1
00:00:00,000 --> 00:00:01,830
(سابقاً في مسلسل (الزوّار

2
00:00:01,831 --> 00:00:03,886
.(هم يَدْعونَ أنفسهم (الزوّار

3
00:00:03,921 --> 00:00:07,425
،الزوّار) لَمَْ يصلوا إلى هنا للتَََََََََو)
.بل كَانوا هنا لسَنَواتِ

4
00:00:09,571 --> 00:00:11,667
.شريكي (دال) كان واحداً منهم

5
00:00:11,702 --> 00:00:14,686
.(أيُ أحد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ من (الزوار
...على الأقل لدينا هذا

6
00:00:14,721 --> 00:00:17,830
كل أحد سبق أن اتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي
(بشأن الفضائيين أو(الزوار 

7
00:00:17,865 --> 00:00:19,723
.لربما نستطيع إيجاد آخرين يودُون القتال

8
00:00:19,724 --> 00:00:21,315
،مهما كان ما يُخططون لفعله بالبشر

9
00:00:21,316 --> 00:00:23,520
،فإنه لا يُقارن بما سيفعلوه بالخونة 
.مثلك ومثلي

10
00:00:23,555 --> 00:00:27,224
.هذا غريب ، قُلبت الصورة رأسا على عقب
من هو (سايروس)؟

11
00:00:27,534 --> 00:00:30,549
.شخص كنت أعرفه-
ماهذا ، أنت تترك صديقتك تتكلف بالكلام دوما ؟-

12
00:00:30,584 --> 00:00:32,104
.(تايلر)

13
00:00:32,105 --> 00:00:34,670
."المجلس يريد  طردك من برنامج "سفير السلام

14
00:00:34,705 --> 00:00:37,099
أستطيع بل و أقوم بالتأثير على
الرأي العام

15
00:00:37,100 --> 00:00:39,130
.دال) خائن)

16
00:00:39,165 --> 00:00:41,568
.لا أعتقد أنه سيُرينا وجهَه ثانيةً

17
00:00:49,242 --> 00:00:53,242
إنه يوم مشرقٌ جديد في
أمريكا, يوم مِنْ العواطفِ العاليةِ

18
00:00:53,277 --> 00:00:55,462
بينما نَفْتحُ أبوابَنا إلى أمة

19
00:00:55,497 --> 00:00:57,421
،ليس فقط مِنْ ما وراء حدودِنا

20
00:00:57,456 --> 00:00:59,950
.لكن مِنْ ما وراء تخيلاتِنا

21
00:00:59,985 --> 00:01:01,885
بعد أسابيعِ مِنْ النِقاشِ الساخنِ
والأخد والرد

22
00:01:01,911 --> 00:01:03,745
،حول قرارِ الحكومة

23
00:01:03,746 --> 00:01:07,107
وافقت اليوم الولايات المتّحدةُ على
،تأسيس علاقاتَ دبلوماسية مع الزوّارِ

24
00:01:08,440 --> 00:01:10,470
.مع ذلك اليوم لَن يمُر بدون خلافِ

25
00:01:10,505 --> 00:01:13,993
المتظاهرون تَجمّعوا خارج
(مركز (سفيرِ السلامَ

26
00:01:14,028 --> 00:01:18,583
.إِحْتِجاجا على قرارِ منح تأشيرات للزوّارِ

27
00:01:21,190 --> 00:01:23,783
لكن لا شيءَ يُظاهي الحماسِ هنا

28
00:01:23,818 --> 00:01:26,034
بينما تُصبحُ (آنا) أول زائر 

29
00:01:26,069 --> 00:01:28,233
،تخطو خلال بابِ نيويورك بجانبي

30
00:01:28,268 --> 00:01:32,463
فاتحة الطريق أمام العديد من أتباعها
ليلحقو بها على الأراضي الأمريكيةِ في الأيامِ القادمة

31
00:01:33,426 --> 00:01:35,381
هذا محدثكم (تشاد ديكر) مباشرة

32
00:01:35,416 --> 00:01:37,827
مِنْ مركز (سفير السلامِ) بنيويورك 

33
00:01:38,568 --> 00:01:40,468
.هذا جيدُ

34
00:01:44,230 --> 00:01:48,121
.تَعْلم. . . لقد ساعدتَ في حدوث هذا اليومِ 

35
00:01:50,016 --> 00:01:53,503
.نعم. أَعتقد بأنّني فعلتُ

36
00:02:09,694 --> 00:02:11,980
.باركْني، أبَتي، لآثامي

37
00:02:12,015 --> 00:02:14,831
.لقد مرت إسبوعين منذ إعترافِي الأخيرِ

38
00:02:15,933 --> 00:02:21,680
.لقد شككت بالرب
هَلْ (الزوار) شياطين أَم ملائكة؟

39
00:02:21,715 --> 00:02:26,609
هَلْ كُلّ شيء أُئمن به مجرد كذب؟
لَو فقط أعطاَنا الرب إشارة؟

40
00:02:26,644 --> 00:02:31,213
أختِي الصَغيرةِ عِنْدَها
.السرطان. (الزوار) عَالَجوها

41
00:02:31,256 --> 00:02:33,300
مَنْ أنا لأَُشكك بالبابا؟

42
00:02:33,335 --> 00:02:37,725
،لم أُئمن بالمعجزاتِ من قبل
.أبتي. . . لكن الآن أنا أُئمن

43
00:02:37,760 --> 00:02:39,694
ماذا يجب علينا أن نفعلُ؟
.أنا خائفُ جداً

44
00:02:39,729 --> 00:02:42,687
هَلْ الرب موجود حتى؟
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَبْدوَ ضعيفَا جداً؟

45
00:02:42,722 --> 00:02:47,069
. . .إغفرْ لهذه الأفكارِ الملوّثةِ. أَشْعرُ

46
00:02:47,104 --> 00:02:49,756
.بأنني تائه

47
00:02:55,021 --> 00:02:56,921
تُخطّطُ الحكومةُ للتَوَسُّع

48
00:02:56,938 --> 00:02:59,189
.إنه لمرحبٌ (بالزوار) خلال الأسابيعِ القادمة

49
00:02:59,224 --> 00:03:02,893
هذه فقط الموجة الأولى
(من الإصدارات الدبلوماسية إلى (الزوّارِ

50
00:03:02,954 --> 00:03:06,603
عندما يحطون على الأرضِ، هم سَيَستعرضون
 كُلّ ما في جُعبة أمريكا لتَعْرضَه

51
00:03:06,638 --> 00:03:09,883
مُقابل متمنيات كل شخصِ 
. . .سَيَكُونُ  تبادلاً ناجحاً

52
00:03:09,918 --> 00:03:12,976
من المستحيل أن نكون حظينا بالوقت الازم 
.من أجل تقييم التهديدِ بشكل صحيحِ
53
00:03:13,011 --> 00:03:15,500
هذا كما لو أن أحداث 9/11  لم تحدث قط

54
00:03:15,501 --> 00:03:19,065
واو. إنه صعب التَفْكير
.بأن كُلّ شخص هو مجرد إرهابي

55
00:03:19,595 --> 00:03:22,798
.هاي، أنا لا أُريدُك أن تذهب لوسط المدينةَ اليوم-
.سَأكُونُ على مايرام-

56
00:03:23,324 --> 00:03:25,956
(سَيصْبَحُ الأمر مجنونَا بكُلّ متعلقات (الزوار

57
00:03:27,192 --> 00:03:29,836
(نعم، لَكنِّي فقط سَأُوصلُ (براندون

58
00:03:29,871 --> 00:03:33,262
.حسنا. ارْجع للبيت مباشرةً بعد ذلك

59
00:03:38,631 --> 00:03:41,303
،أمّي، هناك كاهن عند الباب

60
00:03:41,338 --> 00:03:43,488
... .مرحباً. أَنا (جاك). آنا  -
نحن نَعْملُ سوية-

