1
00:00:00,000 --> 00:00:07,403
تـرجـمـة : محمد سليمان
mohsol
MustafaHH :التعديل

2
00:00:08,403 --> 00:00:09,670
دعونا نتخلّى عن ذلك الآن

3
00:00:09,737 --> 00:00:12,005
إنها ليست صفقة كبيرة
إنها مجرد صيدلانية

4
00:00:12,073 --> 00:00:13,574
حتى أن جولتهم قد انطلقت

5
00:00:13,641 --> 00:00:19,741
أعني , من الذي يهتم إذا أضعنا
أكثر الحفلات جنوناً في العالم؟

7
00:00:23,518 --> 00:00:26,153
(هيا , يا (فيب
النصر أو الموت

8
00:00:26,221 --> 00:00:29,656
أو ربما كعكة

9
00:00:29,724 --> 00:00:31,959
انظري , أنا آسفة

10
00:00:32,026 --> 00:00:35,462
آسفة , كافيينكِ قادم في الطريق

11
00:00:35,530 --> 00:00:37,231
انتظري لحظة

12
00:00:37,298 --> 00:00:41,468
"مرحباً , نحن مساعدات "الدي جي

13
00:00:49,943 --> 00:00:51,912
قفي هنا

13
00:00:51,980 --> 00:00:56,083
لا لقد قلت أن كلتانا تعمل معه

14
00:00:56,151 --> 00:00:58,552
هل تقصدينها
هناك مساعدة واحدة لدي جي

15
00:00:58,620 --> 00:01:01,255
(لا بأس يا (ديف

16
00:01:01,322 --> 00:01:03,657
بدل مساعدة واحدة

17
00:01:03,725 --> 00:01:07,728
اجعلهم اتثبين

18
00:01:18,106 --> 00:01:19,173
لم تكوني قلقة أليس كذلك؟

19
00:01:19,240 --> 00:01:21,041
نعم ,  و سيكون هناك عقاب

20
00:01:21,109 --> 00:01:23,043
إلا إذا أخبرتينا كل شيء

21
00:01:23,111 --> 00:01:24,811
هل كنت هنا طوال الليل؟

22
00:01:24,879 --> 00:01:26,180
بعد الحفلة , ذهبنا إلى الجناح الملكي

23
00:01:26,247 --> 00:01:30,717
مع الفرقة
كانت ضخمة , مثل عشر غرف

25
00:01:30,785 --> 00:01:32,519
كان لدينا بعض المشروبات وبعض السجائر

26
00:01:32,587 --> 00:01:34,621
ولعبة "الطبّال" على شاشة التلفاز البلازمية العملاقة

27
00:01:34,689 --> 00:01:36,790
و التي رقصت عليها أيضا 

28
00:01:36,858 --> 00:01:38,158
أعتقد أنني أكرهكِ الآن

29
00:01:38,226 --> 00:01:39,960
كولت) أخذني إلى السطح)

30
00:01:40,028 --> 00:01:42,062
لكننا وجدنا بوابة حمام السباحة مغلقة

31
00:01:42,130 --> 00:01:43,430
ولم يكن هناك أحد

32
00:01:43,498 --> 00:01:49,203
....ولذلك تسلقنا عبر البوابة و قفزنا الي داخل المسبح و 

33
00:01:49,270 --> 00:01:53,140
و استحمينا سوية

34
00:01:53,208 --> 00:01:55,242
هل فعلتِ ذلك؟ -
كلا -

35
00:01:55,310 --> 00:01:57,477
كان جميلاً جداً

36
00:01:57,545 --> 00:02:00,247
لاحقاً , امسك غيتاره
وكتب أغنية لي

37
00:02:04,586 --> 00:02:06,820
يا إلهي

38
00:02:06,888 --> 00:02:08,889
جورد) , ماذا حدث لقدمكِ؟)

39
00:02:08,957 --> 00:02:10,490
ربما التوى كاحلكِ عندما قفزتِ

40
00:02:10,558 --> 00:02:12,492
أو ربما تكون حساسية

41
00:02:12,560 --> 00:02:14,361
عمتي كان لديها حساسية من بعض الأدوية

42
00:02:14,429 --> 00:02:18,265
"ويديها تورمت مثل "الرجل الخطمي

43
00:02:18,333 --> 00:02:19,933
جورد) , هل أنتِ بخير؟)

44
00:02:20,001 --> 00:02:22,269
(جوردن)

45
00:02:25,290 --> 00:02:48,380
تـرجـمـة: محمد سليمان
mohsol
MustafaHH :التعديل

46
00:02:48,380--> 00:02:54,800
(((هـاوس)))
المـوسـم السـادس
الحـلـقة الـسادســة

47
00:02:58,008 --> 00:03:01,441
فورمان) يتوقع مني قراءة الأشعة السينية)
على هذه الشاشة الصغيرة

48
00:03:01,509 --> 00:03:04,578
كان ينبغي أن يرسل معها هاتف أكبر من ذلك

49
00:03:04,646 --> 00:03:07,781
لماذا تحزم حقائبك؟

50
00:03:07,849 --> 00:03:11,685
نحن مغادرين بعد ظهر اليوم لمؤتمر
"حول "علم الصيدلة" و"السياسة العامة

52
00:03:11,753 --> 00:03:13,253
نحن؟ -
ناقشنا هذا -

53
00:03:13,321 --> 00:03:14,454
إنها على مفكرتك منذ أسابيع

54
00:03:14,522 --> 00:03:15,789
!!!و كذلك يوجد رمضان

55
00:03:15,857 --> 00:03:19,926
فكّر بها كأنها إجازة
لطيفة و تستمتع بالهواء الطبيعي الصحي

57
00:03:19,994 --> 00:03:21,361
أو لا

58
00:03:21,429 --> 00:03:22,462
لا يهمني , المهم أنك ستأتي معي

59
00:03:22,530 --> 00:03:26,266
عليك أن تأتي معي أنت
لبطولة الدولة في قتال الوسائد

61
00:03:26,334 --> 00:03:28,335
حيث البيرة بدولار , و تيشيرتات مبللة

62
00:03:28,403 --> 00:03:30,404
(و كما قال الفيلسوف (إدي ماني

63
00:03:30,471 --> 00:03:32,005
لقد حصلت على تذكرتي سفر إلى الجنة

64
00:03:32,073 --> 00:03:35,941
هاوس حينما تقدمت في علاجك و عدت معالجك
بأنني سأكون هنا من أجلك

65
00:03:35,941 --> 00:03:38,445
لكن لا أستطيع أن أكون هنا إذا لم أكن هناك
إلا إذا كنت هناك أيضاً

