1
00:00:01,234 --> 00:00:03,334
سأذهب إلى جامعة كاليفورنيا

2
00:00:03,334 --> 00:00:05,000
لن يحصل هذا الأمر

3
00:00:05,000 --> 00:00:06,300
إذاً هل ستركّزين على دروسكِ ؟

4
00:00:06,300 --> 00:00:08,167
كلاّ، سأواعد ابن العميدة

5
00:00:08,167 --> 00:00:10,033
هل أنتَ هو (ريتشارد) ؟ -
(نايومي) -

6
00:00:10,033 --> 00:00:11,400
(بالمناسبة أدعى (جيمي

7
00:00:11,400 --> 00:00:12,501
ها أنتِ ذا

8
00:00:12,501 --> 00:00:14,767
...جيمي) هذا هو) -
(رفيق غرفتي (ريتشارد -

9
00:00:14,767 --> 00:00:17,033
أتمنّى لو أنكِ لم تكوني تواعدين
...ريتشارد) لأنّني)

10
00:00:17,033 --> 00:00:18,434
أريد حقاً أن أقبّلكِ

11
00:00:18,434 --> 00:00:20,033
(يمكنكِ العودة للمنزل يا (مارلين

12
00:00:20,033 --> 00:00:21,534
لقد أتى صديقي

13
00:00:23,100 --> 00:00:24,834
أريد نفس النّوع الذي حصلتُ عليه
آخر مرّة

14
00:00:28,434 --> 00:00:31,234
نافيد شيرازي) أخبرني أنّكَ تاجر مخدرات) -
ماذا ؟ -

15
00:00:31,234 --> 00:00:33,267
،أنا لستُ تاجر مخدرات
لكنّني إنْ كنتُ كذلك

16
00:00:33,267 --> 00:00:34,901
لَما كنتُ من ذلك النّوع الذي

17
00:00:34,901 --> 00:00:36,734
تريد العبثَ معه، أليس كذلك ؟

18
00:00:36,734 --> 00:00:37,800
جاسبر) ؟) -
أجل -

19
00:00:37,801 --> 00:00:38,200
أحبّكَ

20
00:00:38,200 --> 00:00:40,868
وأريد أن تكون مرّتي الأولى معكَ

21
00:00:40,868 --> 00:00:42,434
أمّي، حان وقت الاستيقاظ

22
00:00:42,434 --> 00:00:43,434
!أمّي ؟

23
00:00:43,434 --> 00:00:44,534
!أمّي ؟

24
00:00:44,534 --> 00:00:46,567
أجل، أحتاج إلى سيّارة إسعاف

25
00:00:52,033 --> 00:00:54,467
ماذا لدينا ؟ -
امرأة في السّتين من العمر فاقدة للوعي -

26
00:00:54,467 --> 00:00:55,734
في بيتها

27
00:00:55,734 --> 00:00:57,601
الحالة، توقّفت وظيفة القلب

28
00:00:57,601 --> 00:00:58,601
ب-ب-س 110/70

29
00:00:58,601 --> 00:01:00,033
والأدوية ؟ -
لقد أعطيناها -

30
00:01:00,033 --> 00:01:01,367
"واحد ميلغرام من "الأدرينالين

31
00:01:01,367 --> 00:01:02,767
"وأيضاً "باكتريم" و"جابابنتين

32
00:01:02,767 --> 00:01:03,968
!إلى أينَ تأخذونها ؟

33
00:01:03,968 --> 00:01:05,567
أريدكِ أن تنتظري في الرّدهة

34
00:01:05,567 --> 00:01:07,434
سآتي إليكِ عندما تكون هناك أخبار

35
00:01:13,567 --> 00:01:14,567
!(نافيد)

36
00:01:14,567 --> 00:01:16,534
مرحباً، لقد كنتُ أبعث لكِ رسالة

37
00:01:16,534 --> 00:01:18,167
حسناً جيّد، أنا أوّلاً

38
00:01:18,167 --> 00:01:20,934
أنا هنا لإنقاذ أخبارك القليلة المُذاعة

39
00:01:20,934 --> 00:01:22,400
سأنضمّ إليكَ

40
00:01:22,400 --> 00:01:23,334
...(نايومي)

41
00:01:23,334 --> 00:01:25,067
بربك، أريد فقط كتابة
سيرتي الذّاتية

42
00:01:25,067 --> 00:01:26,267
مع بعض اللاّمنهجية، حسناً ؟

43
00:01:26,267 --> 00:01:27,601
كلاّ، أنتِ ستختفين

44
00:01:27,601 --> 00:01:29,100
كلّما كان هناكَ عمل فعليّ
للقيام به

45
00:01:29,100 --> 00:01:30,434
...الآن، اسمعي -
(من فضلكَ يا (نافيد -

46
00:01:30,434 --> 00:01:31,767
"أريد حقّاً الدّخول لـ"جامعة كاليفورنيا

47
00:01:31,767 --> 00:01:33,100
رجاءً، رجاءً
رجاءً، رجاءً

48
00:01:33,100 --> 00:01:34,467
رجاءً، رجاءً

49
00:01:34,467 --> 00:01:35,801
،سأبقى أتوسّل حتّى تقول نعم
...رجاءً، رجاءً

50
00:01:35,801 --> 00:01:37,300
حسناً، حسناً
لا بأس

51
00:01:37,300 --> 00:01:39,267
حسناً، أعرف تماماً ماذا سيُسمّى
قِسمي

52
00:01:39,267 --> 00:01:42,100
لن تحصلي على قسم -
"كلارك بعد حلول الظلام" -

53
00:01:42,100 --> 00:01:44,334
سأعطي نصائح جنسية للنّاس

54
00:01:44,334 --> 00:01:45,801
كلاّ

55
00:01:45,801 --> 00:01:47,634
.حسناً، أصغي
لديّ مجموعة

56
00:01:47,634 --> 00:01:48,934
من الفيديوهات العالية الجودة

57
00:01:48,934 --> 00:01:50,567
ويمكنكِ مساعدتي في تفريغها

58
00:01:50,567 --> 00:01:52,133
أعصرني ؟

59
00:01:52,133 --> 00:01:54,133
"حسناً، إن كنتِ جادّة بشأن "البلاز

60
00:01:54,133 --> 00:01:55,601
فيمكنكِ ملاقاتي غداً في الساعة
6:00

61
00:01:55,601 --> 00:01:56,767
أيمكنني الحديث الآن ؟

62
00:01:58,133 --> 00:02:02,667
لديّ شيء في غاية الأهمّية
لأخبركِ به

63
00:02:02,667 --> 00:02:04,334
من الأفضل ألاّ تكون عن الطّقوس
السّخيفة

64
00:02:04,334 --> 00:02:06,601
(كلاّ، الموضوع بشأن (أدريانا

65
00:02:06,601 --> 00:02:08,367
أعتقد أنّها عادت مجدداً لتعاطي
المخدّرات

66
00:02:10,901 --> 00:02:12,033
ماذا ؟

67
00:02:12,033 --> 00:02:14,100
طبعاً، أنا لم أعد أتعاطى المخدرات

68
00:02:14,100 --> 00:02:17,834
،حسناً، لقد تركتُ التعاطي منذ فترة طويلة
تعلمين ذلك

69
00:02:17,834 --> 00:02:19,267
حسناً

70
00:02:19,267 --> 00:02:21,067
لمَ سيقول (نافيد) ذلك إن لم يكن
الأمر صحيحاً ؟

71
00:02:21,067 --> 00:02:22,634
لا أعلم

72
00:02:22,634 --> 00:02:25,234
تعلمين أن العلاقة سيئة جداً بيننا
في الآونة الأخيرة

73
00:02:25,234 --> 00:02:28,400
ربّما فقد عقله لأنني مضيت قدماً
عندما انفصلنا

74
00:02:28,400 --> 00:02:31,834
عليكِ أن تصدّقيني، لم أعد
أتعاطى

75
00:02:31,834 --> 00:02:32,100
(اسمعي يا (أدريانا

76
00:02:32,100 --> 00:02:33,667
(اسمعي يا (أدريانا

77
00:02:33,667 --> 00:02:36,167
،أريد أن أصدّقكِ
أريد ذلك حقاً

78
00:02:36,167 --> 00:02:39,334
لكنّكِ كذبت عليّ بهذا الشأن من قبل

79
00:02:39,334 --> 00:02:42,133
أجل، لكنّني لا أكذب الآن

80
00:02:43,667 --> 00:02:47,467
حسناً، أتذكرين كيف كانت حالتي عندما كنتُ
أتعاطى الكوكايّين ؟

81
00:02:48,667 --> 00:02:50,968
أنا لا أمثّل عليكِ الآن ؟

82
00:02:53,167 --> 00:02:55,968
كلاّ، لستِ كذلك

83
00:02:55,968 --> 00:02:57,067
تماماً

84
00:02:57,067 --> 00:02:58,667
(حسناً، سأذهب للتحدّث مع (نافيد

85
00:02:58,667 --> 00:03:00,834
وأقول له الأمر بإيجاز

86
00:03:00,834 --> 00:03:02,534
اتّفقنا ؟

87
00:03:12,501 --> 00:03:14,033
كيف حالها ؟ أهي بخير ؟

88
00:03:14,033 --> 00:03:17,067
،لا أعلم
لا أعلم

89
00:03:17,067 --> 00:03:19,000
عندما استيقظتُ هذا الصّباح

90
00:03:19,000 --> 00:03:20,334
لم تكن تتنفّس

91
00:03:20,334 --> 00:03:21,701
لذا اتصلتُ بالطوارئ

92
00:03:21,701 --> 00:03:23,200
لقد قالوا أنّها تعاني سكتة قلبية

93
00:03:23,200 --> 00:03:24,834
لكنهم قاموا بإنعاشها بالجهاز

94
00:03:24,834 --> 00:03:26,334
وعاد قلبها للخفقان مجدداً
في سيّارة الإسعاف

95
00:03:26,334 --> 00:03:28,200
لكنّها الآن بالداخل لأكثر من ساعة

96
00:03:28,200 --> 00:03:30,367
مهلاً مهلاً، كلّ شيء سيكون على
ما يرام

97
00:03:30,367 --> 00:03:31,767
كلاّ، لن يكون كذلك

98
00:03:31,767 --> 00:03:34,734
لا تعلمين كم كانت مريضة

99
00:03:34,734 --> 00:03:38,567
...أعلم أن لديها السرطان، لكن

100
00:03:38,567 --> 00:03:40,467
لم يكن من المفترض أن يحدث
أمر كهذا

101
00:03:40,467 --> 00:03:41,734
حسناً

102
00:03:41,734 --> 00:03:43,901
شكراً لكِ لكونكِ صبورة جداً

103
00:03:43,901 --> 00:03:45,868
أأنتِ قريبتها ؟

104
00:03:45,868 --> 00:03:48,567
أجل، نحن بناتها

105
00:03:48,567 --> 00:03:51,567
حسناً، والدتكما عانت إثر إصابة
بنوبة قلبية

106
00:03:51,567 --> 00:03:52,901
وأنا أخشى العلاج الكيميائي

107
00:03:52,901 --> 00:03:54,200
...إنّها

108
00:03:54,200 --> 00:03:57,133
إنّها ضعيفة للغاية
للمقاومة مدّة أطول

109
00:03:59,567 --> 00:04:01,968
إنّها مستيقظة الآن، سيكون وقتاً
مناسباً لرؤيتها

