269
00:11:07,340 --> 00:11:08,520
اركض للمنزل يا مايكل.

270
00:11:08,590 --> 00:11:11,500
- اطلقت البار.
- كانت تلك الضربة.

271
00:11:12,960 --> 00:11:14,910
دوايت سافعل لك.

272
00:11:14,980 --> 00:11:16,280
على مهلك.

273
00:11:16,310 --> 00:11:17,410
حصلت عليها مغطاة.

274
00:11:17,470 --> 00:11:20,650
- لا لا لا.
- لا انا اصر.

275
00:11:22,290 --> 00:11:24,140
دوايت هذا غباء.

276
00:11:24,220 --> 00:11:26,380
لا تقلق حول
ذلك. بإمكانك ان تكون مدين لي.

277
00:11:26,680 --> 00:11:29,210
اين ستذهب؟

278
00:11:29,350 --> 00:11:30,700
للحمام.

279
00:11:30,770 --> 00:11:33,140
ومتى ستقف عند البار
بطريق عودتك؟

280
00:11:33,210 --> 00:11:34,710
عندما اعطش.

281
00:11:34,790 --> 00:11:36,030
حسنا ايها الغريب..

282
00:11:36,090 --> 00:11:37,420
هيا انه وقت الكيك.

283
00:11:37,500 --> 00:11:38,650
حسنا.

284
00:11:38,680 --> 00:11:42,690
بصراحة، لمده طويلة
توقعت ان اكبر مع هولي.

285
00:11:43,150 --> 00:11:46,960
وبعدها قابلت هيلين
وهي رائعة.

286
00:11:47,100 --> 00:11:52,850
وتعرف
وفعلت كل شيء اود ان افعله.

287
00:11:53,140 --> 00:11:56,230
وبامكانها اخباري عن ذلك.

288
00:11:56,890 --> 00:12:01,410
ولكن اعتقد انني اريد
فعل هذه الاشياء بنفسي.

289
00:12:01,480 --> 00:12:02,510
الكيك ممتاز.

290
00:12:02,550 --> 00:12:03,570
اعلم ذلك.

291
00:12:03,610 --> 00:12:05,390
احبها عندما يستخدمون
كريمة التغطية.

292
00:12:05,430 --> 00:12:07,440
انتهيت من الكيك يا هيلين.

293
00:12:07,890 --> 00:12:12,890
اريدك ان تستمتع بحصتك
لانه لدي شيء مريع اود اخبارك به.

294
00:12:12,960 --> 00:12:20,120
واريدك الاستمتاع بحصتك من الكيك قبل
ان اخبرك هذا الشيء المريع المريع.

295
00:12:21,870 --> 00:12:24,360
هيلين اعتقد انك
انسانة رائعة.

296
00:12:24,440 --> 00:12:29,440
وقد استمتعت بمواعدتك
وكوني صديقك كثيرا.

297
00:12:29,510 --> 00:12:32,270
ولكن علي ادراك مشاعر بام.

298
00:12:32,340 --> 00:12:35,290
كصديقة وزميلة في العمل.

299
00:12:35,320 --> 00:12:41,470
لا يمكنني مواصلة
مواعدتك بينما اعلم ماذا يفعل ذلك بها.

300
00:12:41,880 --> 00:12:45,000
مايكل
مايكل لا باس بذلك.

301
00:12:45,040 --> 00:12:46,250
لا ليس كذلك.

302
00:12:46,290 --> 00:12:48,590
اعلم انه اخذ مني
وقت حتى اتأقلم،

303
00:12:48,680 --> 00:12:55,590
ومازال غريب التكيف مع ذلك
ولكنك بشكل او بآخر جعلت امي سعيدة جدا.

304
00:12:56,390 --> 00:12:58,630
وذلك جعلني سعيدة ايضا.

305
00:12:59,330 --> 00:13:02,380
رائع
لقد كبرت.

306
00:13:03,010 --> 00:13:04,050
حسنا...

307
00:13:04,120 --> 00:13:05,700
شكرا يا بام.

308
00:13:05,780 --> 00:13:10,600
واتمنى انك رائعة
اثناء الجزء الآخر.

309
00:13:11,740 --> 00:13:16,390
بما انك انسانة رائعة
وعشت حياة رائعة.

310
00:13:16,430 --> 00:13:17,400
وانا احسدك على ذلك.

311
00:13:17,440 --> 00:13:18,940
واتمنى ذلك يوم ما.

312
00:13:18,970 --> 00:13:20,850
ولكن في الحقيقة.

313
00:13:21,130 --> 00:13:23,600
تحتاج الى شخص
يفهمك.