67
00:03:38,513 --> 00:03:41,148
و لذلك لا تجادل في ذلك -
حسناً -

68
00:03:41,215 --> 00:03:45,777
سأعلم (فورمان) بأن المريضة ذات 16 عاما
التي لديها  أستسقاء حاد يمكن أن تنتظر
 
70
00:03:45,787 --> 00:03:47,354
لا عليك أهدأ

71
00:03:47,422 --> 00:03:48,655
ليس لديّ فكرة ما خطبها

72
00:03:48,723 --> 00:03:50,800
و لكن أكيد هناك عقبات ولكن ليست قاتلة

73
00:03:50,858 --> 00:03:52,893
لا زلت لن اذهب

74
00:03:55,396 --> 00:03:57,564
لديها مرض  تهتك االعضلات 

75
00:03:57,632 --> 00:04:01,101
من يريد أن يأتي معي
لبطولة الدولة في قتال الوسائد؟

76
00:04:01,169 --> 00:04:03,989
روتجرز) لديه فريق كبير هذا العام)
أنا سعيد أن ممول الفريق لم يتحول لمشجع فقط

78
00:04:04,038 --> 00:04:07,920
فتاة في الـ 16 سنة , فجأة
مفاصلها كأنها في الـ 80

80
00:04:07,975 --> 00:04:10,677
هل تعتقد أنه يمكننا أن نناقش هذا لثانية؟ -
إنه تهتك عضلات -

81
00:04:10,745 --> 00:04:13,410
المريضة أعطتك الجواب
حينما سقطت ذهب الأنتفاخ الذي كان في رجلها

82
00:04:13,448 --> 00:04:16,950
علينا أن نغادر خلال ساعة و لذلك هل يجب علينا أن نظل نغني أغنية 
"قالة بالة برتقالة"  
-وهي أغنية تتكر فيها نفس الحروف و هو يقصد هل سنظل نعيد و نكرر في نفس الكلام -

83
00:04:16,951 --> 00:04:20,120
السقوط سيوضح الضرر في الجزء السفلي من الساق
و لكن ليس أنتفاخ اليدين

85
00:04:20,154 --> 00:04:23,715
السقوط سبب تتهشم العضلات
و الذي ادى الى تكوين سموم في مجرى الدم

87
00:04:23,725 --> 00:04:26,626
السموم تسببت بتورم اليدين والساقين

88
00:04:26,694 --> 00:04:28,695
"إنها مجرد طريقة أخرى لقول "تهتك العضلات

89
00:04:28,763 --> 00:04:30,740
59دقيقة -
إنها فتاة غنية مدللة -

90
00:04:30,765 --> 00:04:32,032
والديها مهندسين معماريين

91
00:04:32,100 --> 00:04:33,433
(إنهم يعملون في مشروع بـ(شانغهاى

92
00:04:33,501 --> 00:04:37,880
هل يمكن أن تجلسي على مسافة أبعد من تلك عن شايس
و تبقين في نفس الغرفة

94
00:04:37,905 --> 00:04:41,390
ليس شرطا أن يكون مرض تهتك العضلات
يمكن أيضاً أن يكون التورم بسبب جلطة

96
00:04:41,442 --> 00:04:43,890
لديها حساسية
(يمكن أن يكون لديها مرض  الحساسية المفرطة (تأق

98
00:04:43,945 --> 00:04:45,245
أو بعض أمراض القلب
...التي لا 

99
00:04:45,313 --> 00:04:46,446
أنه في الواقع ليس أي من هذه الأفتراضات

100
00:04:46,514 --> 00:04:49,182
انه فقط مرض 
"تهتك العضلات" 

101
00:04:49,250 --> 00:04:50,951
"أنا أعلم أنه "تهتك عضلات
"فورمان)  يعرف أنه "تهتك عضلات)

102
00:04:51,018 --> 00:04:54,221
حتى تشايس في أعماق قلبه يعرف أنه 
"تهتك عضلات"

103
00:04:54,288 --> 00:04:57,580
ليس هناك شئ مزعج اذا كان كل من في الغرفة 
يعرفون أشياء أنتي تجهلينها

105
00:04:57,625 --> 00:05:02,262
سأفحص كل شيء

106
00:05:05,733 --> 00:05:07,601
إنه وغد

107
00:05:07,668 --> 00:05:08,869
لقد بدأ الفحص 

108
00:05:08,936 --> 00:05:11,071
الآن ستعتقد بالفعل أني أخونها

109
00:05:11,139 --> 00:05:13,940
ربما تكون هذه طريقة (هاوس) ليقول لك تحدّث إليها -
بالطبع -

110
00:05:14,008 --> 00:05:15,308
كيف كان يومكِ يا عزيزتي؟

111
00:05:15,376 --> 00:05:17,844
بالمناسبة , أنا قتلتُ شخصاً

112
00:05:17,912 --> 00:05:19,646
إذا قلت لها

113
00:05:19,714 --> 00:05:21,948
سيبقي عبئاً عليها للأبد

114
00:05:24,452 --> 00:05:25,852
حسناً

115
00:05:28,322 --> 00:05:29,956
ليس هناك أي علامة على
عوائق أو جلطات

116
00:05:40,701 --> 00:05:42,936
(أخبرني لما أتيت إلى هنا , يا (هاوس

117
00:05:43,004 --> 00:05:46,020
لقد أكتشفت تفسير يفيد الطب الشرعي
لابد أنّك فخور بذلك

119
00:05:46,060 --> 00:05:49,242
لقد نسيته

120
00:05:49,310 --> 00:05:50,977
باعتقادي ليس  صفقة كبيرة

121
00:05:51,045 --> 00:05:54,180
حيث أنني ليس الوحيد الذي يستخدم أي عذر ليأتي و يتفحص 
"باتي و سلمى"
the simpsons و هما شخصيتين في مسلسل الأنيمي
وهاوس يقصد نهديها

123
00:05:54,182 --> 00:05:57,818
أشعر بالسوء
فأنا لم اسمّي خصيتيك بعد

124
00:05:57,885 --> 00:06:01,870
بصياغة أخرى أنك قد سجلت رقما قياسيا جديدا 
في فتح الثياب من عند منطقة الصدر 

125
00:06:01,889 --> 00:06:04,220
لا أعرف لماذا اخترت إعطاء نهديا أسماء
عمات شخص آخر
(باتي و سلمى)

127
00:06:04,258 --> 00:06:07,127
إنها مجاملة فهما دائما جذابين
مثل نهديكي

128
00:06:07,195 --> 00:06:09,563
لقد تذكرت

129
00:06:09,630 --> 00:06:12,032
أحتاج إذن تصرّف طبي لقاصرة

130
00:06:12,099 --> 00:06:15,268
لهذا السبب أمسك هذا في يدي

131
00:06:15,336 --> 00:06:20,874
...لم أنتهي من أجراء الفحص بعد و لكنه

132
00:06:20,942 --> 00:06:23,910
صندوقك لحفظ الورق 
أصبح ثلاث مرات من الحجم العادي