110
00:04:13,267 --> 00:04:14,567
ألن تأتي ؟

111
00:04:16,400 --> 00:04:18,234
كلاّ، لا أستطيع

112
00:04:18,234 --> 00:04:19,100
...(كيلي)

113
00:04:19,100 --> 00:04:20,601
اذهبي فحسب

114
00:04:20,601 --> 00:04:22,400
أنا واثقة من أنّها ستكون سعيدة لرؤيتكِ

115
00:04:22,400 --> 00:04:23,767
أسيأتي أحد ؟

116
00:04:23,767 --> 00:04:27,100
أجل، أنا آتية

117
00:04:34,734 --> 00:04:35,934
"...لعلاج..."
صيغة جمع

118
00:04:35,934 --> 00:04:37,601
إذاً ستكون صيغة جمع بعد ذلك ؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

119
00:04:37,601 --> 00:04:39,133
(صباح الخير يا (ديكسن

120
00:04:39,133 --> 00:04:40,634
(سيوصلني (ليام

121
00:04:40,634 --> 00:04:43,434
أتريد أيّ إفطار ؟

122
00:04:43,434 --> 00:04:45,534
سيتجاوز الأمر
عاجلاً أم آجلاً

123
00:04:45,534 --> 00:04:47,367
صباح الخير

124
00:04:47,367 --> 00:04:48,467
صباح الخير

125
00:04:48,467 --> 00:04:49,968
تبدين في مزاج جيّد

126
00:04:49,968 --> 00:04:51,701
الأمور جيّدة

127
00:04:51,701 --> 00:04:53,133
أيمكننا الحصول على بعض التفاصيل ؟

128
00:04:53,133 --> 00:04:54,467
تفاصيل قذرة، كما يقول الأطفال ؟

129
00:04:54,467 --> 00:04:55,968
جدّياً يا أبي ؟

130
00:04:55,968 --> 00:04:58,601
تفاصيل عادية ستكون كافية

131
00:04:58,601 --> 00:05:00,634
.حسناً، في الواقع
أنا أواعد أحدهم

132
00:05:00,634 --> 00:05:02,434
من سعيد الحظ هذا ؟

133
00:05:02,434 --> 00:05:03,701
(يُدعى (جاسبر

134
00:05:03,701 --> 00:05:05,033
المنتقل لـ"بيفيرلي" ؟

135
00:05:05,033 --> 00:05:06,133
أجل

136
00:05:06,133 --> 00:05:07,300
كيف يبدو ؟

137
00:05:07,300 --> 00:05:08,634
رائع

138
00:05:08,634 --> 00:05:09,801
إنّه مخرج

139
00:05:09,801 --> 00:05:12,667
لكنّ أشبه ما يكون بعبقريّ

140
00:05:12,667 --> 00:05:15,334
سأتحقّق من ملفّه
للتأكد فحسب

141
00:05:15,334 --> 00:05:17,400
إذاً، أنستطيع مقابلته وقتاً ما ؟

142
00:05:17,400 --> 00:05:19,734
.أجل، في الواقع
كنتُ آمل

143
00:05:19,734 --> 00:05:21,968
أنّه لربّما يمكنه المجيء لتناول العشاء ؟

144
00:05:21,968 --> 00:05:23,734
بالتأكيد، إنّها فكرة جيدة

145
00:05:23,734 --> 00:05:25,234
ماذا عن ليلة الغد ؟

146
00:05:25,234 --> 00:05:26,534
جيّد

147
00:05:26,534 --> 00:05:27,834
ألا ينبغي أن تكوني في المدرسة ؟

148
00:05:27,834 --> 00:05:29,334
.الحصة الأولى
قاعة الدراسة

149
00:05:29,334 --> 00:05:31,234
إنّه يوم الجمعة، أتذكُر ؟

150
00:05:31,234 --> 00:05:32,734
تفاصيل قذرة ؟

151
00:05:32,734 --> 00:05:34,400
هذا ما يقولونه، تعلمين

152
00:05:34,400 --> 00:05:36,167
لا أستطيع تصديق أنّها
تواعد شخصاً ما

153
00:05:36,167 --> 00:05:38,901
لا أستطيع تصديق أنّها
أخبرتنا بهذا الأمر

154
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
كيف جرى الأمر ؟

155
00:05:45,434 --> 00:05:47,400
ستأتي ليلة الغد

156
00:05:54,868 --> 00:05:57,434
أتعتقدين أنّ (جاسبر) سيحب الدجاج
بالطرخون

157
00:05:57,434 --> 00:05:58,767
أو بالماهي ماهي للعشاء ؟

158
00:05:58,767 --> 00:06:01,667
بالماهي ماهي -
لكِ ذلك -

159
00:06:01,667 --> 00:06:02,834
لا أطيق الانتظار لمقابلته

160
00:06:02,834 --> 00:06:04,100
أجل

161
00:06:04,100 --> 00:06:05,200
حسناً

162
00:06:05,200 --> 00:06:08,100
الماهي ماهي ؟ -
صه -

163
00:06:08,100 --> 00:06:10,834
أينبغي عليّ أن آتي من خلال النافذة
للعشاء

164
00:06:10,834 --> 00:06:12,734
أم مِن الباب ؟

165
00:06:16,500 --> 00:06:27,000
yassine007 ترجمة
WwW.StarTimes2.CoM
"منتدى المسلسلات الأجنبية"

166
00:06:33,933 --> 00:06:37,567
،مهلاً، لدى أمّ (إيفي) ستوديو تسجيل
أليس كذلك ؟

167
00:06:37,467 --> 00:06:40,834
أخيراً ستقول بعمل ألبوم مثل
دي جي بيغ ديكس" ؟"

168
00:06:42,167 --> 00:06:43,534
"كلاّ يا صاح، إنّها "د-إ-إكس

169
00:06:43,534 --> 00:06:45,133
على أيّ حال، حسناً

170
00:06:45,133 --> 00:06:47,033
ما كنتُ أحاول أن أقوله

171
00:06:47,033 --> 00:06:49,400
ربّما يمكننا استخدام ذلك الاستوديو
لكي

172
00:06:49,400 --> 00:06:51,367
(نُوقعَ بأخت (نايومي

173
00:06:51,367 --> 00:06:52,467
ما رأيك ؟

174
00:06:52,467 --> 00:06:53,634
أجل

175
00:06:53,634 --> 00:06:54,868
.حسناً، لا بأس
أنظر

176
00:06:54,868 --> 00:06:57,334
(كلّ ما علينا فعله هو جعل (إيفي
تقول بالضبط

177
00:06:57,334 --> 00:07:00,501
ما قالته (جين) في ذلك التّسجيل
الذي مسَحته، اتّفقنا ؟

178
00:07:00,501 --> 00:07:03,701
نعدّل الصّوت حتّى يبدو
(كصوت(جين

179
00:07:03,701 --> 00:07:07,000
،وها قد أوقعنا بها
ثمّ أعطه لِـ(نايومي) لتسمعه

180
00:07:07,000 --> 00:07:08,667
حسناً، أصغِ، أعلم أنّكَ
تحاول

181
00:07:08,667 --> 00:07:10,667
،المساعدة وكلّ شيء
...لكن يا صاح

182
00:07:10,667 --> 00:07:13,033
امزج الصوت قليلاً بحيث يبدو وكأنّه
(صوت (جين

183
00:07:13,033 --> 00:07:14,200
ماذا هناك ؟

184
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
يا رفاق أتوصّلتم لشيء حتّى الآن ؟

185
00:07:15,400 --> 00:07:18,267
"لقد توصّلنا إلى أنّ الدي جي "بيغ ديكس
هو أبله كبير

186
00:07:18,267 --> 00:07:21,334
مهلاً يا صاح، أنتَ مَن قام بمسح
التّسجيل في المقام الأوّل

187
00:07:21,334 --> 00:07:24,200
حسناً، من شأن هذا أن يجعلكما أنتما
الاثنان أبلهان، أليس كذلك ؟

188
00:07:24,200 --> 00:07:26,200
الدي جي "بيغ ديكس" ؟ حقاً ؟ -
...كلاّ، إنّ -

189
00:07:26,200 --> 00:07:28,434
لديّ فكرة أفضل، لمَ لا تأتوا معي
لقسم الإعلام

190
00:07:28,434 --> 00:07:29,934
لمساعدتي في فك
بعض الفيديوهات الممزوجة ؟

191
00:07:29,934 --> 00:07:31,334
يا صاح -
أوه -

192
00:07:31,334 --> 00:07:32,834
الأكل عليّ، في أيّ زمان ومكان

193
00:07:32,834 --> 00:07:33,868
بما في ذلك

194
00:07:33,868 --> 00:07:36,434
،البرغر دوماً
ماذا تقولون ؟

195
00:07:36,434 --> 00:07:38,033
جيّد -
بالطبع -

196
00:07:38,033 --> 00:07:39,033
ديكسون)، أأنتَ معنا ؟)

197
00:07:41,400 --> 00:07:42,667
لا أعلم يا صاح

198
00:07:42,667 --> 00:07:44,701
إنّها تقضي الكثير من الوقت مع ذلك
الغريب

199
00:07:44,701 --> 00:07:46,567
أجل، أنا أراقبـه

200
00:07:46,567 --> 00:07:48,567
رأيتُ ذلك الشخص يبيع المخدرات

201
00:07:52,400 --> 00:07:54,434
لنذهب

202
00:07:54,434 --> 00:07:58,400
أهلاً، ومرحباً بكم في
"كلارك بعد حلول الظلام"