314
00:13:23,670 --> 00:13:24,940
من هو كافكايسكو؟

315
00:13:24,980 --> 00:13:27,250
لا اعلم
لم اسمع به.

316
00:13:28,670 --> 00:13:32,120
هناك امراة اخرى
واسمها ايطاليا...

317
00:13:32,150 --> 00:13:34,850
والتزحلق الهوائي والقفز المطاطي.

318
00:13:34,880 --> 00:13:36,090
حسنا...

319
00:13:36,130 --> 00:13:37,480
واريد اطفال.

320
00:13:37,510 --> 00:13:41,770
وانت للاسف اكملت 
ذلك الجزء من رحلتك الى هنا.

321
00:13:41,810 --> 00:13:44,240
- مايكل!
- ليس قراري! انها طبيعه الام.

322
00:13:44,280 --> 00:13:47,730
للام قوانين صارمة حول...

323
00:13:55,240 --> 00:13:56,850
الخصوبة.

324
00:13:56,920 --> 00:13:59,720
اجل ، فهمت ذلك.

325
00:14:00,050 --> 00:14:01,690
عمري 58.

326
00:14:01,770 --> 00:14:03,610
ماذا علي فعله الان؟

327
00:14:04,170 --> 00:14:06,040
- هوايات...
- توقف.

328
00:14:09,750 --> 00:14:11,690
- ماذا يحدث؟
- اشياء غبية تطوف هنا.

329
00:14:11,720 --> 00:14:13,220
لن يساعدني احد بالمكتب.

330
00:14:13,330 --> 00:14:14,480
انتقل.

331
00:14:14,670 --> 00:14:16,970
ماذا لو مات دوايت
ومازلت ادين له بشيء؟

332
00:14:17,040 --> 00:14:19,170
هذه وصلة الشبح.

333
00:14:19,210 --> 00:14:22,500
- اجل، سوف تدين لي بالكثير.
- افضل ضمادة صغيرة... الى اين ستذهب؟

334
00:14:22,530 --> 00:14:25,000
اعطه الى دوايت؟

335
00:14:28,510 --> 00:14:29,690
بطاقة هدايا من ستاربكس.

336
00:14:29,730 --> 00:14:31,600
مفاجاة!

337
00:14:32,080 --> 00:14:33,710
انها للجميع.

338
00:14:34,050 --> 00:14:36,170
قيمتها $15.

339
00:14:37,130 --> 00:14:40,190
اللعنة! لم استطع التحدث لجيم.

340
00:14:40,520 --> 00:14:42,030
يا لها من مضيعه لليوم.

341
00:14:42,110 --> 00:14:45,690
كان بامكاني وضع فطر مسمم
والذي سيكون هكذا الان!

342
00:14:46,700 --> 00:14:47,810
انه فطر.

343
00:14:47,840 --> 00:14:49,490
لن يصلوا لذلك العلو.

344
00:14:49,820 --> 00:14:51,550
باميلا بيسلي هالبرت.

345
00:14:51,630 --> 00:14:53,770
- ماذا؟
- هل بامكاني التحدث اليك في مكتبي؟

346
00:14:53,840 --> 00:14:54,590
انني اعمل.

347
00:14:54,620 --> 00:14:57,870
حسنا، انه بخصوص العمل.

348
00:14:57,900 --> 00:14:59,610
- حقا؟
- اجل.

349
00:15:00,200 --> 00:15:01,590
- حقا؟
- اجل.

350
00:15:01,620 --> 00:15:03,630
انضم الي رجاء.

351
00:15:07,500 --> 00:15:10,360
- سوف ارقيك يا بام.
- لماذا؟

352
00:15:10,430 --> 00:15:12,600
بسبب كل العمل الجيد الذي تقومين به.

353
00:15:12,680 --> 00:15:14,600
لدي اخفض
مرتب قد يتلقاه احد هنا.

354
00:15:14,640 --> 00:15:16,060
لا، فقط لا.

355
00:15:16,100 --> 00:15:17,260
ليس له علاقة بالارقام يا بام.

356
00:15:17,290 --> 00:15:18,370
بل بالتصرف.

357
00:15:18,410 --> 00:15:21,070
لدي أسوأ تصرف
قد يتصرف به انسان.

358
00:15:21,260 --> 00:15:23,860
هل تريدي الترقيم ام ماذا؟

359
00:15:24,090 --> 00:15:25,290
- اجل اود ذلك.
- حسنا.

360
00:15:25,320 --> 00:15:27,060
بام.

361
00:15:27,140 --> 00:15:29,270
مع هذه الترقية
هناك احكام.