133
00:06:23,978 --> 00:06:27,380
إنه ليس تشبيه
-كادي حسبت أنه يقصد مؤخرتها بذلك-

134
00:06:27,448 --> 00:06:30,150
هناك الكثير الذي يتعين عليّ القيام به
قبل عطلة نهاية الأسبوع

135
00:06:30,218 --> 00:06:32,319
كان من الممكن أن تأخذي الأوراق معكي الى المنزل

136
00:06:32,386 --> 00:06:34,754
إلا إذا كنتِ لن تذهبي إلى المنزل

137
00:06:34,822 --> 00:06:36,957
إلا إذا كنتِ , على سبيل المثال

138
00:06:37,024 --> 00:06:38,859
ستذهبين إلى مؤتمر طبي

139
00:06:38,926 --> 00:06:41,695
(أنا ساذهب مع (ويلسون -
أنا أيضاً -

140
00:06:41,762 --> 00:06:43,129
أنت لست على لائحة الحاضرين للمؤتمر

141
00:06:43,197 --> 00:06:44,130
جيد أنكي تفحصتي اسمي

142
00:06:44,198 --> 00:06:45,799
...لكن (ويلسون) قال

143
00:06:45,867 --> 00:06:47,000
أن لدي حالة؟
نعم

144
00:06:47,068 --> 00:06:49,569
أنتِ مخوّلة بالإنصراف الآن

145
00:06:49,637 --> 00:06:70,306
هذا كان تشبيهاً
-حيث أنه يقصد توجيه كلامه لنهديها-

146
00:07:03,885 --> 00:07:05,318
أنا مشغول الآن

147
00:07:05,386 --> 00:07:08,021
هل هو يحتضر؟ -
نعم -

148
00:07:08,089 --> 00:07:10,357
في الدقائق العشر القادمة؟

149
00:07:10,424 --> 00:07:13,093
للأسف , كلا

150
00:07:13,160 --> 00:07:16,296
أنه يتألم كثيرا

151
00:07:16,364 --> 00:07:17,898
لقد فكرت في الأمر

152
00:07:17,965 --> 00:07:19,332
لابد أن اذهب إلى المؤتمر

153
00:07:19,400 --> 00:07:21,034
لقد اكتشفت أنّ (كادي) ستذهب

154
00:07:21,102 --> 00:07:24,271
يا إلهي ,  هل هي ذاهبة 

155
00:07:24,338 --> 00:07:26,106
سوف تدمر كل شيء

156
00:07:26,173 --> 00:07:27,941
سنغادر بعد ساعتين

157
00:07:33,614 --> 00:07:36,449
أرجوك... أعطني مورفين

158
00:07:41,489 --> 00:07:43,523
أنا هنا

159
00:07:43,591 --> 00:07:47,594
(أنا هنا , يا (جوزيف

160
00:07:50,431 --> 00:07:52,031
سأغادر ليومين

161
00:07:52,099 --> 00:07:54,367
أتعتقد أنني يجب أن أخذ الكرة؟

162
00:07:54,435 --> 00:07:55,401
لا يمكنك المغادرة

163
00:07:55,469 --> 00:07:57,637
فلقد أشعلت الفتيل
-يقصد بينه و بين كاميرون-

164
00:07:57,705 --> 00:07:58,838
فأنت بحاجة لمشاهدة القنبلة تنفجر

165
00:07:58,906 --> 00:08:00,807
القنبلة ستنفجر من تلقاء نفسها

166
00:08:00,875 --> 00:08:02,909
إذا بقيت هادئاً

167
00:08:02,977 --> 00:08:04,878
الا إذا أتيت بكذبة مقنعة

168
00:08:04,945 --> 00:08:06,679
أو تخبرها بالحقيقة

169
00:08:06,747 --> 00:08:09,249
إنّه اختيارك

170
00:08:09,316 --> 00:08:12,752
مستويات كِيْناز الكْرِياتِين المرتفعة تشير الى مرض تهتك العضلات -
بالطبع -

171
00:08:12,820 --> 00:08:17,953
ما عدا أنّ الصور لم يظهر عليها أي علامة
على تهشم العضلات

173
00:08:29,937 --> 00:08:30,904
مرحباً

174
00:08:30,971 --> 00:08:32,939
أنا طبيبكِ

175
00:08:33,007 --> 00:08:35,241
(هذا هو (لارس أولريتش

176
00:08:35,309 --> 00:08:37,143
أعظم قارع على الطبول المعدنية في العالم

177
00:08:37,211 --> 00:08:38,144
أتعرفين الاغنية؟

178
00:08:38,212 --> 00:08:40,079
جيد

179
00:08:40,147 --> 00:08:43,683
عصاة قرع
عصاة قرع أخرى

180
00:08:43,751 --> 00:08:44,884
أريد منكِ أن تستمعي لموسيقى الروك

181
00:08:44,952 --> 00:08:47,987
بالطريقة التي فعلتيها الليلة الماضية

182
00:08:49,957 --> 00:08:51,024
إنه اختبار طبّي كلاسيكي

183
00:08:51,091 --> 00:08:52,859
أبقراط) استخدمه)

184
00:08:52,927 --> 00:08:56,229
لنبدأ

185
00:08:59,366 --> 00:09:00,200
!!هيا , عليكِ الحفاظ على الوقت

186
00:09:00,267 --> 00:09:02,535
أضربي بقوة على الصنجات
-آله موسيقيه وتسمى بالطاقية العالية لأنها تشبهها-

192
00:09:04,038 --> 00:09:05,738
!!!أجعلي الرأس تنفجر
-يقصد هيا تفاعلي و حسني أدائك-

187
00:09:06,841 --> 00:09:08,775
هاوس) , ماذا تفعل؟)