203
00:07:58,400 --> 00:08:01,067
نحن هنا اليوم للتحدّث عن
أفضل الطرق

204
00:08:01,067 --> 00:08:03,901
لجعل المرأة تصل إلى النّشوة

205
00:08:03,901 --> 00:08:06,567
لدينا أوّل متّصل

206
00:08:06,567 --> 00:08:08,234
(مرحباً، معكَ (نايومي

207
00:08:08,234 --> 00:08:09,734
مرحباً، أحتاج لبعض النّصائح

208
00:08:09,734 --> 00:08:11,100
تعلمين، أنا أواعد

209
00:08:11,100 --> 00:08:12,701
هذه الفتاة الرائعة

210
00:08:12,701 --> 00:08:13,801
...وأنا فقط

211
00:08:13,801 --> 00:08:16,968
أريد القيام بأمور قذرة وفظيعة لها

212
00:08:16,968 --> 00:08:21,400
ما الذي يخطر في بالك بالضبط ؟

213
00:08:21,400 --> 00:08:22,834
مرحباً

214
00:08:29,601 --> 00:08:31,467
"إنّه رئيسي في "البلاز

215
00:08:31,467 --> 00:08:32,734
تجاهليه

216
00:08:32,734 --> 00:08:34,601
لمَ يتّصل بكِ في نهاية الأسبوع ؟

217
00:08:34,601 --> 00:08:36,734
لأنّه عليّ الذهاب إلى هناك غداً
في الساعة السّادسة

218
00:08:36,734 --> 00:08:37,934
وتفريغ بعض الأمور السخيفة

219
00:08:37,934 --> 00:08:39,434
أظن أنّ (كاتي كوريك) أوصلتها
للبدء بتفريغ بعض الأشياء

220
00:08:44,067 --> 00:08:46,567
اعتقدتُ أنكَ كنتَ ذاهباً لمنزل والديك

221
00:08:46,567 --> 00:08:48,567
لقد نسيتُ فحسب حاسوبي
المحمول

222
00:08:48,567 --> 00:08:50,167
(مرحباً يا (جيمي

223
00:08:50,167 --> 00:08:52,167
(مرحباً أيّتها العميدة (كارتر

224
00:08:52,167 --> 00:08:53,934
(هذه والدة (ريتشارد

225
00:08:53,934 --> 00:08:55,667
(وهذه (نايومي كلارك

226
00:08:55,667 --> 00:08:57,367
الفتاة التي كان من المفترض أن تكون

227
00:08:57,367 --> 00:08:59,868
(في الموعد مع (ريتشارد
لأجل حفلتي

228
00:08:59,868 --> 00:09:01,133
نوعاً ما

229
00:09:01,133 --> 00:09:02,534
(والآن أنتِ مع (جيمي

230
00:09:02,534 --> 00:09:05,133
رائع

231
00:09:05,133 --> 00:09:06,534
أيمكننا الذهاب الآن ؟

232
00:09:14,767 --> 00:09:18,701
"إذاً بعد مزادَي "بونهامس" و"باترفيلدز

233
00:09:18,701 --> 00:09:20,133
لدينا موعد

234
00:09:20,133 --> 00:09:21,868
أهي ليلة أخرى في الناّدي ؟

235
00:09:21,868 --> 00:09:24,434
اسم مثير للسّخرية
من الواضح

236
00:09:24,434 --> 00:09:27,100
سنجلس مع قطب أمريكا الجنوبية
للقهوة

237
00:09:27,100 --> 00:09:29,334
...(مانويل فونسيكا فيلوسو دي)

238
00:09:29,334 --> 00:09:31,334
لا تتحدّث بالبرتغالية، أليس كذلك ؟

239
00:09:31,334 --> 00:09:32,634
كلاّ

240
00:09:32,634 --> 00:09:34,033
(كلاّ)

241
00:09:34,033 --> 00:09:36,567
...وليلة الغد هي حفلة خيرية

242
00:09:36,567 --> 00:09:38,167
،حسناً، مَن يقوم بهذه الحفلة
مرّة أخرى ؟

243
00:09:38,167 --> 00:09:39,467
لقد نسيت

244
00:09:39,467 --> 00:09:41,501
إمّا لأجل قرية في أفريقيا

245
00:09:41,501 --> 00:09:42,701
أو لأجل مرض عمود فقري مزمن

246
00:09:43,834 --> 00:09:46,000
أهناك خطب ما ؟

247
00:09:46,000 --> 00:09:48,667
كلاّ، كل شيء على ما يرام

248
00:09:48,667 --> 00:09:51,701
أنا أتطلّع إلى كلّ ذلك

249
00:09:51,701 --> 00:09:53,067
لكن ؟

250
00:09:53,067 --> 00:09:55,467
الأمر فقط

251
00:09:55,467 --> 00:09:57,801
لقد أمضينا وقتاً طويلاً في عالمكِ

252
00:09:57,801 --> 00:10:00,801
،ولقد كان ممتعاً كما تعلمين
لكنّني يوماً ما

253
00:10:00,801 --> 00:10:02,434
سأريكِ عالمي

254
00:10:02,434 --> 00:10:04,534
حسناً، أنا من خرّيجي غرب
"بيفيرلي"

255
00:10:04,534 --> 00:10:06,033
أعرف كلّ شيء عن عالمكَ

256
00:10:06,033 --> 00:10:09,033
كنتُ أفكّر بالتّخطيط لعطلة نهاية الأسبوع

257
00:10:09,033 --> 00:10:10,367
ربّما حتّى هذا الأسبوع

258
00:10:10,367 --> 00:10:14,033
ما الذي يخطر في بالك بالضّبط ؟

259
00:10:14,033 --> 00:10:15,734
ماذا عن التّخييم ؟

260
00:10:15,734 --> 00:10:17,701
"تعلمين، نستطيع الذهاب لـ"لوس بادريس

261
00:10:17,701 --> 00:10:19,267
والمشي لمسافات طويلة
قليلاً

262
00:10:19,267 --> 00:10:20,868
والنوّم في الخارج تحت النّجوم

263
00:10:20,868 --> 00:10:23,067
تعلمين، التمتّع بالسّلام والهدوء
مع بعضنا البعض

264
00:10:23,067 --> 00:10:26,067
حسناً، يبدو ذلك رومانسياً

265
00:10:29,868 --> 00:10:32,367
أودّ ذلك

266
00:10:32,367 --> 00:10:33,734
حقاً ؟ -
أجل -

267
00:10:35,267 --> 00:10:38,467
أجل، يبدو ذلك رائعاً

268
00:10:48,133 --> 00:10:50,400
ما الأمر يا عزيزتي ؟

269
00:10:50,400 --> 00:10:53,734
انسَ الأمر، عُد إلى أكلكَ

270
00:10:53,734 --> 00:10:55,901
ما الأمر يا (نايومي) ؟

271
00:10:55,901 --> 00:10:59,300
(لقد قلتَ أنّ (ريتشارد
لن يكون هنا

272
00:10:59,300 --> 00:11:00,801
ألا زلتِ تفكّرين بذلك ؟

273
00:11:00,801 --> 00:11:01,968
إنّه يعلم أنّنا نتواعد

274
00:11:01,968 --> 00:11:03,868
لا يمكننا تفاديه للأبد

275
00:11:03,868 --> 00:11:05,868
ليس (ريتشارد) مَن أهتم بأمره

276
00:11:05,868 --> 00:11:07,400
إذاً مَن ؟ أمّه ؟

277
00:11:07,400 --> 00:11:10,100
لا أستطيع تصديق أنّكَ لم تخبرني
أنّهما سيأتيان

278
00:11:10,100 --> 00:11:11,467
لم أكن أعلم أنّهما آتيان

279
00:11:11,467 --> 00:11:13,133
ولمَ تبالين بما تفكّر هي
على أيّ حال ؟

280
00:11:13,133 --> 00:11:15,934
لا أبالي

281
00:11:15,934 --> 00:11:17,334
بمَ تعتقد أنّها تُفكّر ؟

282
00:11:17,334 --> 00:11:19,100
لا أعلم

283
00:11:19,100 --> 00:11:20,100
على الأرجح أنّها تكرهكِ

284
00:11:20,100 --> 00:11:22,234
عظيم، هذا رائـع

285
00:11:22,234 --> 00:11:25,334
لمَ الأمر مهمّ إلى هذه الدّرجة ؟

286
00:11:25,334 --> 00:11:26,767
(أنتِ حتّى لا يروق لكِ (ريتشارد

287
00:11:26,767 --> 00:11:28,467
إنّها عميدة القبول اللّعينة
(يا (جيمي

288
00:11:34,100 --> 00:11:36,501
ألهذا السّبب كنتِ تواعدين (ريتشارد) ؟

289
00:11:36,501 --> 00:11:37,934
لِتصلي إلى أمّه ؟

290
00:11:37,934 --> 00:11:38,767
بالطّبع لا

291
00:11:38,767 --> 00:11:41,234
إذاً، لمَ كنتِ تواعدينه ؟

292
00:11:43,834 --> 00:11:48,133
مهلاًَ، لقد كنتِ فقط تستغلّينه ؟

293
00:11:48,133 --> 00:11:49,667
كيف أمكنكِ خداع شخص هكذا
يا (نايومي) ؟

294
00:11:49,667 --> 00:11:50,968
يا لكَ من نبيل

295
00:11:50,968 --> 00:11:52,334
لقد سرقتني من رفيق غرفتكِ

296
00:11:52,334 --> 00:11:54,701
على الأقلّ هذا كان يستند على شيء
صادق

297
00:11:54,701 --> 00:11:57,000
أنظر يا (جيمي)، أنا آسفة

298
00:11:57,000 --> 00:11:58,501
كنتُ أريد فقط أن أمنح نفسي

299
00:11:58,501 --> 00:12:01,100
أفضل محاولة ممكنة للدخول
إلى الجامعة

300
00:12:02,133 --> 00:12:03,367
لأنّ حلمي كان

301
00:12:03,367 --> 00:12:05,033
دوماً مقابلة شخص مثلك

302
00:12:05,033 --> 00:12:07,467
والآن لديّ

303
00:12:07,467 --> 00:12:10,300
أدركُ أننّي ارتكبت خطأ

304
00:12:12,300 --> 00:12:15,167
أيمكننا الاستمرار ؟

305
00:12:15,167 --> 00:12:16,667
رجاءً ؟

306
00:12:16,667 --> 00:12:19,868
،لا أعتقد أنكِ تفهمين الأمر
أليس كذلك ؟

307
00:12:19,868 --> 00:12:20,834
ريتشارد) كان)

308
00:12:20,834 --> 00:12:22,200
يتألّم لأسابيع

309
00:12:22,200 --> 00:12:23,667
متسائلاً عمّا فعله لكي
تخفق الأمور

310
00:12:23,667 --> 00:12:25,167
معكِ

311
00:12:25,167 --> 00:12:26,968
أنتِ استغلالية

312
00:12:30,334 --> 00:12:32,300
وأنا لا أريد رؤيتكِ بعد الآن

313
00:12:35,968 --> 00:12:37,734
"هذا الأسبوع في "البلاز

314
00:12:37,734 --> 00:12:40,534
سنحظى بمقابلة حصريّة مع
(السيّد (ليشتنشتاين

315
00:12:40,534 --> 00:12:44,734
حول معركته الدّائمة مع داء
نقص السّكر في الدم

316
00:12:44,734 --> 00:12:46,167
يا إلهي، أنا نفسي أشعر بالضجر

317
00:12:46,167 --> 00:12:48,167
مِن هذا الإعلان

318
00:12:48,167 --> 00:12:50,100
(ربّما عليّ أن أدعَ (نايومي
تقوم بالعرض الجنسيّ