61
00:03:43,523 --> 00:03:45,783
.أوه، هذا جميل-
.اذْهب-

62
00:03:51,667 --> 00:03:54,164
مذا تفعل هنا، (جاك) ؟ هل أنت بخير؟

63
00:03:54,412 --> 00:03:57,674
أردت أن أُفيد. أُريدُ أن أكُونَ قادراً
،على النظر في أعين الناس وأقُول

64
00:03:57,709 --> 00:03:59,843
."الرب يَحبُّكم، وكُلّ شيء سَيكون على مايرام"

65
00:03:59,878 --> 00:04:02,404
كَيفَ أُخبرُهم ذلك؟ أنا لا أعرفُ حتى
.بما أُخبرُ نفسي بعد الآن

66
00:04:02,439 --> 00:04:03,957
.أَعْرفُ كَيف تَشْعرُ

67
00:04:03,958 --> 00:04:05,459
لماذا (الزوار) يُقدمون على عمل مثل هذا؟

68
00:04:05,460 --> 00:04:07,853
لما التسرّب والتغلغل ؟ 
لما الخلايا الإرهابية النائمَة؟

69
00:04:07,888 --> 00:04:10,310
لما لا يُبيدونَنا وإنتهى الأمر؟

70
00:04:10,345 --> 00:04:14,303
.لأنهم أذكياء وصبورون

71
00:04:14,338 --> 00:04:16,427
،ومهما كانت مخططاتهم

72
00:04:16,462 --> 00:04:18,761
.يَحتاجونَنا لشيءِ

73
00:04:18,796 --> 00:04:20,914
وحتى نَكتشف ذلك، يَجِبُ أَنْ نُحاربَهم

74
00:04:20,949 --> 00:04:23,989
بنفس الطريقِة التي يُحاربونَنا بها
. . . خطوة خطوة

75
00:04:24,024 --> 00:04:27,622
،ما عُدْتُ قادرة على النَوْم
.لذا بقيت مستيقظة أغلب الليلِ

76
00:04:27,657 --> 00:04:29,192
،أُمَحصُ في هذه القائمةِ

77
00:04:29,193 --> 00:04:31,660
في محاولة لإيجاد أي أحد من أولئك الذين
.كَانَوا معنا في المخزنِ 

78
00:04:31,695 --> 00:04:34,037
حينما أَجِدُ أيّ شئ
(ذلك قَدْ يَكُونُ متعلّق (بالزوار

79
00:04:34,072 --> 00:04:36,624
.تحققتُ منها على قاعدةِ بيانات مكتب التحقيقات الفدرالي-
 أحالفك الحظّ؟-

80
00:04:36,659 --> 00:04:39,849
.حصرت الناتج إلى مائتين-
.جيد-

81
00:04:41,246 --> 00:04:43,324
. (إيفانس)

82
00:04:44,763 --> 00:04:47,463
.نعم
 لا، سَأكُونُ هناك حالاً

83
00:04:50,391 --> 00:04:53,485
(يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى مركز (سفير السلامِ 

84
00:04:53,520 --> 00:04:56,220
.(هناك تهديدات بالموتِ ضدّ (الزوار

85
00:04:56,255 --> 00:04:59,373
هل سَتَحْمين (الزوار)؟-
.نعم-

86
00:04:59,408 --> 00:05:02,686
(حَسناً، إذا قتل إنسان. . . أحدا من (الزوار

87
00:05:02,721 --> 00:05:05,158
.سيَجْعلُنا ذلك الناس السيئين-
.نعم، وهم سَيَكُونونَ الناس الجيدين-

88
00:05:05,193 --> 00:05:07,725
.أنت على حق. هذا كُلّ ما نَحتاجُ-
،إذا توجب علي أَنْ أكُونَ إلى جانبِهم-

89
00:05:07,760 --> 00:05:10,283
لَرُبَّمَا أستطيع اكتشاف شيء يُمْكِنُ أَنْ
.يُساعدُنا على محاربتهم

90
00:05:10,318 --> 00:05:14,319
حَسَناً إذن. تَعْرفين مذا؟ 
،إذا لم تُمانعي، آنا .. . آنا .. . أنا يُمْكِنُ أَنْ أَبْقى هنا

91
00:05:14,354 --> 00:05:17,134
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستمرَّ في تحليل
القائمة. لَرُبَّمَا أجد تطابقاً

92
00:05:17,169 --> 00:05:22,664
نعم. موافقة.  سَيَكُونُ ذلك جيد. حسنا
،يُمْكِنُك أَنْ تُسندَ المراجع مَع. . . بالملفاتِ

93
00:05:22,699 --> 00:05:26,178
.سأتصل بك-
.كُُوني حذرة-

94
00:05:26,213 --> 00:05:28,113
. كُوني حذرة اليوم

95
00:05:28,140 --> 00:05:30,091
.هل أنت بخير؟ تَبْدو قلقاً

96
00:05:30,126 --> 00:05:31,792
مذا، أنا لا أستطيع التمشي معك للعَمَل؟

97
00:05:31,793 --> 00:05:33,493
متى سَبَقَ وأنْ تمشيت معي للعَمَل؟

98
00:05:33,494 --> 00:05:35,474
.ذلك فقط لأن كُلّ شيءِ أصبح مجنوناً مؤخرا

99
00:05:35,509 --> 00:05:41,121
،الزوّار) الذين يَتجوّلونَ حول المدينةِ)
.المحتجّون الغاضبون مُوَلَّون

100
00:05:41,996 --> 00:05:45,490
،حَسناً، مهما كان السبب، فهذا رائع

101
00:05:45,525 --> 00:05:47,426
.انظر، لاتقلق

102
00:05:47,461 --> 00:05:50,080
.الناسُ يخافون التغيير. هذا طبيعي

103
00:05:50,115 --> 00:05:51,674
،الزوار) ودّيون)

104
00:05:51,675 --> 00:05:54,619
.والمحتجّون سيُدركون هذا في النهاية

105
00:05:58,459 --> 00:06:00,359
مذا؟

106
00:06:00,365 --> 00:06:04,500
.عِنْدَكَ هذه النظرةِ، كما لو أنك تُخفي سرّاً أَوما شابه 

107
00:06:04,535 --> 00:06:07,534
حبيبتي، أنا لَنْ أُخفي
.عنكٍ أيّ أسرار 

108
00:06:16,246 --> 00:06:19,102
.أَحبُّك-
.أَحبُّك-

109
00:06:36,372 --> 00:06:38,658
جورجي)، شكراً لملاقاتي)

110
00:06:38,693 --> 00:06:42,526
نعم. حَسناً، لقد أنقذت حياتَي في
المخزن. هذا أقلّ ما يُمْكِنُ أَنْ أفعلُ

111
00:06:42,561 --> 00:06:45,133
كم نجى من الآخرين 
في ذلك المخزنِ باستثنائنا؟

112
00:06:45,168 --> 00:06:48,791
لا أَعْرفُ. أنا لم أحاول 
.الإتّصال بهم منذ الكمين

113
00:06:49,425 --> 00:06:53,727
انظر، أَنا خائف. نحن لا
.نعرفْ بمَنْ نثق بعد الآن

114
00:06:53,762 --> 00:06:57,191
(مَع منح (الزوار
التأشيرات، سيزداد الأمر سوءاً

115
00:06:57,728 --> 00:07:00,078
نَحتاجُ لتأسيس مقاومة

116
00:07:00,111 --> 00:07:01,995
قَبْلَ أَنْ يتمادوا في اختراقهم

117
00:07:01,996 --> 00:07:06,646
كَيفَ؟ ليس لدينا التصريح بالوصول إلى المصارف،الجثت

118
00:07:06,681 --> 00:07:08,681
أنا لدي التصريح بالوصول إلى كلاهما 

119
00:07:09,131 --> 00:07:11,181
هل سَمعتَ من قبل عن (جون ماي) ؟-
.الرجل أسطورة-