188
00:09:08,843 --> 00:09:11,177
أشار فحصها أن البوتاسيوم منخفض

189
00:09:11,245 --> 00:09:13,479
و تهتك العضلات يرفع البوتاسيوم

190
00:09:13,547 --> 00:09:15,615
هيا أقرعي الطبول كالقرود

191
00:09:15,683 --> 00:09:17,650
...أمممم

192
00:09:17,718 --> 00:09:19,285
مستويات البوتاسيوم كانت منخفضة بالتأكيد

193
00:09:19,353 --> 00:09:20,887
في الليلة الماضية

194
00:09:20,955 --> 00:09:24,924
...والذي يسببب

195
00:09:24,992 --> 00:09:27,527
لا أستطيع تحريكها

196
00:09:28,896 --> 00:09:31,064
شلل مؤقت في العضلات

197
00:09:31,131 --> 00:09:33,466
هذا المعدل جاء نتيجة ارهاق العضلات

198
00:09:33,534 --> 00:09:34,901
بالتأكيد فلقد قالت أنها صعدت السلم 

199
00:09:34,969 --> 00:09:36,502
حتى وصلت الى سياج حمام السبحاحة و قفزت

200
00:09:36,570 --> 00:09:39,239
ولكن إنخفاض البوتاسيوم يعني ليس هناك قفز

201
00:09:39,306 --> 00:09:40,473
يعني عدم وجود تصادم

202
00:09:40,541 --> 00:09:43,042
و الفحوصات تقول نعم لتهتك العضلات

203
00:09:43,110 --> 00:09:47,580
و لذلك هناك شئ آخر سبب كلا من تهتك العضلات 
و انخفاض مستوى البوتاسيوم

205
00:09:47,648 --> 00:09:50,783
هذه المرة أبدأ بالحصول على التاريخ الصحيح 
عما حدث في هذه الليلة

206
00:09:50,851 --> 00:09:52,185
كن حذراً

207
00:09:52,253 --> 00:09:55,088
فمريضتنا كذابة كبيرة

208
00:09:56,642 --> 00:09:58,075
ماذا فعلتِ حقاً الليلة الماضية؟

209
00:09:58,393 --> 00:10:00,961
نحن بحاجة لمعرفة السبب في
انخفاض البوتاسيوم لديكِ

211
00:10:01,029 --> 00:10:02,229
يمكن أن يكون لديك خلل في كليتيك

212
00:10:02,297 --> 00:10:03,731
أو سرطان العظام أو ورم ىحميد

213
00:10:03,799 --> 00:10:05,766
نحن بحاجة لمعرفته اذا ما كنتي تتناولين
المخدرات أو الكحول

214
00:10:05,834 --> 00:10:08,335
أي شيء يمكن أن يهدد صحتكِ

215
00:10:08,403 --> 00:10:11,872
(هيا , (جورد

216
00:10:11,940 --> 00:10:15,442
حسناً , نحن لم نقضي الليل مع الفرقة

217
00:10:15,510 --> 00:10:16,644
لا يمكنكما أن تخبرا أصدقائنا

218
00:10:16,711 --> 00:10:18,612
هل سمعت من ستيليتو

219
00:10:18,680 --> 00:10:20,147
ملكة حروب الفضاء؟

220
00:10:20,215 --> 00:10:21,215
إنه كتاب رسوم هزلية , أليس كذلك؟

221
00:10:21,283 --> 00:10:22,683
شكراً لك -
أجل -

222
00:10:22,751 --> 00:10:24,952
نعم , إنها سلسلة  خيال علمي جديدة مدهشة

223
00:10:25,020 --> 00:10:26,821
و يقومون الآن بتحويلها لأفلام متحركة

224
00:10:26,888 --> 00:10:29,657
أنها سلسلة رائعة

225
00:10:29,724 --> 00:10:30,991
الفتيات الأخريات لم يحصلن عليها

226
00:10:31,059 --> 00:10:33,060
فقط (فيبي) فهمت عاطفتي

227
00:10:33,128 --> 00:10:37,264
فقط (فيبي) التي فهمت
"الطريق لمحاربة الشرير"

228
00:10:39,467 --> 00:10:41,535
و لكن ماذا حدث حقاً الليلة الماضية؟

229
00:10:41,603 --> 00:10:43,671
كنا مع أصدقائنا نحاول الدخول

230
00:10:43,738 --> 00:10:45,406
حفلة (آدامز) الصيدلانية

231
00:10:45,473 --> 00:10:49,877
ثم اكتشفت أن (جيفري كينر) سيكون هناك

232
00:10:49,945 --> 00:10:53,948
تتبعت رسائله

233
00:10:54,015 --> 00:10:55,850
إنه شيء مأساوي أنني أشرح هذا الأمر

234
00:11:03,925 --> 00:11:07,361
هو الذي كتب العدد الأول من سلسلة ستيليتو

235
00:11:07,429 --> 00:11:09,063
و العرض التليفزوني أيضا

236
00:11:09,130 --> 00:11:11,599
إنه مبدع

237
00:11:11,666 --> 00:11:13,634
لذا يا رفاق , ذهبتم إليه؟

238
00:11:13,702 --> 00:11:15,002
يا الله , كلا

239
00:11:15,070 --> 00:11:16,503
بقينا على مسافة 10 أقدام

240
00:11:16,571 --> 00:11:18,706
لن تكون المطاردة مطاردة
إذا لم تصعد

241
00:11:18,773 --> 00:11:19,807
إلى الشخص وانقوم بازعاجه

242
00:11:19,875 --> 00:11:21,976
لذا تتبعّنا خطواته

243
00:11:22,043 --> 00:11:23,644
خلسة

244
00:11:23,712 --> 00:11:24,812
ثم خرج بعد نصف ساعة

245
00:11:24,880 --> 00:11:25,880
وذهب إلى مطعم الفندق

246
00:11:25,947 --> 00:11:27,047
لتناول العشاء 

247
00:11:27,115 --> 00:11:28,782
وذهبتما معه؟ -
خلسة -

248
00:11:32,087 --> 00:11:35,756
لقد فعلنا ذلك بطريقة رائعة

249
00:11:35,824 --> 00:11:38,125
لمدة ساعتين , عشنا حياته

250
00:11:38,193 --> 00:11:40,261
فعلنا كل ما فعله

251
00:11:40,328 --> 00:11:42,329
أكلنا نفس ما أكل بالضبط

252
00:11:42,397 --> 00:11:44,798
رائع

253
00:11:44,866 --> 00:11:46,634
بقية القصة بانت

254
00:11:46,701 --> 00:11:49,970
يقول مدير الفندق أن أمه وأبيه طلبوا
أغذية وغرفة

256
00:11:50,038 --> 00:11:52,273
"ودفعوا لثلاث حلقات من "ستيلينو

257
00:11:52,340 --> 00:11:55,910
أتحاول أن تقتل نفسك؟
إنه نفس ما أكلته الفتيات

259
00:11:55,977 --> 00:11:59,113
لقد أكلْن ما أكل هو
ومائة شخص يأكلون نفس الأكل و ما زالوا  بصحة جيدة

261
00:11:59,180 --> 00:12:01,949
هيا كلي بنهم
فالغداء على حساب آدمز

262
00:12:02,017 --> 00:12:04,285
ماذا لو كان الطعام هو الجواب؟

263
00:12:04,352 --> 00:12:06,253
لا أقصد هذا الطعام 
ولكن أي طعام آخر

264
00:12:06,321 --> 00:12:08,555
جوردن) تقول أنها أكلت كل هذا)