319
00:12:50,100 --> 00:12:50,934
ماذا ؟

320
00:12:50,934 --> 00:12:51,934
...كلاّ، أعني

321
00:12:51,934 --> 00:12:54,601
لمَ قلتَ لـ(نايومي) أننّي أتعاطى
المخدرات ؟

322
00:12:54,601 --> 00:12:57,200
سأرحل من هنا

323
00:12:58,534 --> 00:13:00,701
(لقد رأيتكِ يا (أدريانا

324
00:13:00,701 --> 00:13:02,701
لقد رأيتكِ تشترين المخدرات
(مِن (جاسبر

325
00:13:02,701 --> 00:13:04,067
لم أكن أشتري المخدّرات

326
00:13:04,067 --> 00:13:05,400
إذاً ماذا كان يفعل خارجاً مِن

327
00:13:05,400 --> 00:13:06,601
سيّارتكِ ومعه رزمة نقود ؟

328
00:13:06,601 --> 00:13:07,701
لمَ تفعل هذا يا (نافيد) ؟

329
00:13:07,701 --> 00:13:08,868
لأنّني أهتمّ لأمركِ

330
00:13:08,868 --> 00:13:10,868
حسناً، أنا لا أتعاطى

331
00:13:10,868 --> 00:13:12,567
كلاّ، من الواضح أنكِ تفعلين

332
00:13:12,567 --> 00:13:14,200
عندما انفصلنا، كنتِ محطّمة تماماً

333
00:13:14,200 --> 00:13:16,234
كنت تنامين طوال اليوم، تبكين

334
00:13:16,234 --> 00:13:17,701
وتغنّين لي أغاني الحب

335
00:13:17,701 --> 00:13:19,334
وبعد ذلك رأيتكِ تمشين
بجوار المدرسة

336
00:13:19,334 --> 00:13:20,734
مع الفتيات وكنتِ بخير تماماً ؟

337
00:13:20,734 --> 00:13:22,067
أجل، أنا كذلك

338
00:13:22,067 --> 00:13:24,267
أتعلم لماذا ؟

339
00:13:24,267 --> 00:13:27,801
لأنّه لم يكن من الصّعب نسيانكَ

340
00:13:27,801 --> 00:13:29,234
آسفة، لكنّها الحقيقة

341
00:13:29,234 --> 00:13:31,734
كلّما فكّرت في الأمر

342
00:13:31,734 --> 00:13:33,467
كلّما أدركتُ أننا كنّا

343
00:13:33,467 --> 00:13:36,467
فقط معاً لأنّني كنت بحاجتكَ

344
00:13:36,467 --> 00:13:38,434
وأنّ ذلكَ لم يكن حبّاً

345
00:13:38,434 --> 00:13:42,033
لذا، أجل أنا أشعر بالاختلاف تماماً

346
00:13:42,033 --> 00:13:46,300
وليس لذلك علاقة بالمخدّرات

347
00:13:46,301 --> 00:13:49,301
أعتقد حقّاً أنّني لم أكن
واقعة في حبّكَ

348
00:14:00,167 --> 00:14:02,234
ما كلّ هذه الأشياء ؟

349
00:14:02,234 --> 00:14:04,167
"لقد توقّفتُ عند مركز "بيفيرلي

350
00:14:04,167 --> 00:14:05,667
لشراء بعض التجهيزات
للرّحلة

351
00:14:05,667 --> 00:14:07,834
كُن حذراً، لقد اشتريتُ سكّيناً

352
00:14:07,834 --> 00:14:10,700
حادّة لدرجة أن أقطّعك في 15
دقيقة

353
00:14:10,700 --> 00:14:12,034
مثير للاهتمام

354
00:14:12,034 --> 00:14:13,834
هذا فراش هوائيّ

355
00:14:13,834 --> 00:14:16,334
من الحجم الكبير

356
00:14:16,334 --> 00:14:17,867
لكن لا تقلق، لقد اشتريتُ مضخة

357
00:14:17,867 --> 00:14:19,334
ماذا لديكِ أيضاً هنا ؟

358
00:14:19,334 --> 00:14:22,101
كما تعلم، فقط بعض
الضّروريات الصّغيرة

359
00:14:22,101 --> 00:14:23,067
gps جهاز

360
00:14:23,067 --> 00:14:24,534
معطف

361
00:14:24,534 --> 00:14:26,934
جين)، لا يمكننا أن نأخذ كلّ)
هذه الأشياء معنا

362
00:14:26,934 --> 00:14:30,201
حسناً، الجميل في التّخييم هو أنّنا
لا نحتاج إلى الكثير

363
00:14:30,201 --> 00:14:31,700
اتّفقنا؟، أصغي

364
00:14:31,700 --> 00:14:33,234
ليس عليكِ القلق

365
00:14:33,234 --> 00:14:34,568
لأنّكِ سوف تكونين مرتاحة، ثقي بي

366
00:14:34,568 --> 00:14:36,501
حسناً، ماذا عن تشكيلة الجبن ؟

367
00:14:36,501 --> 00:14:38,434
أعتقد أنّه يمكننا الاستغناء عنها

368
00:14:38,434 --> 00:14:40,934
أتريدين مساعدتي في إدخال هذه
الأشياء ؟

369
00:14:51,267 --> 00:14:53,267
صباح الخير

370
00:14:55,633 --> 00:14:56,633
مرحباً

371
00:14:56,633 --> 00:14:57,967
كما تحبّينه

372
00:14:57,967 --> 00:14:59,568
لا كريم، لا سكّر

373
00:14:59,568 --> 00:15:01,134
شكراً لكِ

374
00:15:04,568 --> 00:15:05,700
شكراً لكِ على كلّ شيء

375
00:15:05,700 --> 00:15:08,134
لبقائكِ حتّى وقتٍ متأخّرٍ في
المستشفى

376
00:15:08,134 --> 00:15:09,800
وإيصالي للبيت

377
00:15:09,800 --> 00:15:11,434
أنا سعيدة لأنّكِ قرّرتِ البقاء هنا

378
00:15:12,767 --> 00:15:13,900
هل أنتِ جائعة ؟

379
00:15:13,900 --> 00:15:16,468
أتريدينني أن أطهو لكِ بعض البيض
أو ما شابه ؟

380
00:15:16,468 --> 00:15:20,034
أنتِ دوماً تعتنين بي جيّداً بهذا
(الشّكل يا (كيلي

381
00:15:20,034 --> 00:15:22,800
...أحياناً

382
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
أقلق من أنّه لا يوجد أحد
يعتني بكِ

383
00:15:24,800 --> 00:15:28,401
يمكنني الاعتناء بنفسي

384
00:15:28,401 --> 00:15:29,834
أترين؟ كريم واحد، وقطعتان من السّكر

385
00:15:29,834 --> 00:15:32,468
كما أحبّ

386
00:15:32,468 --> 00:15:35,434
أعتقد حقاً أنّه ينبغي عليكِ الذهاب
لرؤية أمّي

387
00:15:35,434 --> 00:15:37,667
ستندمين على ذلك إن لم تقولي
لها وداعاً

388
00:15:37,667 --> 00:15:39,934
(كلاّ يا (سيلفر

389
00:15:39,934 --> 00:15:42,101
في الحقيقة أمّي وأنا لم تعد
تربطنا علاقة بعد الآن

390
00:15:42,101 --> 00:15:43,267
وأنا بخير هكذا

391
00:15:43,267 --> 00:15:44,934
هذا ما كنتُ أظنّه أيضاً

392
00:15:44,934 --> 00:15:48,934
لا أستطيع إخباركِ كم أصبحتُ
أفضل منذ أن تصالحنا

393
00:15:48,934 --> 00:15:51,267
وأنا سعيدة من أجلكِ

394
00:15:51,267 --> 00:15:54,301
لكنّ الأمر مختلف معي
أنا وهي

395
00:15:54,301 --> 00:15:55,568
كيف مختلف ؟

396
00:15:55,568 --> 00:15:57,667
لأنّه لديّ

397
00:15:57,667 --> 00:16:00,434
عشرين سنة من الذكريات السيّئة
أكثر منكِ

398
00:16:00,434 --> 00:16:01,834
وأنا لا أتحدّث عن ذلك

399
00:16:01,834 --> 00:16:04,134
تعلمين، كالأشياء العادية

400
00:16:04,134 --> 00:16:05,633
فقدان الذكريات في حالة السّكْر

401
00:16:05,633 --> 00:16:07,867
أنا أتحدّث عن حياة كاملة لم تكن
فيها جيّدة كفاية

402
00:16:07,867 --> 00:16:09,367
إنّها مختلفة الآن

403
00:16:09,367 --> 00:16:10,534
أعني أنّها صاحية

404
00:16:10,534 --> 00:16:12,167
حسناً، صحوتها

405
00:16:12,167 --> 00:16:13,667
لم تكن أفضل بالنّسبة لي

406
00:16:13,667 --> 00:16:15,534
عندما كانت صاحية، تذكّرَت
أن تعطيني

407
00:16:15,534 --> 00:16:19,934
حبوب الحمية وقامت بأخذ موعد
لعملية أنفي

408
00:16:19,934 --> 00:16:22,134
وذكّرَتني كم كنتُ خيبة
أمل كبيرة لها

409
00:16:22,134 --> 00:16:23,834
أتعلمين ؟

410
00:16:23,834 --> 00:16:25,633
لقد تلقّيتُ رسالة بشكل واضح

411
00:16:27,633 --> 00:16:30,167
(عليكِ أن تغفري لها يا (كيلي

412
00:16:30,167 --> 00:16:32,667
لأجلكِ

413
00:16:32,667 --> 00:16:35,201
كلاّ، لن أفعل

414
00:16:35,201 --> 00:16:38,034
أنظري، أنا سعيدة

415
00:16:38,034 --> 00:16:40,667
،بأن أقلّكِ وآخذكِ إلى المستشفى
وأيّ شيء تحتاجينه

416
00:16:40,667 --> 00:16:42,334
هذا كلّ شيء

417
00:17:02,367 --> 00:17:05,568
جيمي) يقوم بتمارين كرة القدم)