362
00:15:29,790 --> 00:15:35,650
وهو مرفق من
قلبي الى تصرفك المتكبر.

363
00:15:35,730 --> 00:15:36,710
انك ترشيني.

364
00:15:36,770 --> 00:15:39,340
لا لا لا لست كذلك.

365
00:15:39,380 --> 00:15:41,280
الا ان كنت ذلك. هل تريدي ذلك؟

366
00:15:41,390 --> 00:15:43,620
لاني سوف ارشيك.

367
00:15:43,780 --> 00:15:48,550
لا.. وجهك يقول لا.

368
00:15:48,590 --> 00:15:51,090
الا ان لم ادفع كفاية.

369
00:15:51,960 --> 00:15:53,820
لم تتغير.

370
00:15:54,770 --> 00:15:56,080
ماهو؟

371
00:15:56,120 --> 00:15:59,120
تحدث إلي، واجهني. اخبرني
بماذا تفكر بام.

372
00:16:00,460 --> 00:16:02,880
هيا، ماذا تريد؟
ماذا تريد؟

373
00:16:02,920 --> 00:16:04,240
هل تريدين مليون دولار؟

374
00:16:04,280 --> 00:16:05,540
هل تريدها لي؟

375
00:16:05,580 --> 00:16:07,180
هل تريد أن انزل
على ركبتاي لاتوسل اليك؟

376
00:16:07,210 --> 00:16:09,310
- اريد ان اضربك.
- ماذا؟

377
00:16:09,380 --> 00:16:11,240
اود ضربك وسوف افعل ذلك.

378
00:16:12,470 --> 00:16:14,780
ماذا؟

379
00:16:14,820 --> 00:16:16,300
هل تمزح؟

380
00:16:16,340 --> 00:16:17,480
لا وانت؟

381
00:16:17,510 --> 00:16:20,780
اجـ.. لا. لا امزح.
حسنا هيا.

382
00:16:20,820 --> 00:16:23,660
سأخلع معطفي
وانت سوف...

383
00:16:24,340 --> 00:16:28,190
لا لااظن انه بامكاني الوصول 
اليك في المكتب.

384
00:16:28,250 --> 00:16:29,630
اجل.

385
00:16:29,730 --> 00:16:32,190
اذا سنفعل ذلك بعد العمل؟

386
00:16:32,220 --> 00:16:33,710
لن اهتم.

387
00:16:33,740 --> 00:16:35,620
امام الجميع.

388
00:16:35,720 --> 00:16:37,210
ساضربك باقوى مايكون.

389
00:16:37,250 --> 00:16:39,030
حسنا.

390
00:16:39,070 --> 00:16:40,160
- حسنا.
- حسنا.

391
00:16:40,190 --> 00:16:41,760
- اراك لاحقا.
- اراك لاحقا.

392
00:16:46,990 --> 00:16:47,880
سؤال سريع

393
00:16:49,710 --> 00:16:51,140
هل انت خائف؟

394
00:16:51,440 --> 00:16:52,790
لا.

395
00:16:52,900 --> 00:16:53,960
عن ماذا؟

396
00:16:54,000 --> 00:16:55,040
قليلا. عن ماذا تتحدث؟

397
00:16:55,070 --> 00:16:56,330
سمعت عن اللكمة.

398
00:16:56,370 --> 00:16:57,310
- اي لكمة؟
- بام.

399
00:16:57,350 --> 00:16:59,960
سوف تلكم ذلك
في وجهه بالعمل.

400
00:17:00,000 --> 00:17:02,020
متاكد اننا قلنا ضربة.

401
00:17:02,060 --> 00:17:02,990
لا انها لكمة..

402
00:17:03,020 --> 00:17:05,010
ولدى بام ذلك
قوة جنون الحمل الان.

403
00:17:05,050 --> 00:17:09,580
اهتم لانك تبدو
غير مهتم لفهم ماذا سوف يحدث.

404
00:17:09,980 --> 00:17:11,220
حقا؟

405
00:17:11,500 --> 00:17:13,680
جيد.

406
00:17:13,720 --> 00:17:15,240
حسنا..

407
00:17:17,860 --> 00:17:20,140
- هل داعبت بام؟
- غير لائق.

408
00:17:20,170 --> 00:17:23,280
اعني هل 
تصارعتما سوية؟

409
00:17:23,340 --> 00:17:24,720
- احيانا.
- حقا؟

410
00:17:24,750 --> 00:17:26,710
- هل هي قوية؟
- تريده بشده يا مايكل.

411
00:17:26,740 --> 00:17:27,960
هل بامكانك ذلك؟

412
00:17:28,000 --> 00:17:29,810
- اجل.
- حسنا.