265
00:12:08,623 --> 00:12:09,957
و هي في الـ 16 من عمرها
و الكل يهتم بمظهر جسمه في هذا السن

266
00:12:10,025 --> 00:12:11,225
ومن الطبيعي أنها ستقلق من ألا تصبح سمينة

267
00:12:11,293 --> 00:12:13,760
و نظرا لكمية الأكل التي أكلتها أعتقد أن لديها 
مرض الأكل بشراهة و هو متوافق مع أعراضها

268
00:12:13,762 --> 00:12:15,529
ينبغي لنا أن نعطيها حبّة الباريوم الملوّنة "لنكتشف
اذا ما كان لديها تمزق في جدار المعدة

269
00:12:15,597 --> 00:12:16,964
لنبدأ بتغذيتها بالمكملات الغذائية

270
00:12:17,032 --> 00:12:19,266
أحصل على الموافقة

271
00:12:21,736 --> 00:12:23,604
لماذا تقرأ دليل برامجي؟

272
00:12:23,672 --> 00:12:25,973
الامر ليس كما لو أنّك تخطط لحضور
أي من هذه العروض

273
00:12:26,041 --> 00:12:30,611
أود أن أعرف بالظبط كمية الملل التي أفقدها
بعدم حضوري 

274
00:12:30,679 --> 00:12:35,182
وصف حالة المريض و مضاعفات مرضه في"
"المرحلة الأخيرة من العلاج الكيميائي

276
00:12:35,250 --> 00:12:37,451
لم تقل لي أنّك ستقدّم رسالة بحث

277
00:12:37,519 --> 00:12:39,186
وهل أرتكبت خطأ في ذلك؟

278
00:12:39,254 --> 00:12:42,200
آخر مرة قدّمت فيها رسلة بحث
أعطيتني نسخة منها و سألتني عن رأيي فيها

280
00:12:42,257 --> 00:12:45,926
وأنت تتساءل لماذا لا أريد تكرار ذلك؟

281
00:12:45,994 --> 00:12:49,029
!!أوووه  أنظر
حفلة مثل حفلات الثمانيات

282
00:12:49,097 --> 00:12:53,660
فقط عندما تظن أنّك تركت وراءك
قطيع من طيور النورس في مرآتك الخلفية

284
00:12:53,668 --> 00:12:55,302
و فجأة تظهر لك على هيئة وحوش

285
00:12:55,370 --> 00:12:56,337
كادي) ستذهب)

286
00:12:59,474 --> 00:13:01,340
هل حزمت الحذاء الذي كان يلبس في الثمانيات؟

287
00:13:01,343 --> 00:13:04,878
إذا كنت تريدها... اطلب منها الخروج

288
00:13:04,946 --> 00:13:06,914
يا إلهي , يا رجل

289
00:13:06,982 --> 00:13:09,416
إنها ليست إمرأة عاهرة في حانة

290
00:13:09,484 --> 00:13:12,252
إنها إمرأة عاهرة أعمل لديها

291
00:13:12,320 --> 00:13:13,487
هذه المواقف لا تحتاج الى مثل هذه الخطوات التقليدية

292
00:13:13,555 --> 00:13:14,588
لا بد أن تكون ماكر 

293
00:13:14,656 --> 00:13:16,323
نحن سنحضر نفس الحفلة

294
00:13:16,391 --> 00:13:18,625
و نبدأ المحادثة ثم تتحول الى محادثة شخصية

295
00:13:18,693 --> 00:13:20,995
مثل الضفدع الذي يوضع في الماء الدافئ و يسخن تدريجيا 
و هو لا يعلم ذلك حتى يطهى للأكل
_ و هذا تعبير عن الأشياء التي تحدث تدريجيا دون علم الشخص بها _

296
00:13:20,996 --> 00:13:22,363
بالضبط

297
00:13:22,430 --> 00:13:24,898
سوف تكون لذيذة وحمراء قبل أن تعرف ذلك

299
00:13:28,069 --> 00:13:30,437
ماذا يمكن أن يحدث؟

300
00:13:33,141 --> 00:13:36,343
تشايس) ذهب إلى صالة الجيم 5 مرات هذا الاسبوع) -
حسناً -

301
00:13:36,411 --> 00:13:37,678
في واحدة من تلك المرات تتبّعته

302
00:13:37,746 --> 00:13:39,213
ماذا؟

303
00:13:39,280 --> 00:13:41,148
تتبّعته

304
00:13:41,216 --> 00:13:43,317
حسنا أعرف أن هذا تصرف مهين

305
00:13:43,385 --> 00:13:45,986
إلى أين ذهب؟

306
00:13:46,054 --> 00:13:47,621
هذه المرة الى صالة الجيم

307
00:13:47,689 --> 00:13:48,922
...ولكني أعلم أن شيئاً

308
00:13:48,990 --> 00:13:50,224
توقفي هنا

309
00:13:50,291 --> 00:13:52,926
(هذا محادثة ينبغي أن تجريها مع (تشايس
ليس معي

310
00:13:52,994 --> 00:13:55,029
(لقد حاولت إجراء محادثة مع (تشايس

311
00:13:55,096 --> 00:13:57,664
ليس هناك أي علامة على التمزّق
إنه ليس مرض الأكل بشراهة

312
00:13:57,732 --> 00:13:58,866
أهو على علاقة أخرى؟

313
00:13:58,933 --> 00:14:01,668
كلا

314
00:14:01,736 --> 00:14:03,804
لماذا أصدّقك؟

315
00:14:03,872 --> 00:14:05,372
لا ينبغي عليك تصديقي
بل ينبغي عليكي تصديقه هو

316
00:14:08,510 --> 00:14:09,543
...صغيرتي

317
00:14:09,611 --> 00:14:11,712
حبيبتي... كيف حالكِ؟

318
00:14:13,715 --> 00:14:15,482
(جوردن) -
معدل ضربات القلب طبيعية -

319
00:14:15,550 --> 00:14:17,618
القلب يعمل جيدا -
ضغط الدم ينخفض -

320
00:14:17,685 --> 00:14:18,952
ماذا يحدث لها؟

321
00:14:19,020 --> 00:14:20,687
ليس هنالك نبض -
يا إلهي -

322
00:14:20,755 --> 00:14:23,390
قلتِ أنّ معدّل ضربات قلبها جيدة

323
00:14:23,458 --> 00:14:25,999
الدكاك القلبي ينزف السوائل الآن
- وهو الكيس الذي يحفظ القلب بداخله -