418
00:17:05,568 --> 00:17:07,700
لقد أتيتُ لرؤيتكَ

419
00:17:09,101 --> 00:17:10,201
أأستطيع الدخول ؟

420
00:17:23,167 --> 00:17:26,367
عليّ أن أعتذر منكَ

421
00:17:26,367 --> 00:17:27,700
عن الكثير

422
00:17:27,700 --> 00:17:28,900
لا بأس

423
00:17:28,900 --> 00:17:30,267
يعجبكِ (جيمي) أكثر، هذا يحدث

424
00:17:32,000 --> 00:17:33,201
،لقد كنتُ فقط متفاجئاً
تعلمين ؟

425
00:17:33,201 --> 00:17:35,034
ظننتُ أنّنا كنّا متفاهمين

426
00:17:35,034 --> 00:17:37,700
لم أكن صادقة معكَ منذ البداية
(يا (ريتشارد

427
00:17:39,067 --> 00:17:43,101
لستُ من ذلك النّوع الذي
يحبّ مشاكل البيئة

428
00:17:43,101 --> 00:17:45,134
رؤية ذلك الفيلم عن الإنتاج الصّناعي
للّحوم

429
00:17:45,134 --> 00:17:47,134
"جعلني أتوق إلى "كوبي سلايدرز

430
00:17:49,201 --> 00:17:50,967
لمَ لم تقولي شيئاً ؟

431
00:17:50,967 --> 00:17:55,401
لأنّني أردتُ مواعدتكَ

432
00:17:58,301 --> 00:18:03,234
لكن السّبب الحقيقي الذي
أردتُ مواعدتكَ لأجله

433
00:18:03,234 --> 00:18:08,034
السّبب الذي جعلني أستخدمكَ كمعلّم
خصوصيّ

434
00:18:08,034 --> 00:18:11,067
كان لأتمكّن من مقابلة أمّكَ

435
00:18:13,134 --> 00:18:15,067
معذرة، ماذا ؟

436
00:18:15,067 --> 00:18:17,301
لقد أردتُ دوماً الذهاب إلى جامعة
كاليفورينا

437
00:18:17,301 --> 00:18:19,301
واعتقدتُ أنّني إذا واعدتُ ابن
العميدة

438
00:18:19,301 --> 00:18:20,633
سيضمن لي الدّخول

439
00:18:20,633 --> 00:18:22,667
أنا حقاً آسفة

440
00:18:22,667 --> 00:18:24,568
لقد أدركتُ كم كان الأمر شنيعاً

441
00:18:24,568 --> 00:18:26,134
ما الذي كنتِ

442
00:18:26,134 --> 00:18:27,434
تخطّطين للقيام به ؟

443
00:18:27,434 --> 00:18:30,967
فقط تتلاعبين بي إلى أن تحصلي
على رسالة القبول ؟

444
00:18:30,967 --> 00:18:32,834
أريد أن أسحبَ كلّ هذا إذا
استطعتُ

445
00:18:32,834 --> 00:18:33,834
توقّفي

446
00:18:34,900 --> 00:18:38,101
فقط... توقّفي

447
00:18:42,934 --> 00:18:44,101
حسناً

448
00:18:44,101 --> 00:18:46,667
إذاً يا أبي أنتَ لن

449
00:18:46,667 --> 00:18:48,800
تقول أيّ نكتٍ غبية أثناء العشاء

450
00:18:48,800 --> 00:18:50,600
"عندما تقولين "غبية
تقصدين مرِحة، أليس كذلك ؟

451
00:18:50,600 --> 00:18:52,101
(أعني، لن أقول ل(جاسبر

452
00:18:52,101 --> 00:18:53,468
أنّكَ ستتحقّق من ملفّه
أو ما شابه

453
00:18:53,468 --> 00:18:54,667
لا تقلقي

454
00:18:54,667 --> 00:18:55,967
لقد تحقّقتُ منه بالفعل

455
00:18:55,967 --> 00:18:58,501
حسناً، طبق الخضار النّيّئة
ومرقي المشهور

456
00:18:58,501 --> 00:19:00,267
إذاً أنتما تعلمان

457
00:19:00,267 --> 00:19:01,967
أنّ (جاسبر) هو من أراد
الإعداد لهذا

458
00:19:01,967 --> 00:19:03,767
إنّه يريد حقاً التعرف عليكما

459
00:19:03,767 --> 00:19:05,501
لقد ذكرتِ هذا الأمر مرّة
أو مرّتين من قبل

460
00:19:05,501 --> 00:19:07,000
أجل، سوف تحبّونه

461
00:19:07,000 --> 00:19:10,134
إنّه لطيف وحسّاس، ليس مثل

462
00:19:10,134 --> 00:19:12,000
شبّان المدرسة النّموذجيّين

463
00:19:12,000 --> 00:19:13,301
حسناً، نحن نتطّلع للقائه

464
00:19:14,468 --> 00:19:16,434
أهذا ما ترتديه على العشاء ؟

465
00:19:16,434 --> 00:19:17,867
كلاّ، هذا ما أرتديه

466
00:19:17,867 --> 00:19:19,534
لمساعدة (نافيد) لنقل الأشياء
"داخل "البلاز

467
00:19:19,534 --> 00:19:21,534
ألا يمكن أن ينتظر هذا الأمر
فيما بعد ؟

468
00:19:21,534 --> 00:19:22,667
كنتُ آمل أن تنضمّ إلينـا

469
00:19:22,667 --> 00:19:24,334
هذا العشاء مهمّ لأختكَ

470
00:19:25,234 --> 00:19:27,134
ما مشكلتكَ ؟

471
00:19:27,134 --> 00:19:28,967
لا شيء، لا أريد العشاء

472
00:19:28,967 --> 00:19:30,501
مع صديقكِ الغريب

473
00:19:30,501 --> 00:19:32,501
حسناً، على الأقلّ ليس مجنوناً
في الأربعين من العمر

474
00:19:32,501 --> 00:19:34,301
على الأقلّ (ساشا) ليست
تاجرة مخدرات

475
00:19:34,301 --> 00:19:37,134
جاسبر) ليس تاجر مخدّرات)

476
00:19:37,134 --> 00:19:38,367
(حسناً، هذا ما أخبرني به (نافيد

477
00:19:38,367 --> 00:19:40,134
كلاّ، أصغِ
نافيد) لا يعلم)

478
00:19:40,134 --> 00:19:42,167
عمّاذا يتحدّث، اتّفقنا ؟

479
00:19:50,000 --> 00:19:51,834
استمتع بعشائكَ

480
00:19:51,834 --> 00:19:54,067
(مرحباً يا (ديكسون

481
00:19:58,000 --> 00:20:01,334
(أمّي، أبي، هذا هو (جاسبر

482
00:20:12,067 --> 00:20:14,667
أليس من الجيّد الخروج من
بيفيرلي هيلز" على سبيل التّغيير ؟"

483
00:20:14,667 --> 00:20:17,234
أنا سعيدة لفكرة التّخييم

484
00:20:17,234 --> 00:20:19,867
"مع زجاجة "بينوت جريجيو

485
00:20:19,867 --> 00:20:21,834
ماذا توقّعتِ، جرّة مِن خمرة مهرّبة ؟

486
00:20:21,834 --> 00:20:24,334
نحن مخيّمان ولسنا متوحشّان

487
00:20:25,834 --> 00:20:27,633
ماذا تفعل بجريدتي ؟

488
00:20:27,633 --> 00:20:29,067
سأوقد النّار

489
00:20:29,067 --> 00:20:30,700
لا تقلقي، لن ألمسَ قسم
الموضة

490
00:20:34,700 --> 00:20:37,700
أهذا رعد ؟

491
00:20:37,700 --> 00:20:39,101
(ريان)

492
00:20:39,101 --> 00:20:40,267
أتحقّقتَ من الطّقس ؟

493
00:20:40,267 --> 00:20:41,367
ليس تماماً

494
00:20:42,367 --> 00:20:43,568
حسناً، إنّها لا تمطر أبداً في
"لوس أنجلوس"

495
00:20:43,568 --> 00:20:45,167
حسناً، من الواضح أنّها تمطر

496
00:20:48,034 --> 00:20:50,401
أنا سعيدة جداً لأنّني أنتعل
حذائي السويديّ

497
00:20:50,401 --> 00:20:53,201
ماذا تريدينني أن أفعل ؟

498
00:20:53,201 --> 00:20:55,367
من الواضح أنّه ليس ثمّة ما
يمكنكَ فعله

499
00:20:58,534 --> 00:21:02,201
...فقط اسحبيها، أجل. هكذا

500
00:21:02,201 --> 00:21:03,934
حسناً

501
00:21:12,401 --> 00:21:14,401
الأمر يسير على ما يرام

502
00:21:19,034 --> 00:21:21,101
حسناً، ماذا عن هذه ؟
كلّ ما عليك فعله

503
00:21:21,101 --> 00:21:22,534
(هو أن تختلي بأخت (نايومي
في غرفة النّوم

504
00:21:22,534 --> 00:21:24,101
كما تعلم، إغواؤها

505
00:21:24,101 --> 00:21:25,967
أجبِرها على الاعتراف بأنّها قد
نامَت معكَ ليلة حفل التّخرّج

506
00:21:25,967 --> 00:21:27,568
...وفي الوقت نفسه -
(نافيد) -

507
00:21:27,568 --> 00:21:28,934
قُم بإخفاء (نايومي) وراء السّتارة

508
00:21:28,934 --> 00:21:30,234
حتّى تسمع كلّ شيء

509
00:21:30,234 --> 00:21:32,234
"تماماً مثل (بولونيوس) في "هامليت
يا صديقي

510
00:21:32,234 --> 00:21:33,700
ألم يُطعن (بولونيوس) ؟

511
00:21:33,700 --> 00:21:35,367
توقّف يا مُفسد

512
00:21:35,367 --> 00:21:36,900
حتّى أنّني لم أبدأ واجب الانجليزية

513
00:21:36,900 --> 00:21:39,067
(يا رفاق، أنا لن أغوي (جين

514
00:21:39,067 --> 00:21:41,201
هذه أسوأ فكرة لدينا حتّى الآن

515
00:21:41,201 --> 00:21:42,934
يا صاح، إنّها فكرة رائعة -
ربّما علينا -

516
00:21:42,934 --> 00:21:44,334
فقط انسوا الأمر برمّته -
مهلاً، مهلاً -

517
00:21:44,334 --> 00:21:45,334
أنت لم تستسلم، أليس كذلك ؟

518
00:21:45,334 --> 00:21:46,501
لا أعلم، ربّما

519
00:21:46,501 --> 00:21:47,733
(هيّا يا (هامليت

520
00:21:47,733 --> 00:21:48,834
سنعثر على فكرة أفضل

521
00:21:48,834 --> 00:21:51,434
أجل يا صاح، سنعثر على فكرة أفضل

522
00:21:54,133 --> 00:21:57,501
لقد كان المرق شهيّاً
(سيّدة (ويلسون

523
00:21:58,534 --> 00:22:00,868
شكراً لكَ

524
00:22:02,334 --> 00:22:05,501
...إذاً

525
00:22:05,501 --> 00:22:07,000
أنا لَم

526
00:22:07,000 --> 00:22:08,667
،أخبركما أليس كذلك
لا أعتقد أنّني فعلت

527
00:22:08,667 --> 00:22:13,334
لكننّي أنا و(جاسبر) نعمل
على فيلم سويّاً

528
00:22:13,334 --> 00:22:14,901
هذا رائع

529
00:22:14,901 --> 00:22:17,534
هلاّ أعيطتني المنديل يا عزيزتي ؟

530
00:22:17,534 --> 00:22:19,400
أجل، تفضّل

531
00:22:20,534 --> 00:22:22,834
حسناً، لقد رأيتُ بعض المشاهد

532
00:22:22,834 --> 00:22:25,367
إنّها رائعة

533
00:22:25,367 --> 00:22:28,200
إنّه عبقريّ

534
00:22:28,200 --> 00:22:29,667
آني) هي مُلهمتي)