120
00:07:11,182 --> 00:07:13,282
.لا، هو لَيسَ أسطورة

121
00:07:13,317 --> 00:07:15,113
.هو حقيقي

122
00:07:15,114 --> 00:07:18,214
جون ماي) هو زعيمُ)
الطابور الخامس. المجموعة الأولى

123
00:07:18,215 --> 00:07:21,365
من (الزوّارِ) التي انقلبت على
.القيادة. . . بَدأَها هو

124
00:07:21,400 --> 00:07:23,950
.الزوّار) لديهمْ خلايا نائمِة في كل مكان)

125
00:07:23,951 --> 00:07:25,485
.نعم، وكذلك نحن

126
00:07:25,486 --> 00:07:27,586
.الطابور الخامسَ أُطيح به، لَكنَّه لَم ينتهي

127
00:07:28,186 --> 00:07:30,286
.يُمْكِنُ أَنْ نَرْبحَ هذا

128
00:07:30,786 --> 00:07:33,286
. . .وإذا دخل (جون ماي) في هذا

129
00:07:33,586 --> 00:07:35,586
.سَيَجْلبُ معه جيشَا

130
00:07:39,839 --> 00:07:43,939
.هَلْ استعاد وعيه؟-
.نعم، لكن كان هناك الكثير مِنْ الضررِ-

131
00:07:43,974 --> 00:07:46,374
نحن ما زِلنا غير متأكدين إذا أمكنه
.تذكّرُ أيّ شئ

132
00:07:46,674 --> 00:07:48,373
يَجِبُ عليه ذلك

133
00:07:48,374 --> 00:07:51,274
هو كَانَ عنصرا مهما في إحدى الخلايا 
.النائمة لتقريباً 20 سنةِ

134
00:07:51,674 --> 00:07:54,874
يَجِبُ أَنْ نَعْرفَ إذا كَانَ
،مُسَاوَما، وإذا كان الأمر كذلك

135
00:07:54,909 --> 00:07:56,708
.مِن قِبل من

136
00:07:56,709 --> 00:07:58,609
.فهمت

137
00:08:13,305 --> 00:08:15,205
.أنت مستيقظ

138
00:08:16,108 --> 00:08:18,008
(أَنا (جوشوا


139
00:08:18,108 --> 00:08:20,008
.لقد أخفتنا حقا

140
00:08:21,844 --> 00:08:24,444
مذا؟-
.أنت على متن السفينة الأم بنيويورك -

141
00:08:24,844 --> 00:08:26,944
.نحن عادة لا نسمح للشباب مثلك بالوصول إلى هنا

142
00:08:26,979 --> 00:08:30,079
.إنه نوع ما مسألة كبيرة، في الحقيقة. أنت بطل حقيقي

143
00:08:30,829 --> 00:08:32,729
نعم؟

144
00:08:36,256 --> 00:08:39,156
مذا فعلتُ؟-
.أنت طُعِنتَ-

145
00:08:40,856 --> 00:08:43,256
مَهما كان من فعل ذلك 
.فقد فعله من أجل الوصول إلى قلبَكَ

146
00:08:44,170 --> 00:08:46,170
لو كُنْتٍ بشرياً، لكانوا قتلوك

147
00:08:46,820 --> 00:08:48,499
النكتة عليهم، أليس كذلك؟

148
00:08:48,500 --> 00:08:50,400
.لقد تُركتَ لتموت

149
00:08:51,494 --> 00:08:53,328
.فقذان الذاكرة النسبي

150
00:08:53,329 --> 00:08:55,679
قَدْ يَأْخذُ الأمر فترةَ قَبْلَ أَنْ يعود إلى ذهنك كُلّ شيء

151
00:08:56,958 --> 00:08:59,558
أَحتاجُك لمُسَاعَدَتي
.لتذكّر الذي فعل بي هذا 

152
00:09:02,900 --> 00:09:05,200
(مسلسل (الزوار 
الحلقة التالثة - الموسم الأول

153
00:09:05,201 --> 00:09:13,501
<font color="#ffff00"> وليد jokingman  : ترجمة  </font>
<font color="#ffff00"> STS فريق ترجمة ستارتايمز </font>

154
00:09:15,456 --> 00:09:17,756
في مركز حركةِ الإحتجاجِ المُتزايدةِ

155
00:09:17,791 --> 00:09:20,991
(ضدّ (الزوار) هناك إمرأة تُدعى (ماري فوكنر

156
00:09:21,026 --> 00:09:24,326
السّيدة (فوكنر)، أرملة
(العقيد (ديفيد فوكنر

157
00:09:24,361 --> 00:09:27,911
الذي لقي حتفه 
 f16 حين كان يقود الطائرة المقاتلة   
(في اليوم الذي وصل فيه (الزوار

158
00:09:27,946 --> 00:09:30,496
.أضربت عن الطّعام لستّة أيامِ

159
00:09:30,531 --> 00:09:34,331
وتَجمّعتْ لتقول البارحة هذا 
. . .

160
00:09:34,366 --> 00:09:37,466
"يَقُولونَ علاجَ (الزوار) الطبي يُمْكِنُ أَنْ يُنقذَ الحياةَ"

161
00:09:37,501 --> 00:09:40,201
لكن كيف له أن ينفع في ظل موتِ زوجِي؟

162
00:09:40,901 --> 00:09:43,901
أَو الأرواح الأخرى الـ642  حول
العالم التي لقيت حتفها ذلك اليومِ

163
00:09:43,936 --> 00:09:46,086
في حوادثِ سببها وصولِهم؟

164
00:09:46,386 --> 00:09:48,286
.مكتب التحقيقات الفدرالي في طريقِهم

165
00:09:48,586 --> 00:09:52,286
 أرملةِ (فوكنر) هذه سَتَتكلّمُ
. . .مباشرة على التلفزيونِ الوطنيِ

166
00:09:52,786 --> 00:09:54,635
.خارج بنايتِنا

167
00:09:54,636 --> 00:09:57,336
سَمعتُ. بأن ذلك مُخَطَّطُ لوقت لاحق من هذا اليوم

168
00:09:57,371 --> 00:09:59,871
لقد أصبحت تمثل وجهَ
.حركةِ الإحتجاج

169
00:10:01,952 --> 00:10:04,852
أجلب لي أكبر قدر بالإمكان من المعلوماتَ
(عن (ماري فوكنر 

170
00:10:05,405 --> 00:10:10,705
. . .أريد أن أعْرف كُلّ شيءَ عنها
زوجها الميت، أطفالها، عائلتها

171
00:10:12,132 --> 00:10:14,632
.يَجِبُ أَنْ نُوقفَ هذا الآن

172
00:10:23,121 --> 00:10:25,421
.أُحسُّ أن كُلّ هذا هو ذنبي، يا رجل

173
00:10:25,821 --> 00:10:28,571
لو لم تلكم ذلك الرجلِ أمام (ليسا) ، لكنت سَتَدْخلُ 
.إلى هناك مَعي الآن

174
00:10:28,606 --> 00:10:31,606
أَعْرفُ بأنّني أفسدت كُلّ
(،شيء يتعلق ببرنامج (سفيرِ السلامِ

175
00:10:31,641 --> 00:10:34,591
لكن ,سَأَجِدُ طريقة للأصحح بها الوضع-
.جيّد، لَرُبَّمَا (ليسا) يُمْكِنُها أَنْ تَتكلّمَ مع شخص ما-

176
00:10:34,626 --> 00:10:36,826
.أنا لا أُريدُ التسبب لها في المزيد من المشاكل

177
00:11:07,054 --> 00:11:10,504
وردتنا اتصالاتٌ متعدّدةٌ مِنْ هذا
،الرجل. يُرجح أنه في أواخر العشريناتِ

178
00:11:10,539 --> 00:11:12,539
.ذكر أبيض، غير مستقر عقلياً

179
00:11:12,574 --> 00:11:14,674
عسكري سابق؟-
.يَعْرفُ أسلحتَه-

180
00:11:15,274 --> 00:11:17,924
،إستنادا على هذه الاتصالات الأخيرةِ
من الواضح أنه لا يعبث