324
00:14:26,361 --> 00:14:28,195
ماذا يجري؟

325
00:14:28,263 --> 00:14:30,831
لديها نزيف حول قلبها

326
00:14:35,108 --> 00:14:36,141
الدم يقلص عضلة قلبها

327
00:14:36,209 --> 00:14:37,542
أعطيناها أدوية لتبطئ ضربات القلب

328
00:14:37,610 --> 00:14:39,444
لكننا لا نعرف إلى متى يمكننا إبقائها مستقرة

329
00:14:40,012 --> 00:14:41,346
يبدو أنه بسبب التوتر

330
00:14:41,413 --> 00:14:42,847
...و لكن والديها أتو للتو

331
00:14:42,915 --> 00:14:44,883
هل انخفض ضغط دمّها
خلال ابتلاع حبّة الباريوم الملوّنة؟

332
00:14:44,950 --> 00:14:46,618
انخفض إلى 50 خلال ثلاث دقائق

333
00:14:46,685 --> 00:14:48,319
استبعد الحالات المزمنة

334
00:14:48,387 --> 00:14:51,356
الحالات المزمنة تتحد لنا السموم , و العدوى

335
00:14:51,423 --> 00:14:52,624
يمكن أن يكون أي شيء

336
00:14:52,691 --> 00:14:54,359
تسرب غاز , زرنيخ على الجدران

337
00:14:54,426 --> 00:14:56,394
فطر في الحمّام

338
00:14:56,462 --> 00:14:58,830
سأحضر عينات من غرفتها والمطعم

339
00:14:58,898 --> 00:15:00,231
تحدّثوا للفتاة النمّامة

340
00:15:00,299 --> 00:15:02,200
فأنت بحاجة لتعرف أين كانت بالظبط 

341
00:15:02,268 --> 00:15:04,502
وماذا كانت تفعل خلال الساعات الـ 24 الماضية

342
00:15:04,570 --> 00:15:07,605
...أعتقد

343
00:15:13,245 --> 00:15:16,481
(مرحباً بك في المؤتمر , دكتور (بيرلماتر

344
00:15:16,549 --> 00:15:19,751
إنها سنتي الـ 25 المتتالية

345
00:15:19,819 --> 00:15:23,855
بيرلماتر) يحب الثمانينات)

346
00:15:33,899 --> 00:15:35,433
أتريد مني أن أغادر أيضاً؟

347
00:15:35,501 --> 00:15:37,702
قد تتذكرين أشياء
هي لا تتذكرها

348
00:15:37,770 --> 00:15:40,238
نحن لم نفعل شيئاً
أخبرناكم كل شيءٍ

349
00:15:40,306 --> 00:15:42,273
علقنا مع (جوردن) طوال اليوم

350
00:15:42,341 --> 00:15:45,109
ومن ثمّ دعونا سيّارة أجرة
وذهبنا إلى المدينة

351
00:15:45,177 --> 00:15:47,912
(توقفنا عند منزل (بروس سبرينغستين

352
00:15:47,980 --> 00:15:53,117
جورد)... لا تمزحي , حسناً؟)

353
00:15:53,185 --> 00:15:55,820
أنت مريضة جداً
فقط أخبريه بالحقيقة

354
00:15:55,888 --> 00:15:58,556
بروس) سمح لي أن ألعب)

355
00:15:58,624 --> 00:16:00,758
بغيتاره الكهربائي الأول
الذي امتلكه منذ وقت طويل

356
00:16:00,826 --> 00:16:02,126
يا إلهي , لماذا تكذبين؟

357
00:16:02,194 --> 00:16:04,963
كيف يمكنكِ ألا تصدقيني؟

358
00:16:05,030 --> 00:16:07,031
تحركي إلى يمينكِ

359
00:16:16,842 --> 00:16:20,211
سيد (كينر) , أنا أقدّر حقاً حضورك

360
00:16:20,279 --> 00:16:23,448
إنه ليس مكاناً بعيداً
غرفتي في الطابق السادس

362
00:16:23,515 --> 00:16:25,850
في الليلة الماضية , هل تتذكر فتاتين
في حوالي الـ 16؟

363
00:16:25,918 --> 00:16:29,721
جلستا على الطاولة هناك -
لقد تركوا انطباعاً -

364
00:16:29,788 --> 00:16:32,423
كان من الصعب أن أتجاهل صوت
ضحكاتهما وكذلك التحديق

366
00:16:32,491 --> 00:16:34,092
أنا متأكدة أنّ هذا يحدث لك كثيراً

367
00:16:34,159 --> 00:16:36,895
و أنا متأكد أنه يحدث لكي أكثر من ذلك بكثير

368
00:16:42,768 --> 00:16:44,569
إنها لا تستطيع التحكّم بنفسها

369
00:16:44,637 --> 00:16:46,537
النزيف في دماغها يؤثّر على المهاد
_ جزء يقع في منتصف المخ -

370
00:16:46,605 --> 00:16:48,539
مما يجعلها تكذب

371
00:16:48,607 --> 00:16:50,575
نحن بحاجة لمعرفة كل شيء

372
00:16:50,643 --> 00:16:52,377
ألم تذهبا بعيداً أبداً؟

373
00:16:52,444 --> 00:16:55,813
باستثناء عندما ذهبت للحصول على ثلج

374
00:16:55,881 --> 00:16:57,448
ولكن هذا لا يمكن أن يكون
قد أخذ وقت طويل جداً

375
00:16:57,516 --> 00:16:58,616
ألا تعرفين ذلك ؟

376
00:16:58,684 --> 00:17:02,987
كان ذلك في منتصف الليل و كنت نائمة
و استيقظت عندما عادت الي الحجرة

378
00:17:03,055 --> 00:17:04,555
وقالت لكِ أنها ذهبت للحصول على ثلج؟

379
00:17:26,312 --> 00:17:28,780
...(هاوس)

380
00:17:28,847 --> 00:17:31,649
عام 1980

381
00:17:31,717 --> 00:17:34,719
أأنتِ متأكد؟ لم تكن محددة

382
00:17:34,787 --> 00:17:37,255
كم كلّفك إيجارها؟

383
00:17:37,323 --> 00:17:38,523
(كانت في حقيبة (ويلسون

384
00:17:38,590 --> 00:17:40,525
(الدكتور (بيرلماتر

385
00:17:40,592 --> 00:17:42,961
"قرأت مقالك عن "التدمير العصبي

386
00:17:43,028 --> 00:17:45,530
انتظر , أنت لم تأخذ ذلك بجدية , أليس كذلك؟

387
00:17:45,597 --> 00:17:47,131
أنا كتبت ذلك من أجل المال

388
00:17:47,199 --> 00:17:51,636
(حسناً , هذه , (جين فوندا
هل أنتي مهتمه بتعليم الرقص؟