535
00:22:31,234 --> 00:22:34,601
ماذا تفعل يا (جاسبر) بالإضافة إلى الإخراج ؟

536
00:22:34,601 --> 00:22:36,033
...أنا

537
00:22:36,033 --> 00:22:38,400
ليس الكثير

538
00:22:38,400 --> 00:22:40,667
ومَن هم أصدقاؤكَ في "بيفيرلي" ؟

539
00:22:40,667 --> 00:22:43,234
(حسناً، فقط (آني

540
00:22:44,434 --> 00:22:47,367
"أجل، لأنّ الشّبّان في "بيفيرلي
حمقى

541
00:22:47,367 --> 00:22:48,367
حسناً، لأنّهم جميعاً

542
00:22:48,367 --> 00:22:50,234
قوارض ومدلّلون

543
00:22:50,234 --> 00:22:52,400
حسناً ؟ لا نريد أن نكون أصدقاء معهم -
(آني) -

544
00:22:52,400 --> 00:22:53,934
بربك، ليسوا جميعاً سيّئين

545
00:22:53,934 --> 00:22:55,767
ليس لأنّكِ انفصلتِ

546
00:22:55,767 --> 00:22:57,300
...عن أصدقائكِ هذا لا يعني

547
00:22:57,300 --> 00:22:59,534
حسناً، أولئك النّاس لم يكونوا أبداً

548
00:22:59,534 --> 00:23:02,067
أصدقائي -
(أنظري إليّ يا (آني -

549
00:23:02,067 --> 00:23:05,133
لقد تحدّثنا حول هذا، أليس كذلك
علينا فقط أن ننسى ذلك يا حبيبتي

550
00:23:05,133 --> 00:23:06,734
أعلم

551
00:23:06,734 --> 00:23:08,601
أنتَ محقّ

552
00:23:08,601 --> 00:23:10,400
آسفة

553
00:23:10,400 --> 00:23:12,300
لا بأس، أنتِ على ما يرام

554
00:23:12,300 --> 00:23:14,200
حسناً، أراهن على أنّ العشاء

555
00:23:14,200 --> 00:23:15,868
جاهز تقريباً، سأذهب للتحقّق
من ذلك

556
00:23:15,868 --> 00:23:17,067
لا، لا، رجاءً

557
00:23:17,067 --> 00:23:18,200
اجلس، سنحمل هذه

558
00:23:18,200 --> 00:23:20,067
شكراً لكَ

559
00:23:23,100 --> 00:23:25,501
أشعر وكأنّني أفسد الأمر
تماماً

560
00:23:25,501 --> 00:23:26,801
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً ؟

561
00:23:26,801 --> 00:23:29,467
كلاّ لَم تفعل، أنتَ مثاليّ

562
00:23:29,467 --> 00:23:31,434
الخطب فيهم

563
00:23:31,434 --> 00:23:33,901
أنظر، قبلَ أن تصلَ إلى هنا

564
00:23:33,901 --> 00:23:35,934
أخبرهم (ديكسون) بتلكَ الإشاعة
الغبيّة

565
00:23:35,934 --> 00:23:38,467
بأنّكَ تاجر مخدّرات أو أيّاً كان

566
00:23:39,667 --> 00:23:41,567
العشاء جاهز

567
00:23:41,567 --> 00:23:43,834
سنتحدّث حول الأمر لاحقاً

568
00:23:46,434 --> 00:23:49,267
"آمل أن تكون تحبّ "ماهي ماهي

569
00:23:49,267 --> 00:23:52,467
أعلم أنّكما تظنّان أنّني تاجر مخدّرات

570
00:23:52,467 --> 00:23:55,067
هذا ليس صحيحاً -
حسناً، بالتأكيد -

571
00:23:55,067 --> 00:23:56,801
لقد كان من الصّعب عليّ

572
00:23:56,801 --> 00:23:58,634
"التأقلم في "ويست بيفيرلي

573
00:23:58,634 --> 00:24:01,601
أقصد، النّاس الذين يتحدّثون عنّي
خلف ظهري

574
00:24:01,601 --> 00:24:04,801
ولم يهمّني أبداً

575
00:24:04,801 --> 00:24:07,133
ما يفكّر به الآخرون عنّي

576
00:24:07,133 --> 00:24:11,100
(لكنّني الآن مع (آني

577
00:24:11,100 --> 00:24:12,634
أعني، كلّ شيء قد تغيّر

578
00:24:12,634 --> 00:24:14,000
،لأنّني عندما أكون معها

579
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
أشعر وكأنّ لديّ مكان في العالم

580
00:24:16,000 --> 00:24:18,267
أهتمّ لأمرها كثيراً وأنا أعلم

581
00:24:18,267 --> 00:24:20,133
...أنّكما إذا

582
00:24:20,133 --> 00:24:22,634
،منحتماني فرصة

583
00:24:22,634 --> 00:24:25,801
ستريان أنّ كلّ ما أريده هو الأفضل
لابنتكما

584
00:24:26,968 --> 00:24:29,501
حسناً، أنا سعيدة لسماع هذا منكَ

585
00:24:29,501 --> 00:24:31,834
لأنّ هذا هو كلّ ما نريده

586
00:24:31,834 --> 00:24:35,667
عظيم -
حسناً، لمَ تتذوّق بعضاً من هذا -

587
00:24:35,667 --> 00:24:36,901
يبدو لذيذاً

588
00:24:36,901 --> 00:24:39,167
(آني) -
أجل، من فضلك -

589
00:24:41,334 --> 00:24:44,501
نافيد)، أنا هنا لتفريغ أشيائك)
السّخيفة

590
00:24:45,667 --> 00:24:47,167
مرحباً

591
00:24:47,167 --> 00:24:49,234
هلاّ ساعدتني ؟

592
00:24:49,234 --> 00:24:50,667
من فضلكِ، ستسقط منّي

593
00:24:50,667 --> 00:24:52,567
حسناً

594
00:24:52,567 --> 00:24:54,734
جيّد

595
00:24:54,734 --> 00:24:57,701
لِنضعها هناك، اتّفقنا

596
00:24:57,701 --> 00:25:00,667
يا إلهي

597
00:25:10,434 --> 00:25:11,934
شكراً

598
00:25:11,934 --> 00:25:14,167
لقد حاولتُ إيجاد الثلج المعصور

599
00:25:14,167 --> 00:25:17,200
كلّ ما لديهم هو المكعّب

600
00:25:17,200 --> 00:25:19,834
أأنتَ بخير ؟

601
00:25:19,834 --> 00:25:22,501
أجل، أنا بخير

602
00:25:23,701 --> 00:25:25,000
ماذا ؟

603
00:25:26,701 --> 00:25:30,434
لو استطعتُ مسح ما حدث في
العام الماضي، لَفعلتُ ذلك

604
00:25:30,434 --> 00:25:33,434
أفكّر في ذلك كلّ يوم

605
00:25:35,868 --> 00:25:38,400
حسناً، حسناً
لقد ظَهرَت أخيراً

606
00:25:39,901 --> 00:25:41,234
...آسف، أنا

607
00:25:41,234 --> 00:25:42,400
لِنعد للعمل، حسناً ؟

608
00:25:42,400 --> 00:25:44,901
أجل، لِنعد للعمل

609
00:25:48,801 --> 00:25:50,634
(مرحباً يا (سيلفر

610
00:25:50,634 --> 00:25:51,934
حان وقت إيصالكِ للبيت

611
00:25:51,934 --> 00:25:54,200
،لقد كنتُ أنتظركِ بالخارج
ولَم تأتي مطلقاً

612
00:25:54,200 --> 00:25:56,934
لذا أنا الآن في الرّدهة
خارج غرفة أمّي

613
00:25:56,934 --> 00:26:00,434
،إلاّ أنّني لا أراكِ في أيّ مكان
...لذا

614
00:26:00,434 --> 00:26:01,968
آمل أنّ كلّ شيء على ما يرام

615
00:26:01,968 --> 00:26:04,734
اتّصلي بي عندما تسمعين هذا
أو فقط أخرجي عندي

616
00:26:04,734 --> 00:26:06,067
حسناً

617
00:26:11,133 --> 00:26:13,601
ماذا حدث ؟
أين هي ؟

618
00:26:13,601 --> 00:26:15,767
أنا أنظّف الغرفة فحسب

619
00:27:08,601 --> 00:27:10,968
،عظيم، إذاً
هلاّ عدنا للبيت الآن ؟

620
00:27:10,968 --> 00:27:12,501
سيتوقّف المطر قريباً

621
00:27:12,501 --> 00:27:14,734
هيّا، لقد جمعنا كلّ شيء
في السيّارة

622
00:27:14,734 --> 00:27:17,234
لِنضع حدّاً لخسائرنا هنا

623
00:27:17,234 --> 00:27:19,601
مذهل

624
00:27:21,234 --> 00:27:23,400
من الواضح أنّ هذا كان
خطأ فادحاً

625
00:27:23,400 --> 00:27:25,734
عمّاذا تتحدّث ؟ -
لا أعلم -

626
00:27:25,734 --> 00:27:28,267
لقد كنتُ أفكّر فقط أنّه لربما يوماً ما
يمكننا أن نفعل شيئاً أردتُ أنا فعله

627
00:27:28,267 --> 00:27:31,501
بدلاً مِن أن نفعل دوماً ما تريدين
أنتِ فعله، لكن أعتقد أنّني الوحيد