181
00:11:17,959 --> 00:11:19,859
.هذا الرجل لديه خطة

182
00:11:27,737 --> 00:11:31,037
هذه حالة مقلقة. آخر شيء نحتاجه 
هو إضطربَ و غوغاءاً

183
00:11:31,072 --> 00:11:34,222
أَو أيّ شئ قَدْ يُثيرُ
،تلك البندقيةِ لفَتْح النار
184
00:11:34,257 --> 00:11:37,057
.(الشيء الذي يجب أن يتم بتنسيق مع أمن (الزوار

185
00:11:37,092 --> 00:11:40,492
.يَجِبُ أَنْ نَبقى هادئين ونعمل سوياً

186
00:11:40,527 --> 00:11:43,227
كُلّ وكيل مكتب تحقيقات فدرالي سَيُشاركُ 
(مَع نظيره من (الزوار

187
00:11:43,527 --> 00:11:47,077
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى شريك-
.(الامر لَيسَ راجعاً لك، (إيفانس-

188
00:11:47,112 --> 00:11:50,212
.الوكيلة (إيفانس)، تم تخصيصي للعمل معك

189
00:11:52,799 --> 00:11:55,249
.أَتمنّى ان لا يُشكل هذا مشكلة-
.لا،لا بأس بذلك-

190
00:11:56,249 --> 00:11:57,923
.أَفْهمُ تردّدَكَ

191
00:11:57,924 --> 00:12:00,924
.الناس من نوعكَ يَرتابُون طبيعياً

192
00:12:03,320 --> 00:12:05,970
أول شيء سَأَحتاجُه
.هو الدخول إلى مركزِ مراقبتِكم

193
00:12:06,005 --> 00:12:08,105
.ذلك يُوجد في منطقتِنا المحذورة-
.أَعْرفُ-

194
00:12:15,572 --> 00:12:17,572
هَلْ هذه هي مراقبتكم للمركزِ بالكاملِ؟

195
00:12:17,607 --> 00:12:19,507
حكومتكَ أعطتْنا
.هذه البنايةِ عندما وصلنا إلى هنا

196
00:12:19,542 --> 00:12:21,542
.لَمْ يكن ِعنْدَنا وقت حقاً لتَغيير أيّ شئِ

197
00:12:23,106 --> 00:12:26,106
نَحتاجُ لتَعديل هاتين الكامراتين
. ليُركزا على الفناءِ الشماليِ

198
00:12:26,141 --> 00:12:29,241
هناك نقطة سوداء بينهم
.القناص لَنْ يبْرزَ فيها

199
00:12:29,276 --> 00:12:32,826
سَيُحاولُ أَنْ يَبْدوَ عاديا. إبحثْ عن
. . .قبعات بيسبولِ، أيدي في الجيوب

200
00:12:32,861 --> 00:12:35,461
أي أحد لا يتلائمَ جدول أعماله معه
.بيئته المحيطةَ

201
00:12:35,496 --> 00:12:38,546
هناك شيء واحد. إذا كان هناك
.إصابات، نحن نوَدُّ ضمانات

202
00:12:38,581 --> 00:12:41,681
بأن يُعالجَ شعبنا
،مِن قِبل أطبائنا الخاصينِ

203
00:12:43,030 --> 00:12:46,130
.لم أقصد أي إهانة-
.لا، أَفْهمك بالكامل-

204
00:12:48,007 --> 00:12:49,907
هل أنت مستعدّ للذِهاب؟

205
00:12:51,961 --> 00:12:54,261
نعم. دعنا نَذْهب

206
00:13:19,944 --> 00:13:22,144
.(جورج).(جورج).(جورج ساتن)

207
00:13:27,349 --> 00:13:29,499
هذه (إريكا). إترك رسالة

208
00:13:29,534 --> 00:13:31,984
إريكا)، هذا أنا. أعتقد أننا حَصلنَا للتو)
.على إستراحتِنا الأولى

209
00:13:32,019 --> 00:13:34,769
تَعْرفين الرجلَ. . . الرجل
الذي قادَ إجتماع المخزنِ؟

210
00:13:35,900 --> 00:13:37,800
.أعتقد أنني وَجدتُه

211
00:13:38,267 --> 00:13:40,101
فماذا تُريدُ منّي إذن؟

212
00:13:40,102 --> 00:13:42,002
يجب ان نبحث عن الآخرين الذين سَيُساعدونَ

213
00:13:43,245 --> 00:13:46,795
. من هو (سيروس)؟-
.صديق قديم. عضو الطابور الخامسِ-

214
00:13:46,830 --> 00:13:48,780
،قاتلنَا سوية قَبْلَ أَنْ أقابلك

215
00:13:48,815 --> 00:13:51,615
.أنا في طريقِي لرُؤيته الآن-
.وهل أنت تَعتقدُ بأنّه سَيُساعدُ؟

216
00:13:51,650 --> 00:13:55,200
كَانَ يدي اليمنى. الطريقة
(. . .التي كَانَ يُحاربُ بها أولئك (الزوار 

217
00:13:55,235 --> 00:13:58,585
.آه، ما يزالَ، هذا رجل واحد-

218
00:13:58,620 --> 00:14:00,475
.سَنَحتاجُ أكثر من ذلك بكثير 

219
00:14:00,476 --> 00:14:03,411
.لا أحد كان عنده اتصالات في الطابور أفضل منه

220
00:14:04,068 --> 00:14:05,968
لما لا تَأتي مَعي؟

221
00:14:06,472 --> 00:14:08,372
.لا

222
00:14:08,493 --> 00:14:11,137
لا، سَيتخذ الأمر فترةَ
.قَبْلَ أَنْ أُجنّدُ ثانيةً

223
00:14:13,575 --> 00:14:15,475
(يجب أن أفعل هذا، (جورجي

224
00:14:16,169 --> 00:14:18,621
شخص ما يتوجب عليه 
.إعادة الطابور الخامس إلى الواجهة


225
00:14:19,351 --> 00:14:21,444
.القوّة في الأعداد

226
00:14:33,235 --> 00:14:35,336
!نحن مُغلقون لإعادة العرض

227
00:14:37,332 --> 00:14:39,432
!ألا تستطيع قراءة الإشارةَ؟ 

228
00:14:39,802 --> 00:14:42,764
.(أنت دائماً كُنْتَ لقيط وقح، (سايروس

229
00:14:45,056 --> 00:14:46,956
.(رايان)

230
00:14:47,690 --> 00:14:49,590
مذا تفعل هنا بِحقّ الجحيم، يارجل؟

231
00:14:51,948 --> 00:14:54,291
.سَأعطيك 29 تخميناً

232
00:14:57,004 --> 00:15:00,002
 التسجيل يُظهر قادةَ
الـ29 سفينة

233
00:15:00,003 --> 00:15:02,116
.حاضرين للقاءِ التوصيات

234
00:15:04,397 --> 00:15:07,388
،اليوم هو يوم تاريخي

235
00:15:08,390 --> 00:15:11,503
مع ذلك نُواصلُ كَسْب
، مقاعد في المناطقِ الدبلوماسيةِ

236
00:15:11,537 --> 00:15:15,340
نحن لا يَجِبُ أنْ نُقلّلَ من تقدير
أهمية الرأي الشعبيِ

237
00:15:15,374 --> 00:15:17,339
،بين الإنسانيةِ

238
00:15:17,340 --> 00:15:19,511
.الآراء يُمْكِنُ أَنْ تَتغيّرَ بسهولة

239
00:15:20,256 --> 00:15:23,360
،راقبوهم، وإذا كان ضروريِا

240
00:15:23,361 --> 00:15:26,639
شكّلو تلك الآراء
.ضمن أراضيكم

241
00:15:26,640 --> 00:15:28,106
،بعَمَل ذلك

242
00:15:28,107 --> 00:15:32,073
.يُمْكِنُ أَنْ نُوقفَ أيّ مقاومة قَبْلَ أَنْ تَبْدأ