389
00:17:51,704 --> 00:17:55,573
آسف , كنا على وشك أن نرقص

390
00:17:55,641 --> 00:17:57,442
شكراً لك

391
00:17:57,509 --> 00:17:58,876
ساقك؟

392
00:17:58,944 --> 00:18:01,145
أنا بخير

393
00:18:01,213 --> 00:18:03,014
طالما أننا لا نرقص على هذا الإيقاع

394
00:18:21,033 --> 00:18:25,803
هل تذكرين آخر مرة رقصنا فيها؟

395
00:18:25,871 --> 00:18:28,206
في المدرسة الإعدادية , االأسبوع الذي تقابلنا فيه

396
00:18:28,273 --> 00:18:31,142
كلا

397
00:18:31,210 --> 00:18:33,678
رأيتكِ في قسم علم الغدد

398
00:18:33,746 --> 00:18:35,713
تتبعتك وصولاً إلى الحفل الراقص

399
00:18:35,781 --> 00:18:37,615
أعني , إلتقينا قبل ذلك

400
00:18:37,683 --> 00:18:40,918
في متجر لبيع الكتب

401
00:18:40,986 --> 00:18:43,287
امم

402
00:18:43,355 --> 00:18:46,457
في يومي الثالث بالمدرسة

403
00:18:46,525 --> 00:18:49,327
كنت أعطي كتابي الدراسي الى الفتى الذي كان
واقفا خلف العداد

404
00:18:49,395 --> 00:18:50,728
كان بالكاد ينظر إليّ

405
00:18:50,796 --> 00:18:52,964
فقط كان يختلس النظر إلى أوراقي ويقول لي

406
00:18:53,032 --> 00:18:55,333
أنا طموح جداً
لديّ مسئوليات أحملها على عاتقي

407
00:18:55,401 --> 00:18:56,834
ولكني سأحضر حفلة الرقص

408
00:18:58,604 --> 00:19:01,906
لقد نسيت أنكي كنتي تحتفلين

409
00:19:01,974 --> 00:19:03,741
"فقلت له : "أنت تختلق ذلك

410
00:19:03,809 --> 00:19:06,811
"و أنت قلت : "أنّ جدول فصلك ممتلئ

411
00:19:06,879 --> 00:19:08,913
ولكن ليس لديكي محاضرات قبل الساعة 11"

412
00:19:08,981 --> 00:19:12,316
و لا أحد يحضر محاضرة البروفيسور لامب

413
00:19:12,384 --> 00:19:14,052
"ما لم يكن لديهم شيء للاثبات

414
00:19:14,119 --> 00:19:18,089
لن البروفيسور سيغال كان يشرح نفس المنهج
ولكن بطريقة أسهل

415
00:19:18,157 --> 00:19:20,058
ثم تتبعتك

416
00:19:20,125 --> 00:19:23,694
ووجدتك في قسم الغدد ثم ...... الحفلة

417
00:19:23,762 --> 00:19:25,763
وشيء واحد أدّى إلى شيء آخر

418
00:19:25,831 --> 00:19:28,466
وبعد ذلك لم يؤدي الى شئ خر

419
00:19:28,534 --> 00:19:32,036
كنت سأتصل بكِ

420
00:19:32,104 --> 00:19:35,373
...كلا , لا تفعل ذلك

421
00:19:35,441 --> 00:19:36,974
لم أتوقع حدوث شئ

422
00:19:37,042 --> 00:19:38,209
...كنت فقط

423
00:19:38,277 --> 00:19:40,511
لقد كان رائعا أن أتي وأراك

424
00:19:40,579 --> 00:19:43,414
كنت أعرف ماذا سيتم بيننا بعد ذلك

425
00:19:43,482 --> 00:19:48,152
ولكن هذا الصباح تلقيت أتصالا من العميد 
وطردني من أول مدرسة طبّية دخلتها

427
00:19:48,220 --> 00:19:49,387
ولم يكن هناك أي اشارة لطردي

428
00:19:53,826 --> 00:19:59,464
لابد أن أذهب إلى غرفتي
و مراجعة بعض الأوراق المتعلقة بقائمة الأمراض المعدية

430
00:20:15,973 --> 00:20:17,941
مرحباً؟

431
00:20:20,678 --> 00:20:22,179
أجل

432
00:20:22,246 --> 00:20:24,047
شكراً لإخباري

433
00:20:27,919 --> 00:20:32,456
السابعة صباحاً
من الأفضل لك أن يكون هناك أحد قد مات

435
00:20:32,523 --> 00:20:35,325
(مريضي , (جوزيف شولتز

446
00:20:40,030 --> 00:20:43.060
أوه

436
00:20:43,067 --> 00:20:45,135
في ظل هذه الظروف

437
00:20:45,203 --> 00:20:47,037
هذا هو الشيء الأفضل
الذي يمكن أن يحدث , أليس كذلك؟

438
00:20:47,105 --> 00:20:48,739
نعم

439
00:20:48,806 --> 00:20:51,241
فقط تمنّيتُ أن أكون هناك

440
00:20:51,309 --> 00:20:54,544
لم أسمعك تأتي الليلة الماضية

441
00:20:54,612 --> 00:20:56,980
نعم , كان تقريباً في التاسعة والنصف

442
00:20:57,048 --> 00:20:58,882
الأمور لم تسرِ كما كنت مخططاً لها؟

443
00:20:58,950 --> 00:21:01,251
لقد انتقلت إلى مرحلة جديدة

444
00:21:01,319 --> 00:21:03,487
قلت لـ(كادي) أنني كنت معجباً بهاً دائماً

445
00:21:03,554 --> 00:21:05,122
وأعربت عن ذلك
بالمشي خارج الغرفة

446
00:21:05,189 --> 00:21:07,491
إما أنها لم تكن مستعدة لذلك

447
00:21:07,558 --> 00:21:10,494
أو ربما تفاجأت فقط

448
00:21:10,561 --> 00:21:11,895
و لم تعرف كيف تتصرّف

449
00:21:14,399 --> 00:21:15,599
ماذا تفعل؟

450
00:21:15,666 --> 00:21:17,634
اهتمام متعاكس بالذنب

451
00:21:17,702 --> 00:21:19,803
مريضك كان يحتضر
لمدة ستة أسابيع

452
00:21:19,871 --> 00:21:23,340
لا يمكنك التنبؤ أنه سيموت في نهاية هذا الاسبوع

453
00:21:23,408 --> 00:21:24,975
أو كان يمكنك؟

454
00:21:31,749 --> 00:21:38,021
"القتل الرحيم : دعنا نقول الحقيقة"
"جميعنا بفعل ذلك"