628
00:27:31,501 --> 00:27:33,667
الذي يقوم بتضحيات في علاقتنا

629
00:27:33,667 --> 00:27:35,167
تضحيات ؟

630
00:27:35,167 --> 00:27:36,734
...ماذا، ألا تستمتع

631
00:27:36,734 --> 00:27:38,367
التبذير في المزادات

632
00:27:38,367 --> 00:27:39,667
النّوادي اللّيلية الفخمة

633
00:27:39,667 --> 00:27:41,534
الجمعيّات الخيرية حيث النّاس
لا يعرفون حتّى

634
00:27:41,534 --> 00:27:42,868
ما العمل الخيري الذي يدعمونه ؟

635
00:27:42,868 --> 00:27:44,834
،في الواقع، كلاّ
لا أستمتع

636
00:27:44,834 --> 00:27:46,968
لكنّني أذهب على أيّ حال

637
00:27:46,968 --> 00:27:50,534
تعلمين، سأدعكِ تخبري
بمَن عليّ أن أؤثّر

638
00:27:50,534 --> 00:27:52,801
وتعاقبيني كلّما فعلتُ شيئاً خاطئاً

639
00:27:52,801 --> 00:27:54,367
وهذا ما يحصل دوماً

640
00:27:54,367 --> 00:27:57,334
،أتمشّى على قشور البيض
وهذه ليس أمراً ممتعاً

641
00:27:59,601 --> 00:28:02,100
...لكننّي تحمّلت الأمر

642
00:28:02,100 --> 00:28:04,434
لأنّ ذلك ما تريدين فعله

643
00:28:06,033 --> 00:28:08,534
...أنا

644
00:28:08,534 --> 00:28:11,567
لم تكن لديّ فكرة

645
00:28:14,234 --> 00:28:16,667
كنتُ أعتقد أنكَ تمتّع نفسكَ

646
00:28:16,667 --> 00:28:18,667
أجل، أعلم أنكِ كنتِ تظنّين ذلك

647
00:28:22,200 --> 00:28:24,534
أنظري، لا يمكننا القيادة
أسفل الجبل

648
00:28:24,534 --> 00:28:26,234
في هذا الطّقس، اتّفقنا ؟

649
00:28:26,234 --> 00:28:28,834
حالما يعتدل الجوّ، سأقوم بأخذكِ
للمنـزل

650
00:28:40,734 --> 00:28:42,534
كيلي) ؟)

651
00:28:42,534 --> 00:28:43,834
أأنتِ بخير ؟

652
00:28:43,834 --> 00:28:45,834
أجل، لقد كنتِ محقّة

653
00:28:45,834 --> 00:28:47,901
،قلتِ أنّه عليّ أن أقول لها وداعاً
ولم أرِد ذلك

654
00:28:47,901 --> 00:28:49,667
لقد فات الأول الآن

655
00:28:49,667 --> 00:28:52,033
كلاّ، لم يفُت الأوان بعد

656
00:28:52,033 --> 00:28:54,067
ماذا ؟

657
00:28:55,601 --> 00:28:58,167
لقد قاموا بنقلها إلى غرفة خاصّة

658
00:28:59,400 --> 00:29:01,667
لا يزال لديكِ الوقت لتقولي لها
وداعاً

659
00:29:04,434 --> 00:29:06,367
حسناً

660
00:29:08,367 --> 00:29:10,868
حسناً

661
00:29:10,868 --> 00:29:13,901
أعلم أنّ نصف الحديث كان
نوعاً ما لا يُطاق

662
00:29:13,901 --> 00:29:17,067
ولربّما كنّا بحاجة لواحدة من نكات
أبي لتلطيف الجوّ

663
00:29:17,067 --> 00:29:19,734
ولكن أعتقد حقاً أنّ الجوّ تغيّر للأحسن
عندما بدأنا بأكل السّمك

664
00:29:19,734 --> 00:29:20,868
الذي كان لذيذاً

665
00:29:20,868 --> 00:29:22,601
بالمناسبـة

666
00:29:22,601 --> 00:29:24,534
وأريد أن أشكركما كثيراً

667
00:29:24,534 --> 00:29:26,033
(لسماعكما لـ(جاسبر

668
00:29:26,033 --> 00:29:27,234
ومنحه فرصة ثانية

669
00:29:29,400 --> 00:29:30,734
ماذا ؟

670
00:29:30,734 --> 00:29:31,533
آني)، لا نعتقد أنّه)

671
00:29:31,533 --> 00:29:33,134
يجدر بكِ رؤية (جاسبر) بعد الآن

672
00:29:33,134 --> 00:29:36,167
تعتقد أنّه لا يجدر بي ذلك ؟

673
00:29:36,167 --> 00:29:37,467
كلاّ -
أعلم أنّكِ مستاءة -

674
00:29:37,467 --> 00:29:39,201
لكنّنا نفعل ما في مصلحتكِ

675
00:29:39,201 --> 00:29:41,800
أهذا بسبب تلكَ الإشاعة الغبيّة ؟

676
00:29:41,800 --> 00:29:42,967
بالتأكيد، إنّها تقلقنا

677
00:29:42,967 --> 00:29:44,134
(نحن نعرف (نافيد

678
00:29:44,134 --> 00:29:45,934
ونثق به -
لكنّها كذبة -

679
00:29:45,934 --> 00:29:47,368
كلاّ، إنّها أكثر من مجرّد إشاعة

680
00:29:47,368 --> 00:29:48,967
جاسبر) شاذ)

681
00:29:48,967 --> 00:29:50,567
كيف يمكنكِ قول هذا ؟

682
00:29:50,567 --> 00:29:52,001
أنتِ حتّى لا تعرفينه

683
00:29:52,001 --> 00:29:53,700
إنّه لا يملك أيّ أصدقاء

684
00:29:53,700 --> 00:29:55,901
أجل، لأنّ الشّبان الذين
بالمدرسة حمقى

685
00:29:55,901 --> 00:29:56,967
(آني)

686
00:29:56,967 --> 00:29:58,334
آني)، أنتِ لا تتصرّفين على)
سجيّتكِ

687
00:29:58,334 --> 00:29:59,634
عندما تكونين معه

688
00:29:59,634 --> 00:30:01,134
أنتِ لستِ منعزلة

689
00:30:01,134 --> 00:30:02,500
أو منبوذة

690
00:30:02,500 --> 00:30:05,368
ليست لديكِ فكرة عمّا أنا عليه
بعد الآن

691
00:30:22,001 --> 00:30:23,600
(مرحباً يا (كيلي

692
00:30:23,600 --> 00:30:25,533
مرحباً يا أمّي

693
00:30:25,533 --> 00:30:28,034
أنا سعيدة جدّاً لأنّكِ أتيتِ

694
00:30:30,334 --> 00:30:32,700
آسفة، لأنّ الأمر استغرق
منّي وقتاً طويلاً

695
00:30:32,700 --> 00:30:34,667
ليس عليكِ الاعتذار

696
00:30:34,667 --> 00:30:37,001
أنا الوحيدة التي يجب أن تعتذر

697
00:30:37,001 --> 00:30:40,234
لقد كنتُ أمّاً فظيعةً

698
00:30:41,268 --> 00:30:43,234
It's just...
كلّ ما في الأمر

699
00:30:43,234 --> 00:30:46,533
أنّكِ لم تصبحي مطلقاً
كما كنتُ أتوقّع

700
00:30:47,700 --> 00:30:49,867
...أمّي -
...و -

701
00:30:49,867 --> 00:30:52,167
حمداً لله على هذا

702
00:30:52,167 --> 00:30:56,067
لأنّكِ أفضل بكثيـر

703
00:30:56,067 --> 00:30:59,734
(الطّريقة التي ربّيتِ بها (سيلفر

704
00:30:59,734 --> 00:31:03,600
لا أدري كيف تعلّمتِ أن
تكوني كـأمّ صالحة

705
00:31:03,600 --> 00:31:06,400
لكنّكِ كذلك

706
00:31:07,533 --> 00:31:11,301
(أنتِ شخص مدهش جدّاً يا (كيلي

707
00:31:11,301 --> 00:31:14,368
...أنتِ جميلة جداً

708
00:31:14,368 --> 00:31:15,901
...قويّة

709
00:31:15,901 --> 00:31:17,934
ومُراعية

710
00:31:19,101 --> 00:31:22,067
أنا جدّ فخورة بكِ

711
00:31:23,234 --> 00:31:25,234
...وأنا آسفة جدّاً

712
00:31:26,467 --> 00:31:28,901
عن كلّ ما جرى

713
00:31:31,634 --> 00:31:33,767
أنا أغفر لكِ

714
00:31:37,101 --> 00:31:38,934
...شكراً لكِ

715
00:31:40,001 --> 00:31:41,467
للمجيء

716
00:31:43,500 --> 00:31:46,167
لقد كنتُ متعبة جداً

717
00:31:46,167 --> 00:31:50,800
ولكنّني كنتُ أعلم أنّه يجب عليّ
أن أبقى على قيد الحياة حتّى تأتين لرؤيتي

718
00:31:55,167 --> 00:31:57,667
(أحبّكِ يا (كيلي

719
00:32:15,634 --> 00:32:17,934
مرحباً

720
00:32:17,934 --> 00:32:18,867
مرحباً

721
00:32:18,867 --> 00:32:21,600
مرحباً

722
00:32:21,600 --> 00:32:23,634
أأفرغتِ كلّ تلك الأشياء السّخيفة ؟

723
00:32:23,634 --> 00:32:25,533
لم أكن عوناً كبيراً

724
00:32:25,533 --> 00:32:27,700
ماذا تفعل هنا ؟

725
00:32:27,700 --> 00:32:31,667
...حسناً، لقد

726
00:32:31,667 --> 00:32:35,034
(اعتذرتِ لـ(ريتشارد

727
00:32:35,034 --> 00:32:38,001
وعليّ القول أنّني متعجّب

728
00:32:38,001 --> 00:32:39,901
حسناً، كنتَ محقّاً

729
00:32:39,901 --> 00:32:42,301
لقد كان عليّ أن أكون
صريحة معه

730
00:32:42,301 --> 00:32:44,034
بربك، لقد ارتكبتِ خطأ

731
00:32:44,034 --> 00:32:45,867
إذاً ماذا ؟ كما فعلتُ، أتعلمين ؟

732
00:32:45,867 --> 00:32:48,001
لقد بالغتُ كثيراً في ردّة فعلي

733
00:32:48,001 --> 00:32:50,234
ولم ينبغي عليّ أن أكون
مستاءً جدّاً

734
00:32:50,234 --> 00:32:52,001
لكنّكِ قمتِ بالأمر الصّحيح

735
00:32:52,001 --> 00:32:54,067
،وحالما سمعتُ ذلك

736
00:32:54,067 --> 00:32:56,334
تعلمين، لقد كان من الصّعب عليّ

737
00:32:56,334 --> 00:32:58,400
البقاء بعيداً عن الفتاة التي
أقع في غرامها

738
00:32:59,700 --> 00:33:01,700
وأنا

739
00:33:01,700 --> 00:33:03,634
(يا (نايومي

740
00:33:03,634 --> 00:33:05,201
واقع في غرامكِ

741
00:33:11,201 --> 00:33:13,334
عليّ أن أكون صادقة معكَ أيضاً

742
00:33:13,334 --> 00:33:18,201
لقد كان حلمي أن ألتقي
بشخص مثلكَ

743
00:33:18,201 --> 00:33:20,201
...لكن، الحقيقة هي

744
00:33:20,201 --> 00:33:22,901
أنّني ما زلتُ متعلّقة
بشخص آخر

745
00:33:22,901 --> 00:33:24,700
شخص كنتُ أعتقد أنّني
قد نسيته

746
00:33:30,034 --> 00:33:32,268
آمل أنّه يستحقّ هذا

747
00:33:52,901 --> 00:33:55,767
تعلمين، ذلك "الماهي ماهي" لم يكن
(سيّئاً يا (آني