413
00:17:29,880 --> 00:17:33,040
- ولا ادعم خيارها بضربك.
- ولا انا.

414
00:17:33,070 --> 00:17:35,380
ولكن في جميع الاوقات، سوف تجن.

415
00:17:35,580 --> 00:17:38,240
وانا افهم اسبابها.

416
00:17:38,900 --> 00:17:40,200
اعلم ذلك.

417
00:17:40,270 --> 00:17:41,280
احتاج فقط الى الوقت.

418
00:17:41,350 --> 00:17:42,650
- اعطني بعض الوقت لافكر بذلك.
- عليك فعل شيء.

419
00:17:42,720 --> 00:17:45,170
- Give me some time to make a decision.
- How much time doou need?

420
00:17:45,210 --> 00:17:48,060
- لا انا لمدة اسبوع. او اثنين.
- هيا يا رجل!

421
00:17:48,130 --> 00:17:49,890
بام هل بامكاني التحدث اليك لبرهه؟

422
00:17:49,930 --> 00:17:51,880
سمعت عن الضربة.

423
00:17:51,910 --> 00:17:53,870
لاتأكد، ستكون
خارج ممتلكات الشركة، صحيح؟

424
00:17:53,910 --> 00:17:54,900
- صحيح.
- حسنا

425
00:17:54,940 --> 00:17:56,790
اعتقد انه على الارجح سيكون على مايرام

426
00:17:56,830 --> 00:17:58,380
- حسنا.
- حسنا.

427
00:17:58,660 --> 00:18:04,420
وتاتي الطاقة
من القدم الخلفية.

428
00:18:04,620 --> 00:18:08,180
اذا هي فقط ضربة واحدة.

429
00:18:08,380 --> 00:18:10,890
وذلك حيث
تبق منخفضا.

430
00:18:11,100 --> 00:18:12,580
هناك جدل.

431
00:18:12,610 --> 00:18:14,130
ارخ عضلاتك.

432
00:18:14,200 --> 00:18:16,230
لا تضرب شيئا..

433
00:18:18,070 --> 00:18:19,520
حسنا انتظر.

434
00:18:19,930 --> 00:18:21,680
انت قلت 
انها تات من القدم؟

435
00:18:21,720 --> 00:18:22,910
اجل

436
00:18:22,950 --> 00:18:24,280
حسنا

437
00:18:24,690 --> 00:18:26,910
اجل حسنا.

438
00:18:27,540 --> 00:18:29,970
انصتوا جميعا، انه ليس في غرفه الرجال.

439
00:18:30,010 --> 00:18:32,790
على الرغم من ان الكراسي تغيرت،
من الممكن اننا فقدناه.

440
00:18:32,860 --> 00:18:34,070
نقودي على بام.

441
00:18:34,110 --> 00:18:36,840
انها ليست معركة
حيث لها نتائج؟

442
00:18:36,910 --> 00:18:38,080
مايكل من الممكن ان يفوز.

443
00:18:38,110 --> 00:18:39,050
كيف؟

444
00:18:39,120 --> 00:18:39,970
ضربه على مؤخرته.

445
00:18:40,000 --> 00:18:42,830
لم لا تكتفي
بموافقتي بعض الاحيانا؟

446
00:18:43,060 --> 00:18:45,240
هل انا متخوف 
من استقبال ضربة على الوجه؟ لا.

447
00:18:45,460 --> 00:18:50,180
كل يوم، يدفع الغريبين آلاف
الدولارات من اجل ذلك الشرف.

448
00:18:50,360 --> 00:18:52,230
انا خائف من حب ذلك.

449
00:18:53,220 --> 00:18:54,720
هيا لنقوم بها!

450
00:18:55,050 --> 00:18:56,750
لا تقلقوا يا شباب، بإمكاني تولي الأمر.

451
00:18:56,930 --> 00:18:58,100
بإمكان الجميع العودة لمنازلهم.

452
00:18:58,170 --> 00:19:00,120
نحن هنا لمشاهدتكم يا مايكل.

453
00:19:00,220 --> 00:19:02,270
انتم مجموعه من مسترقي النظر.

454
00:19:02,340 --> 00:19:03,510
هل تتناولون الفشار؟

455
00:19:03,550 --> 00:19:04,810
لا سعرات حرارية بها.

456
00:19:04,840 --> 00:19:06,090
انت جاهز؟

457
00:19:07,310 --> 00:19:08,160
اجل.

458
00:19:09,620 --> 00:19:11,560
- عليك ان تبقي يداك في منخفضتان يا مايكل.
- اعلم ذلك.