243
00:15:32,453 --> 00:15:34,353
.تقدّموا

244
00:15:38,097 --> 00:15:40,065
مذا تعلم حول ما حَدثَ؟

245
00:15:40,099 --> 00:15:43,134
 كُنْتَ ضمن
.مجموعة مقاومةِ إنسانيةِ

246
00:15:43,169 --> 00:15:45,870
.بَعثتَ بإشارة إستغاثة

247
00:15:45,905 --> 00:15:49,884
.فريق المسح الاستراتيجي إلتقطَك في المخزن
(أنت كُنْتَ الناجي الوحيد من (الزوار

248
00:15:50,076 --> 00:15:52,277
كَمْ كَانَ سيئا هذا؟

249
00:15:54,203 --> 00:15:56,927
،عندما جَلبوك إلى هنا
،كُنْتَ مفتوحا كثيراً

250
00:15:56,928 --> 00:16:01,474
.إذن أي كان من فعل هذا
،فقد رأى وجهِي الحقيقيِ

251
00:16:11,704 --> 00:16:15,563
لقد أرسلتُ ملفاً كاملاً
عن (ماري فوكنر) إلى علبتك الالكترونية

252
00:16:15,564 --> 00:16:17,464
.شكراً لك

253
00:16:21,537 --> 00:16:24,481
أنت تَتسائلُ لما أَنا
مركّزَة كثيرا على إمرأة واحدة

254
00:16:24,482 --> 00:16:26,491
.بينما لدَينا العديد من الإهتمامات العالمية

255
00:16:26,763 --> 00:16:28,676
،التي خَطرَت في ذهني، نعم

256
00:16:28,677 --> 00:16:32,536
.حياة (ماري فوكنر) تدهورت، وهي الآن تَلُومُنا

257
00:16:33,118 --> 00:16:35,116
.هذا النوعِ مِنْ الكراهيةِ معدي

258
00:16:35,117 --> 00:16:38,881
يَجِبُ أَنْ نَجعلَ منها مثالا
.لكي لا تُصيب الآخرين بالعدوى

259
00:17:03,459 --> 00:17:05,381
مرحباً؟

260
00:17:05,601 --> 00:17:08,665
جورج)؟ السّيد (ساتن)؟)

261
00:17:28,049 --> 00:17:30,016
ماذا تَفعل هنا؟

262
00:17:30,051 --> 00:17:31,952
, . . .أَنا آسف. أنا 

263
00:17:31,986 --> 00:17:34,187
. . .أنا لَمْ أعتقد أي أحد كان

264
00:17:35,020 --> 00:17:37,190
.(أَنا، أَبْحثُ عن( جورج ساتن

265
00:17:37,225 --> 00:17:39,326
هو لم يعُد يَعِيش هنا

266
00:17:39,360 --> 00:17:40,924
لا أحد يعيش هنا

267
00:17:40,925 --> 00:17:42,976
هَلْ تَعْرفين كَيفَ يُمكنني الاتصال به؟

268
00:17:44,294 --> 00:17:46,610
هَلْ هذا بسبب جرائمِ القتل؟

269
00:17:46,611 --> 00:17:48,511
هَلْ تُواسيه أَو شيء من هذا القبيل؟

270
00:17:49,235 --> 00:17:50,688
عذرا، مذا؟

271
00:17:50,689 --> 00:17:53,850
عائلته. . . قُتلوا جميعا

272
00:17:54,175 --> 00:17:57,502
إنهم يُطبّقونَ خطة
سَتُؤدّي إلى إبادةِ
 
273
00:17:57,503 --> 00:18:01,114
كل رجل ، امراة أو طفل على وجه الارض

274
00:18:02,160 --> 00:18:04,250
.لقد جن جنونه قليلا بعد ذلك

275
00:18:04,251 --> 00:18:06,442
.قال بأن الفاضائيين هم السبب

276
00:18:06,821 --> 00:18:10,069
انظري، انه... انه،أوه، من المهم
.أن أُكلمه

277
00:18:10,070 --> 00:18:13,503
ان تمكنت باي طريقة من الاتصال به
هلا اعطيته هذا رجاء؟

278
00:18:15,148 --> 00:18:18,304
 بات للكهنة بطاقات الان؟ -
نعم -

279
00:18:18,305 --> 00:18:21,213
.بامكانك ان تقولي له انني كنت في المخزن

280
00:18:22,348 --> 00:18:24,464
.سيفهم معنى الرسالة

281
00:18:26,935 --> 00:18:28,835
.لم يعد الأمر كما كان

282
00:18:29,486 --> 00:18:31,949
.الأغلبية تفرقوا

283
00:18:31,984 --> 00:18:34,655
نعم، لكنك لاتزال على تواصل مع بعضهم، صحيح؟

284
00:18:35,541 --> 00:18:37,775
.نعم، كان لدينا فريق رائع

285
00:18:39,660 --> 00:18:41,862
،حسنا، لقد قمت بإنجاز الجزء الأصعب

286
00:18:42,804 --> 00:18:45,970
 .انا نوعا ما أتمنى أن تكون انت اول من بالقائمة

287
00:18:46,319 --> 00:18:49,035
.علينا إعادة لم شمل الطابور

288
00:18:49,598 --> 00:18:52,054
.عندي بعض الأسماء في الخلف

289
00:18:52,240 --> 00:18:54,439
.هذا أفضل ما يمكنني فعله الآن

290
00:18:56,411 --> 00:18:58,311
.حسنا

291
00:18:58,967 --> 00:19:02,545
هلا أحضرت نظاراتي من تلك الطاولة من فضلك؟

292
00:19:17,356 --> 00:19:19,676
ماذا تفعل بحق الجحيم ، (سايروس)؟

293
00:19:19,754 --> 00:19:21,733
.لا تعلم كيف كان الوضع

294
00:19:28,597 --> 00:19:30,821
.علي تسليمك لهم الان

295
00:19:30,822 --> 00:19:32,646
.هم في طريقهم

296
00:19:32,647 --> 00:19:34,547
بماذا وعدوك؟

297
00:19:37,185 --> 00:19:39,876
...قالوا انهم سيعيدون اتصالي

298
00:19:40,821 --> 00:19:43,183
.إن سلمتهم ما يكفي من أعضاء الطابور الخامس

299
00:19:43,184 --> 00:19:45,095
كم عدد الذين سلمتهم؟

300
00:19:45,096 --> 00:19:46,801
هل هذا يهم؟

301
00:19:46,802 --> 00:19:49,996
كل ما أحتاجه هو واحد آخر -
(لن يعيدوك إليهم يا (سايروس -

302
00:19:50,566 --> 00:19:53,059
سيستغلونك للحصول على أكبر عدد من 
أعضاء الطابور الخامس 