748
00:33:55,767 --> 00:33:57,034
...(جاسبر)

749
00:33:57,134 --> 00:33:59,901
متى يمكنني المجيء وتذوّق
الدّجاج بالطّرخون ؟

750
00:33:59,901 --> 00:34:02,567
اسمع، لقد قالا أنّه لا يمكنني رؤيتكَ
بعد الآن

751
00:34:06,101 --> 00:34:07,400
جاسبر) ؟)

752
00:34:07,400 --> 00:34:09,234
أسمعكِ

753
00:34:09,234 --> 00:34:10,800
(أعني أنّهم ما زالوا يصدّقون (نافيد

754
00:34:10,800 --> 00:34:12,867
من ناحية أخرى، أعلم أنّهما
كانا سيحبّانك

755
00:34:12,867 --> 00:34:14,734
...أعلم هذا، لكن

756
00:34:14,734 --> 00:34:16,368
(اهدئي يا (آني

757
00:34:16,368 --> 00:34:21,734
ليست هناك فائدة من أغضب
من أيّ أحد

758
00:34:21,734 --> 00:34:23,901
ولن يساعد هذا في شيء

759
00:34:23,901 --> 00:34:28,433
ما حدث قد حدث، أليس كذلك ؟

760
00:34:28,433 --> 00:34:31,134
أجل، لكن ماذا سنفعل ؟

761
00:34:31,134 --> 00:34:34,301
،سنجد حلاًّ ما
اتّفقنا ؟ أعدكِ

762
00:34:34,301 --> 00:34:37,901
حسناً

763
00:34:37,901 --> 00:34:41,134
أجل، سنجد حلاًّ لهذا

764
00:34:41,134 --> 00:34:42,767
أجل

765
00:34:54,834 --> 00:34:56,467
مرحباً

766
00:34:56,467 --> 00:34:58,301
،أعلم أنّه كان عليّ أن أتّصل أوّلاً
لكنّ والدتكِ سمحَت لي بالدّخول

767
00:34:58,301 --> 00:35:00,034
مرحباً

768
00:35:00,034 --> 00:35:02,134
كان لديّ الشابّ المثاليّ يا
(أدريانا)

769
00:35:02,134 --> 00:35:04,634
لقد ذهب إلى مدرسة أحلامي

770
00:35:04,634 --> 00:35:05,834
،إنّه يلعب كرة القدم

771
00:35:05,834 --> 00:35:08,167
SAE وعضو في
ما الخطب فيّ ؟

772
00:35:08,167 --> 00:35:10,034
هلاّ أغلقتِ الباب ؟

773
00:35:10,034 --> 00:35:11,167
أجل، بالطّبع

774
00:35:13,167 --> 00:35:14,934
ماذا تفعلين ؟

775
00:35:14,934 --> 00:35:18,467
،لا شيء
إذاً، ماذا حدث مع (جيمي) ؟

776
00:35:18,467 --> 00:35:19,667
ما الذي يوجد في حقيبتكِ ؟

777
00:35:21,001 --> 00:35:23,467
توقّفي، توقّفي -
دعيني أرى -

778
00:35:23,467 --> 00:35:24,800
إنّه أمر خاصّ

779
00:35:24,800 --> 00:35:27,800
أتمزحين معي ؟

780
00:35:27,800 --> 00:35:29,667
كذبتِ عليّ مجدّداً ؟

781
00:35:32,301 --> 00:35:33,967
أنا آسفـة

782
00:35:33,967 --> 00:35:36,834
ألن تتوقّفي عن هذا ؟

783
00:35:38,467 --> 00:35:39,700
أتعلمين ماذا ؟

784
00:35:41,634 --> 00:35:43,467
،افعلي ما يحلو لكِ
لقد اكتفيتُ

785
00:36:30,801 --> 00:36:34,100
منذ متى وأنتِ بالخارج هنا ؟

786
00:36:36,234 --> 00:36:38,100
منذ أن توقّف هطول المطر

787
00:36:38,100 --> 00:36:40,567
كيف أشعلتِ النّار ؟

788
00:36:41,734 --> 00:36:43,300
قسم الموضة

789
00:36:45,300 --> 00:36:47,133
أنظر، أنا آسفة على إجباركَ

790
00:36:47,133 --> 00:36:49,133
للذّهاب إلى كلّ تلكَ الحفلات

791
00:36:49,133 --> 00:36:51,801
،كلاّ، أقصد
كيف كان لكِ أن تعلمي أنّني كنتُ أكرههم ؟

792
00:36:51,801 --> 00:36:52,801
لم أكن صادقاً

793
00:36:52,801 --> 00:36:54,267
حسناً، نحن في علاقة

794
00:36:54,267 --> 00:36:56,834
لم أتوقّع منكَ أن تكون صادقاً

795
00:36:56,834 --> 00:36:58,901
أنتِ لا تعنين هذا حقّاً

796
00:36:58,901 --> 00:37:00,934
،(بربك يا (ريان
أعرف هذه الصّيغة المبتذلة

797
00:37:00,934 --> 00:37:02,334
إخبار بضعنا البعض بكلّ شيء

798
00:37:02,334 --> 00:37:05,734
...لا أسرار، إلخ إلخ

799
00:37:05,734 --> 00:37:07,968
...ولكن في العالم الحقيقي

800
00:37:07,968 --> 00:37:09,267
لا يفلح الأمر

801
00:37:09,267 --> 00:37:10,434
...جين)، بحقّك، هذا هو)

802
00:37:10,434 --> 00:37:11,167
الصّدق

803
00:37:11,167 --> 00:37:12,467
كلاّ، إنّه أمر محزن

804
00:37:12,467 --> 00:37:14,267
...أعني، إن كنتِ حقّاً تعتقدين ذلك

805
00:37:14,267 --> 00:37:15,767
بالطّبع أعتقد ذلك

806
00:37:15,767 --> 00:37:17,000
أقصد

807
00:37:17,000 --> 00:37:20,701
تقول أنّكَ تريد معرفة كلّ شيء

808
00:37:20,701 --> 00:37:22,200
لكنّكَ لا تريد ذلك حقّاً

809
00:37:22,200 --> 00:37:23,501
بلى أريد

810
00:37:23,501 --> 00:37:26,868
(أنا أحبّكِ فعلاً يا (جين

811
00:37:26,868 --> 00:37:28,701
لهذا السّبب

812
00:37:28,701 --> 00:37:30,100
وليس ثمّة شيء يمكنكِ أن
تقوليه لي

813
00:37:30,100 --> 00:37:31,100
يمكنه أن يغيّر ما بيننا

814
00:37:31,100 --> 00:37:32,467
أو يجعلني أحبّكِ أقلّ

815
00:37:38,968 --> 00:37:41,334
أنا مفلسة وأعيش على حساب
(نايومي)

816
00:37:41,334 --> 00:37:42,534
إذاً ؟

817
00:37:42,534 --> 00:37:44,167
ماذا تقصد بـ"إذاً" ؟

818
00:37:44,167 --> 00:37:45,367
ليس الأمر كما لو

819
00:37:45,367 --> 00:37:46,868
أنّني أواعدكِ من أجل نقودكِ

820
00:37:46,868 --> 00:37:48,834
أقصد، أيّاً كان

821
00:37:48,834 --> 00:37:50,634
أنا أواعدكِ بغضّ النّظر عن نقودكِ

822
00:37:50,634 --> 00:37:53,133
كيف خسرتها ؟

823
00:37:56,167 --> 00:37:59,000
لقد خسرتها محاوِلة اصطياد زوجي

824
00:38:02,567 --> 00:38:04,167
زوجكِ ؟

825
00:38:04,167 --> 00:38:05,734
حسناً، لقد حصلتُ على الطّلاق

826
00:38:05,734 --> 00:38:08,901
لكن أجل، من النّاحية القانونية
ما زال زوجي

827
00:38:08,901 --> 00:38:13,534
...حسناً، هذا

828
00:38:13,534 --> 00:38:15,234
لِمَ لَم تخبريني بهذا ؟

829
00:38:15,234 --> 00:38:19,734
لأنّه عندئذٍ كنتَ ستسألني لماذا

830
00:38:19,734 --> 00:38:23,234
وستنتهي العلاقة

831
00:38:24,634 --> 00:38:27,567
و... ؟

832
00:38:30,267 --> 00:38:32,200
لقد كان يخونني

833
00:38:34,067 --> 00:38:35,267
آسف

834
00:38:35,267 --> 00:38:36,934
ها أنتَ ذا

835
00:38:36,934 --> 00:38:38,934
آسف

836
00:38:38,934 --> 00:38:41,734
مهما يكن

837
00:38:41,734 --> 00:38:42,901
هذا يحدث

838
00:38:42,901 --> 00:38:45,667
كلاّ، هذا لا يحدث

839
00:38:45,667 --> 00:38:46,834
أقصد

840
00:38:46,834 --> 00:38:49,901
لا ينبغي أن يحدث

841
00:38:57,601 --> 00:39:00,701
أنظري، من ناحيتي

842
00:39:00,701 --> 00:39:02,968
لن أخونكِ

843
00:39:05,534 --> 00:39:08,133
بصراحة ؟

844
00:39:08,133 --> 00:39:09,400
بصراحة

845
00:40:55,567 --> 00:40:57,234
،لقد وجدتُها
أعلم ما علينا فعله

846
00:40:57,234 --> 00:40:58,801
أعلم تماماً ما الذي سنفعله

847
00:40:58,801 --> 00:40:59,834
(للإيقاع بأخت (نايومي

848
00:40:59,834 --> 00:41:02,467
النّجدة

849
00:41:04,067 --> 00:41:05,234
(إنّه (نافيد

850
00:41:05,235 --> 00:41:09,235
yassine007 ترجمة
WwW.StarTimes2.CoM
"منتدى المسلسلات الأجنبية"