459
00:19:13,720 --> 00:19:15,720
حسنا.

460
00:19:16,790 --> 00:19:17,580
لا! ياالهي!

461
00:19:17,620 --> 00:19:19,160
مايكل! عليك ابقاء يداك منخفضتان.

462
00:19:19,200 --> 00:19:20,730
ضع يداك في جيوبك.

463
00:19:20,770 --> 00:19:22,310
حسنا.

464
00:19:28,240 --> 00:19:29,860
بام! بام...

465
00:19:31,480 --> 00:19:33,390
انا اسف جدا. اسف.

466
00:19:33,430 --> 00:19:34,560
على ماذا تعتذر؟

467
00:19:34,600 --> 00:19:37,030
اشياء كثيرة.
لا اعلم، من الصعب الاختيار.

468
00:19:37,060 --> 00:19:38,830
مارأيك بمواعدة أمي؟

469
00:19:38,870 --> 00:19:40,760
- من الممكن ان ذلك...
- واهمالها في يوم ميلادها.

470
00:19:40,800 --> 00:19:42,260
اجل.

471
00:19:45,140 --> 00:19:52,030
حسنا، لا تفكر مطلقا
بمواعدة احد أفراد عائلتي مرة اخرى.

472
00:19:53,280 --> 00:19:55,340
حسنا، لا مشكلة.

473
00:19:56,220 --> 00:19:58,320
لمعلوماتك، أمك هي التي اتت إلي.

474
00:20:00,500 --> 00:20:02,340
اللعنه!

475
00:20:04,430 --> 00:20:06,330
- هل انت بخير؟
- لا!

476
00:20:06,540 --> 00:20:08,200
هل انت بخير..

477
00:20:09,410 --> 00:20:10,550
تشعر بتحسن؟

478
00:20:10,620 --> 00:20:12,370
لا. كنت على حق.

479
00:20:14,900 --> 00:20:16,100
انتظر، لماذا تعرج؟

480
00:20:16,170 --> 00:20:17,410
لا اعلم.

481
00:20:17,480 --> 00:20:19,280
لنضع لحما باردا على وجهه.

482
00:20:19,350 --> 00:20:21,320
لدي دجاجة
في الفريزر بالطابق العلوي.

483
00:20:21,390 --> 00:20:25,850
اثناء مشاهدتي يد بام الكبيرة
والقوية متجهة إلى وجهي،

484
00:20:25,880 --> 00:20:29,090
رأيت حياتي كلها
امام عيناي.

485
00:20:29,170 --> 00:20:30,510
واحزروا ماذا.

486
00:20:30,620 --> 00:20:32,240
لدي اربعة اطفال.

487
00:20:32,930 --> 00:20:35,540
وسياؤة طائرة
ومنزل طائر.

488
00:20:36,520 --> 00:20:40,160
وزوجتي مهرولة.

489
00:20:40,420 --> 00:20:44,290
وجيم وبام من افضل
الاصدقاء، واطفالنا يلعبون سوية.

490
00:20:44,970 --> 00:20:51,730
وأنا سعيد، وغني، ولا أموت ابدا.

491
00:20:53,240 --> 00:20:56,490
لا تبدو 
كالكثير، ولكن يكفيني.

492
00:20:57,450 --> 00:20:59,530
جيد جيد. اجعلها
هناك لخمس دقائق اخرى.

493
00:20:59,560 --> 00:21:02,380
دع ذلك يخف.

494
00:21:02,710 --> 00:21:04,190
شكرا لك.

495
00:21:04,260 --> 00:21:06,640
شكرا. ادين لك بواحدة يا دوايت.

496
00:21:08,670 --> 00:21:09,930
اطرد جيم.

497
00:21:09,980 --> 00:21:11,210
لا.

498
00:21:11,270 --> 00:21:13,250
لا اهتم بالمعروف. اطرده!

499
00:21:13,290 --> 00:21:14,340
- عن ماذا تتحدث...
- افعلها!

500
00:21:14,370 --> 00:21:15,260
رقيني.

501
00:21:15,310 --> 00:21:17,150
- حاول مع المدراء
- انس ذلك.

502
00:21:17,200 --> 00:21:18,390
- هل بامكاني الحصول على مكتب؟
- لا.

503
00:21:18,430 --> 00:21:21,530
اتعلم ماذا؟ بامكانك الاحتفاظ
بجميلك الغبي. لا قيمة له.

504
00:21:21,610 --> 00:21:24,190
وهذا عشائي 
على وجهك. سأبقيه كذلك!

505
00:21:25,580 --> 00:21:27,490
ذلك يشعر بالتحسن.