303
00:19:53,060 --> 00:19:55,013
ثم سيسلخونك حيا
هذا ما سيفعلونه

304
00:19:55,014 --> 00:19:57,590
لا، سيساعدونني ، عليهم أن يساعدوني


305
00:20:00,341 --> 00:20:02,242
ألا تشتاق الى ذلك

306
00:20:02,276 --> 00:20:04,457
 كل ما اعطتنا (آنا) إياه 
ألا تشتاق للنعمة؟


307
00:20:04,458 --> 00:20:06,012
النعمة؟

308
00:20:06,013 --> 00:20:09,663
(النعمة هي كيف كانت تتحكم بنا ،(سايروس


309
00:20:09,664 --> 00:20:11,366
تماما مثل المحششين يا رجل

310
00:20:11,367 --> 00:20:13,720
.وهذه حقيقتك

311
00:20:13,721 --> 00:20:17,163
،لست سوى حشاش
تماما كبقيتهم


312
00:20:17,164 --> 00:20:19,064
.لقد وعدوني

313
00:20:19,531 --> 00:20:21,652
.سيعيدون إتصالي بهم

314
00:20:21,653 --> 00:20:23,982
!لقد وعدوني

315
00:20:30,278 --> 00:20:33,707
.يجب أن تكون حياً ليُعيدو اتصالك 

316
00:20:41,926 --> 00:20:44,850
هذه أفضل نقطة في الممتلكات؟

317
00:20:45,284 --> 00:20:47,184
.انت اخبريني

318
00:21:01,100 --> 00:21:04,110
.هناك حارس مفقود عند زاوية المبنى


319
00:21:15,650 --> 00:21:17,620
.(لقد سرق سترة (الزوّار

320
00:21:17,680 --> 00:21:19,720
.(القناص يرتدي سترة (الزوّار

321
00:21:19,760 --> 00:21:21,690
!احضر مساعدة طبية، الان

322
00:21:21,840 --> 00:21:26,352
.(قناصنا يرتدي سترة (الزوّار

323
00:21:59,890 --> 00:22:02,920
.هاهو ذاك، أظن أنني حددت قناصنا

324
00:22:02,950 --> 00:22:04,779
مذا يجري ؟

325
00:22:04,780 --> 00:22:06,860
إنه يتجه لداخل المبنى -
ما أوصافه؟ -

326
00:22:06,910 --> 00:22:09,310
.المشتبه به شاب أبيض ، ذو شعر بني

327
00:22:11,080 --> 00:22:13,310
.غطي الغرفة ، اذهب

328
00:22:15,390 --> 00:22:17,470
.راقب المصعد

329
00:22:19,630 --> 00:22:21,580
.مفهوم
كُلّ الوكلاء، إنتشروا

330
00:22:21,600 --> 00:22:23,850
.شُوهد المشتبه به آخر مرة داخل البنايةِ

331
00:22:33,960 --> 00:22:36,600
!سلاح! انبطحوا أرضا

332
00:22:40,830 --> 00:22:42,490
!آه! إبقى منبطحا

333
00:22:42,491 --> 00:22:44,576
!إبقى منبطحا

334
00:22:44,830 --> 00:22:47,600
الزوار) كالطاعون؟ ألم تفهمي هذا؟)

335
00:22:47,900 --> 00:22:50,440
نعم، فهمت

336
00:22:56,560 --> 00:22:58,460
.إنهضْ

337
00:23:00,350 --> 00:23:02,250
.لدينا غرفة احتجاز من هنا

338
00:23:09,510 --> 00:23:11,430
،مِن المعلومات القليلة التي علمناها حول الحادثةِ

339
00:23:11,480 --> 00:23:14,200
لم يكن هناك إصابات
.كنتيجة للهجومِ

340
00:23:14,270 --> 00:23:15,719
،ما زِلنا نُحاولُ معرفة

341
00:23:15,720 --> 00:23:17,579
ما إذا كان إطلاق النار
متصلا مباشرة

342
00:23:17,580 --> 00:23:19,590
.بحصول (الزوّارِ) على تأشيراتَهم اليوم

343
00:23:20,350 --> 00:23:22,860
.سنُبقيكم على اطلاع بآخر المستجدات حالما نَحْصلُ عليها

344
00:23:22,900 --> 00:23:25,000
، (مباشرة من مركزِ (سفيرِ السلام

345
00:23:25,030 --> 00:23:27,450
.هذا محدثكم (تشاد ديكر) لشبكة (دبليو إن تي) للأخبار

346
00:23:29,790 --> 00:23:32,410
يا رجل، هَلْ خططت لهذا؟

347
00:23:33,100 --> 00:23:35,000
.أراك لاحقاً

348
00:23:40,110 --> 00:23:42,040
.مرحباً-
.هاي-

349
00:23:43,430 --> 00:23:45,780
حَصلَت على تأشيرتِكَ اليوم , صحيح ؟-
.نعم-

350
00:23:47,100 --> 00:23:49,000
إذن مارأيك بنيويورك؟

351
00:23:49,010 --> 00:23:51,240
ما زالت لم أعتد 
على مسألة الأرضِ هاته بالكاملِ، تَعْرف؟

352
00:23:52,000 --> 00:23:53,900
.نعم،أنا أيضاً

353
00:23:55,160 --> 00:23:57,360
آنا. . . تَكلّمتُ مع المجلس اليوم

354
00:23:57,410 --> 00:23:59,400
(.ستعود لبرنامجِ (سفير السلام

355
00:23:59,440 --> 00:24:01,340
.بصدق؟-
.نعم-

356
00:24:02,020 --> 00:24:03,920
. . .هذا

357
00:24:04,230 --> 00:24:07,000
. . . وأنت جِئت طوال الطّريق إلى هنا لإخْباري بنفسك؟

358
00:24:07,430 --> 00:24:10,890
في الحقيقة، شخص ما أخبرَني
.بأن البيتزا هنا مُدهِشة

359
00:24:19,750 --> 00:24:22,280
(.شكراً لك، الوكيلة (إيفانس

360
00:24:23,120 --> 00:24:24,959
.أنا لَرُبَما أسأتُ تقديرك

361
00:24:24,960 --> 00:24:26,519
.نحن سَنَأْخذُه الآن

362
00:24:26,520 --> 00:24:29,010
.اعذرني؟-
.الامر معقّد-

363
00:24:29,120 --> 00:24:31,020
.سَيَأْخذونَه مِنْ هنا

364
00:24:35,940 --> 00:24:38,197
.سَأُقابلُك أمام البنايةِ

365
00:24:39,510 --> 00:24:42,320
.بالتأكيد. سَأكُونُ بالخارج

366
00:25:45,880 --> 00:25:47,429
.يَجِبُ أَنْ تَأخذ الإِنْضِمام إلينا بعين الاعتبار

367
00:25:47,430 --> 00:25:49,750
لدينا سفراءُ السلامِ
.في جميع أنحاء العالم

368
00:25:50,640 --> 00:25:52,820
.جيد، هذا جيد-
.نعم-

369
00:27:28,480 --> 00:27:31,700
 . .فُقدان شخصٍ قَريبٍ جداً

370
00:27:34,280 --> 00:27:36,099
.أمر مُأسف

371
00:27:36,100 --> 00:27:38,540
.عائلاتنا هي كنزَنا الأعظمَ

372
00:27:38,590 --> 00:27:40,880
.عائلاتنا هي هديتنا الأعظمَ

373
00:27:41,250 --> 00:27:43,150
. . .إبنك

374
00:27:43,690 --> 00:27:46,360
إبنك. . . مُدمّر

375
00:27:46,940 --> 00:27:49,170
.أنا آسفة جداً لخسارتِك

376
00:27:49,190 --> 00:27:51,270
.أنا آسفة جداً لخسارتِك

377
00:27:51,310 --> 00:27:54,300
.أنا آسفة جداً لخسارتِك

378
00:27:54,320 --> 00:27:57,550
سوية، سَنُساعدُ بعضنا البعض لنشفى

379
00:27:57,570 --> 00:28:00,250
فقط سوية
.يُمْكِنُ أَنْ نَتمنّى للمستقبل

380
00:28:00,251 --> 00:28:04,930
فقط سوية، سَنُساعدُ بعضنا البعض لنشفى

381
00:28:05,534 --> 00:28:08,356
.سوية

382
00:28:09,630 --> 00:28:12,028
.حان الوقت

383
00:28:38,662 --> 00:28:41,804
.أنا آسفة جداً لمُفَاْجَئتك بهذه الطريقة

384
00:28:41,839 --> 00:28:45,706
.سَأُشرّفُ إذا منحتني بضعة لحظات مِنْ وقتِكِ

385
00:28:45,741 --> 00:28:48,849
لما يجب علي أن أَستمع إلى أيّ شئِ ستقوليه؟

386
00:28:49,503 --> 00:28:54,028
.أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرضَ صادق تعازي لخسارتِكِ

387
00:29:00,312 --> 00:29:04,146
كَانت هذه الطريقَة الوحيدَة 
لنجتمع بدون التسبّب بجلبة

388
00:29:05,584 --> 00:29:07,484
.رجاءًا

389
00:29:12,818 --> 00:29:15,112
.شكراً لك

390
00:29:17,298 --> 00:29:20,028
هناك شخص ما
.يوَدُّ مقابلَتك

391
00:29:22,578 --> 00:29:27,765
الوكيلة (إيفانس)، أنا فقط أردتُ
.أن أشكرك شخصياً

392
00:29:27,800 --> 00:29:30,233
.رد فعلك السريع أنقذ حياتي

393
00:29:30,268 --> 00:29:32,380
.أَلُومُ الغريزة والتدريب

394
00:29:35,356 --> 00:29:39,680
.مع هذا، ماقمت به مُقدّرٌ بعمق

395
00:29:42,179 --> 00:29:45,163
أي شئ آخر يُمْكِنُ أَنْ أفعله لك
.رجاءًا لا تتردّدْ

396
00:29:45,439 --> 00:29:48,323
.والعكس صحيح

397
00:29:56,588 --> 00:29:58,161
أين نحن؟

398
00:29:58,162 --> 00:30:00,829
صنعتُ هذا التركيبِ
.مستندا على مَسْحِكَ العصبيِ

399
00:30:00,864 --> 00:30:04,511
الأماكن المألوفة أحياناً
يُمْكِنُ أَنْ تُساعد على إرجاع الذاكرة

400
00:30:04,546 --> 00:30:07,085
هَلْ تُميز أيّ شئَ؟

401
00:30:08,211 --> 00:30:10,687
.عَملتُ هنا

402
00:30:10,971 --> 00:30:14,380
. . . منضدتي كَانت هنا 
 
402
00:30:21,517 --> 00:30:23,341
لا اصدق انك عشت مع جنس اخر طوال هذه السنوات
لا بد ان ذلك كان ممتعا

403
00:30:23,342 --> 00:30:26,745
ان كنت تقصد بـ "ممتع" انه كريه
مزدحم و مقرف؟

404
00:30:26,780 --> 00:30:29,590
....و خطير

405
00:30:29,899 --> 00:30:32,811
كل العمل السري الذي فعلته؟

406
00:30:32,812 --> 00:30:34,346
...حسنا

407
00:30:34,347 --> 00:30:37,092
لم يكن كأنني الزائر الوحيد
في هذا المكتب

408
00:30:37,717 --> 00:30:39,582
لقد تذكرت هذا للتو

409
00:30:39,583 --> 00:30:41,993
جيد، هذه اشارة جيدة

410
00:30:42,028 --> 00:30:46,309
ان استطعت تذكر حياتك، فان ما حدث
لك تلك الليلة سيعود لذاكرتك

411
00:30:49,684 --> 00:30:51,754
لا فكرة لديك كم كان مقرفا

412
00:30:51,789 --> 00:30:54,252
ان تستيقظ بجانب بشر كل صباح

413
00:30:54,287 --> 00:30:56,488
زوجتي (ايريكا) اعتادت
ان تمشط شعرها في المطبخ

414
00:30:56,523 --> 00:30:58,213
من يفعل هذا؟

415
00:30:58,214 --> 00:31:01,182
(اعتقد ان اسم زوجتك هو (جوزلين

416
00:31:01,217 --> 00:31:03,483
ايريكا) كانت شريكتك في المباحث الفيديرالية)

417
00:31:03,518 --> 00:31:05,767
صحيح

418
00:31:05,802 --> 00:31:08,000
(ايريكا) 

419
00:31:12,557 --> 00:31:15,275
ايريكا) شقت رأسي)

420
00:31:16,458 --> 00:31:19,497
قد رأت وجهي الحقيقي
أنها تعلم

421
00:31:19,532 --> 00:31:21,530
علينا الذهاب

422
00:31:21,565 --> 00:31:26,198
الي اين نذهب؟ -
عليك ان تعيدني للأسفل -

423
00:31:26,294 --> 00:31:28,796
سأقتلها

424
00:31:40,670 --> 00:31:42,933
سمعت أنك تبحث عني

425
00:31:49,122 --> 00:31:51,627
كنت في المخزن

426
00:31:52,309 --> 00:31:54,977
استدر

427
00:31:56,811 --> 00:31:58,331
انا احضرت الصور

428
00:31:58,332 --> 00:32:00,366
كنت مع الشقراء
تلك الثرثارة

429
00:32:00,401 --> 00:32:04,001
(اسمها (ايريكا
وهي وكيلة المباحث الفيديرالية

430
00:32:04,036 --> 00:32:06,443
ما الذي كنتما تفعلانه هناك بحق الجحيم؟

431
00:32:06,478 --> 00:32:09,905
و كيف اتأكد من أنك لست
 من أحضر (الزوار) فوق رؤوسنا؟

432
00:32:09,940 --> 00:32:13,137
لأنني أعرف  الذي فعلها
(كان شريك (ايريكا)، (دال

433
00:32:13,172 --> 00:32:16,701
كان من (الزوار)، لقد قتَلَته

434
00:32:16,736 --> 00:32:18,636
ماذا تريد مني؟

435
00:32:18,657 --> 00:32:21,657
نحاول ان نجد اي أحد من الناجين

436
00:32:22,411 --> 00:32:24,339
علينا البقاء معا

437
00:32:24,374 --> 00:32:27,097
كلما حاولنا الاجتماع معا

438
00:32:27,132 --> 00:32:29,374
يسحقوننا

439
00:32:29,409 --> 00:32:34,278
و لمعلوماتك فإن ترك بطاقتك
 مع آخرين سيتسبب في قتلك

440
00:32:34,313 --> 00:32:36,650
رأيت صور منزلك

441
00:32:36,685 --> 00:32:39,409
عائلتك
لقد كان (الزوار) من قتلهم، اليس كذلك؟

442
00:32:39,444 --> 00:32:41,215
الزوار) كانوا المسؤولين عن موتهم)

443
00:32:41,216 --> 00:32:43,665
ليس من شأنك -
انا لا أعرفك -

444
00:32:43,700 --> 00:32:46,105
و لا اعلم بما مررت به
لكن ان كنت مثلي

445
00:32:46,140 --> 00:32:50,433
كل هذا.... كل هذا الشيء جعلك
تشعر بالوحدة

446
00:32:51,980 --> 00:32:53,880
الضياع

447
00:32:56,297 --> 00:32:59,007
القوة في الأعداد

448
00:32:59,725 --> 00:33:02,436
(علينا البقاء معا ، (جورج

449
00:33:06,558 --> 00:33:09,202
(اسمي (جورجي

450
00:33:09,237 --> 00:33:11,669
(جورجي)

451
00:33:12,791 --> 00:33:14,965
هل انت متاكد ان (ايريكا) هي
الوحيدة التي رأتك؟

452
00:33:15,000 --> 00:33:16,479
متأكد

453
00:33:16,480 --> 00:33:18,754
و كانت تلتقي مع أفراد من 
المقاومة بشريين

454
00:33:18,789 --> 00:33:20,348
لن تعرف حتى ماذا اصابها

455
00:33:20,349 --> 00:33:23,665
انت محق
لاني لن ادعك تعود لاسفل

456
00:33:25,784 --> 00:33:27,684
اعد ما قلت

457
00:33:27,884 --> 00:33:30,544
ان كان نصف ما قلته عن
ايريكا) صحيح)

458
00:33:31,839 --> 00:33:34,657
ستقوم بانشاء تحالف ممتاز

459
00:33:35,300 --> 00:33:37,609
تحالف؟

460
00:33:51,799 --> 00:33:55,250
!يا ابن السافلة، انت خائن

461
00:34:00,604 --> 00:34:04,119
الطابور الخامس يرسل تحياته

462
00:34:22,795 --> 00:34:24,042
(هذا (تشاد ديكر

463
00:34:24,042 --> 00:34:26,993
معكم مباشرة
(من مركز نيويورك (لسفير السلام

464
00:34:27,028 --> 00:34:30,481
(حيث (ماري فوكنر
(صوت الحركة المناهضة (للزوار

465
00:34:30,516 --> 00:34:32,785
تقترب من المنصة

466
00:34:41,964 --> 00:34:43,402
بدأت هذا اليوم

467
00:34:43,402 --> 00:34:46,192
ككل يوم منذ أن فقدت زوجي

468
00:34:46,227 --> 00:34:49,388
بالطريقة نفسها ككل العائلات
التي فقدت محبوبا

469
00:34:49,423 --> 00:34:51,106
(يوم وصول (الزوار

470
00:34:51,107 --> 00:34:54,129
بفراغِ لا يطاقِ

471
00:34:54,644 --> 00:34:56,238
و كمعظمكم

472
00:34:56,239 --> 00:35:00,682
بغضب من الذين
تسببوا بخسارتنا

473
00:35:02,063 --> 00:35:05,040
لكن شيئا قد تغير بداخلي

474
00:35:05,075 --> 00:35:07,943
شيء لم اتوقعه أبدا

475
00:35:08,575 --> 00:35:14,022
أجريت محادثة مع شخص لم
...يخفف معاناتي وحسب، لكن

476
00:35:14,691 --> 00:35:20,472
ساعدني لأفهم أن زوجي لم يمت عبثا

477
00:35:20,839 --> 00:35:26,564
شخص ذكرني ان الامل و الثقة
فقط تستطيع ان تشفينا

478
00:35:26,599 --> 00:35:29,716
وان ما نتشاركه مع الذين نخافهم

479
00:35:29,751 --> 00:35:33,296
اعظم بكثير من اي شيء يفرقنا

480
00:35:33,331 --> 00:35:35,354
(آنا)

481
00:35:43,784 --> 00:35:48,226
اليوم، انسان مليء بالحقد

482
00:35:48,261 --> 00:35:51,214
حاول قتل واحدا من شعبي

483
00:35:51,501 --> 00:35:55,627
لكن هدفه الحقيقي كان السلام

484
00:35:56,170 --> 00:36:02,071
السلام نفسه الذي دفع 
العقيد (فوكنر) حياته ثمنا ليدافع عنه

485
00:36:04,349 --> 00:36:07,704
لن نقلل من تضحية
هذا الجندي الشجاع

486
00:36:07,739 --> 00:36:11,726
وذلك بالاستجابة برحمة

487
00:36:12,107 --> 00:36:15,332
سنبقى مسالمين

488
00:36:15,367 --> 00:36:17,636
دائما

489
00:36:21,399 --> 00:36:23,069
أرني

490
00:36:23,070 --> 00:36:25,842
عندما وصلنا كان الوقت قد فات

491
00:36:28,699 --> 00:36:31,249
من قد يفعل هذا؟

492
00:36:35,403 --> 00:36:39,018
"يحيى جون ماي"

493
00:36:39,860 --> 00:36:42,049
لن يكون هناك سلام

494
00:36:53,700 --> 00:36:56,001
هذه غرفتي

495
00:36:57,977 --> 00:37:00,001
جميلة

496
00:37:00,036 --> 00:37:03,824
لا تكترثين بغرفتي
اليس كذلك؟

497
00:37:33,759 --> 00:37:36,864
تاي)؟)

498
00:37:37,428 --> 00:37:39,721
...أنا آسف، أنا

499
00:37:39,756 --> 00:37:42,516
(أمي لا تحب (الزوار

500
00:37:43,095 --> 00:37:46,984
لا أستطيع أن أجعلها تراني هكذا
سأعود حالا، يا إلاهي، أنا أكرهها

501
00:37:47,791 --> 00:37:49,933
تايلر)؟)

502
00:37:51,431 --> 00:37:53,331
انت هنا؟ -
نعم -

503
00:37:53,358 --> 00:37:56,591
ما الأمر؟ -
هل أنت بخير؟ -

504
00:38:00,493 --> 00:38:02,575
أيُوجد برُفقتك أحد؟

505
00:38:02,852 --> 00:38:06,646
لا. لا، لماذا؟

506
00:38:15,500 --> 00:38:16,897
حسنا

507
00:38:19,676 --> 00:38:24,908
عليك أن ترتدي ثيابكَ

508
00:38:32,510 --> 00:38:34,930
وأعدها لبيتها

509
00:38:34,965 --> 00:38:38,223
سنتحدث لاحقا

510
00:38:44,125 --> 00:38:48,129
أعتقدت أن هذا أفضل 
من أن تراني والدتك في زيي الرسمي

511
00:38:52,000 --> 00:38:56,336
(حركة المناهضين (للزوار
طُعنت طعنة قوية بعد ظهر اليوم

512
00:38:56,336 --> 00:39:01,731
حيث أن خبري اليوم
(كانا في صالح (الزوار

513
00:39:01,766 --> 00:39:05,143
حديث (ماري فوكنر) التي سامحت
الزوار) عن موت زوجها)

514
00:39:05,143 --> 00:39:10,088
 مع ردة فعل (آنا) على محاولة القتل
(في مركز (سفير السلام

515
00:39:10,088 --> 00:39:14,193
قد أدت إلى زيادة في دعم
(الزوار)

516
00:39:19,155 --> 00:39:21,356
أحسنت صنعا اليوم

517
00:39:22,105 --> 00:39:23,647
في القادم

518
00:39:23,648 --> 00:39:26,491
اللقاء الوحيد الذي تنوي
(أن تُقدمه (ماري فوكنر

519
00:39:26,526 --> 00:39:29,198
للحديث بالتفصيل عن لقائها
(غير العادي مع (آنا

520
00:39:29,233 --> 00:39:31,180
و ستُقدمه لي

521
00:39:31,215 --> 00:39:35,380
لقائي الحصري مع (ماري فوكنر) يأتيكم في القادم

522
00:39:42,236 --> 00:39:46,517
هناك المئات من الصور في كاميرات المراقبة

523
00:39:46,552 --> 00:39:48,600
تم التقاطها بواسطة السترات اللعينة

524
00:39:48,635 --> 00:39:52,059
علينا الحذر في ما نفعله و مع من نتكلم

525
00:39:52,094 --> 00:39:55,756
فيمَ كنت تفكر بذهابك
للبحث عن هذا الشخص؟

526
00:39:55,791 --> 00:39:58,072
كان من الممكن ان تُقتل

527
00:40:00,069 --> 00:40:03,332
اردت فقط ان اكون مفيدا -
كنت كذلك -

528
00:40:03,367 --> 00:40:05,467
انت كذلك

529
00:40:09,843 --> 00:40:11,927
لا بأس

530
00:40:11,962 --> 00:40:13,931
سعيد بقدومك

531
00:40:13,966 --> 00:40:16,401
(جورجي) هذه (ايريكا)

532
00:40:16,436 --> 00:40:19,077
هلا قُمتي بإبعاد هذا؟

533
00:40:22,225 --> 00:40:24,206
لقد أحضرت صديقا

534
00:40:25,408 --> 00:40:28,707
علينا بناء قوى مسلحة، صحيح؟

535
00:40:43,011 --> 00:40:45,281
مرحبا

536
00:40:46,674 --> 00:40:48,902
مرحبا

537
00:40:59,792 --> 00:41:03,831
تايلر) هو المطلوب علينا أن نستخدمه)

538
00:41:03,866 --> 00:41:06,800
أنتِ تقومين بعمل ممتاز

539
00:41:09,150 --> 00:41:11,446
أنا فخورة بك

540
00:41:12,281 --> 00:41:14,853
شكرا أمي

545
00:41:20,042 --> 00:41:21,942
<font color="#ffff00">  وليد  jokingman  : ترجمة  </font>
<font color="#ffff00"> STS فريق ترجمة ستارتايمز </font>