456
00:21:38,089 --> 00:21:40,257
هذه صفحة أقوال العظماء

457
00:21:40,324 --> 00:21:42,759
هل أنت مجنون؟

458
00:21:42,827 --> 00:21:46,096
أنا لم أرد ملاحظاتك من قبل

459
00:21:46,164 --> 00:21:48,064
ولا اريدهم الآن

460
00:21:57,108 --> 00:21:59,142
حسناً , لم تذهب لتحصل على ثلج

461
00:21:59,210 --> 00:22:02,045
خرجت الى قبو الفندق
يمكنها أن تذهب إلى أي مكان

462
00:22:02,113 --> 00:22:03,780
دعونا نبدأ ما هي المدة

463
00:22:03,848 --> 00:22:05,081
قدم  الشريط  للأمام

464
00:22:06,851 --> 00:22:08,251
توقف

465
00:22:08,319 --> 00:22:09,586
أرجعه

466
00:22:09,654 --> 00:22:11,521
للخلف

467
00:22:11,589 --> 00:22:14,791
أينما توجهت , كانت لمدة خمس دقائق

468
00:22:14,859 --> 00:22:16,793
إنها تحمل شيئاً

469
00:22:16,861 --> 00:22:18,228
(إنها مجلة (كينز

470
00:22:18,296 --> 00:22:19,963
لابد أنه تركها في المطعم الليلة الماضية

471
00:22:20,031 --> 00:22:22,399
ذهبت مرة أخرى ,للأدعاء بأنها له

472
00:22:22,467 --> 00:22:24,367
كانت تبحث عن عذر لتدق باب منزله

473
00:22:30,641 --> 00:22:32,242
أنا أعرف ماذا ستقول

474
00:22:32,310 --> 00:22:34,411
أنا لست مجنوناً

475
00:22:34,479 --> 00:22:36,847
الأطباء نادراً ما يتهموا

476
00:22:36,914 --> 00:22:38,849
...واو رائع

477
00:22:38,916 --> 00:22:41,852
لقد كنت أفكّر في حياتك المهنية

478
00:22:41,919 --> 00:22:43,720
ولكن نعم , إذا كنت واحداً من الأطباء

479
00:22:43,788 --> 00:22:46,022
فأحيانا ستتهم

480
00:22:46,090 --> 00:22:48,058
و أعتقد أن ذلك يمكن أن يؤثر فيك

481
00:22:48,125 --> 00:22:53,263
لابد لشخص ما أن يقول
بماذا تمثل الحياة الآن للأشخاص الذين يموتون

483
00:22:53,331 --> 00:22:56,800
و ماذا يفعل الأطباء ليتخطوا القرارات التي يتخذونها

484
00:22:56,868 --> 00:22:58,001
وحيد , من دون توجيه

485
00:22:58,069 --> 00:23:00,837
...شخص ما يجب أن يقول ذلك

486
00:23:00,905 --> 00:23:02,639
في رسالة غير موقّعة الى التاريخ

487
00:23:02,707 --> 00:23:05,442
سأقول الحقيقة
سأقول بما نفكر جميعا

489
00:23:05,510 --> 00:23:06,843
من يهتم؟

490
00:23:06,911 --> 00:23:08,778
قسم الأورام مدعوم من قبل شركات الأدوية

491
00:23:08,846 --> 00:23:10,981
إنهم لا يريدون أن تدار من قبل قاتل

492
00:23:11,048 --> 00:23:12,415
نحن جميعاً قتلة

493
00:23:12,483 --> 00:23:13,517
...نحن لا نملك الشجاعة لنعترف

494
00:23:13,584 --> 00:23:15,485
مرة أخرى , من الذي يهتم؟

495
00:23:15,553 --> 00:23:18,154
فلن تكون متاحاً في أي مكان

496
00:23:18,222 --> 00:23:20,357
إذا كان هناك شيء واحد تعلمته منكَ

497
00:23:20,424 --> 00:23:25,161
فهو أني يجب أن أقوم بالشئ الذي اراه صحيحا
ولا أقلق بشأن العواقب

499
00:23:28,399 --> 00:23:30,333
نعم , و إنها لكلمات عظيمة منّي

500
00:23:40,144 --> 00:23:42,746
لا أقصد أن أكون وقحاً

501
00:23:42,813 --> 00:23:43,647
"ولكنني أتوقع اتصالاً من "لوس انجلوس

502
00:23:43,714 --> 00:23:44,848
أيمكننا أن ننهي هذا سريعاً؟

503
00:23:44,916 --> 00:23:46,783
جوردن) لم تأتي لغرفتك في تلك الليلة؟)

504
00:23:46,851 --> 00:23:49,619
اسمح لي أن أصيغه بطريقة أخرى
نحن نعرف أن (جوردن) أتت لغرفتك تلك الليلة

506
00:23:49,687 --> 00:23:53,189
انظرا , حاولت أن أكون مفيداً

507
00:23:53,257 --> 00:23:55,926
أا لا أعلم لماذا تظنين أن أتظاهر بالكذب عليك

509
00:23:55,993 --> 00:23:57,294
ولكن هذا أصبح غريباً إليّ

510
00:23:57,361 --> 00:23:58,328
نحن بحاجة إلى تفتيش غرفتك

511
00:23:58,396 --> 00:24:00,864
لن تفعلي
لأنها لم تأتي إلى هنا

513
00:24:00,932 --> 00:24:03,466
أليسون) , اهدئي)

514
00:24:03,534 --> 00:24:08,538
أتغطي فعلتك على حساب حياة شخص آخر؟
نحن نعرف أنها تحب مجلتك

516
00:24:13,878 --> 00:24:17,013
هذا كان مفيداً

517
00:24:17,081 --> 00:24:20,817
أنه مجون أن يخاطر بزواجه من أجل 
ليلة واحدة مع مراهقة

519
00:24:20,885 --> 00:24:23,286
الأشخاص العاقلون الذين يخاطرون بزواجهم
لشيء أكثر خطورة؟

521
00:24:23,354 --> 00:24:25,555
أنا لست على علاقة

522
00:24:25,623 --> 00:24:28,224
(نحن نتحدث عن (كينر -
جيد -

523
00:24:28,292 --> 00:24:29,793
إنه لا يأبه لزواجه

524
00:24:29,860 --> 00:24:30,927
ماذا عن مهنته؟

525
00:24:30,995 --> 00:24:32,362
هتْك العرض من شأنه أن يفسد عمله

526
00:24:32,430 --> 00:24:34,698
الاعتراف بالتحرش الجنسي
سيهدم عمله وينهيه

527
00:24:34,765 --> 00:24:37,000
هذا هو السبب الذي يجعلنا لن
نسمع الحقيقة منه ابداً

528
00:24:37,068 --> 00:24:39,135
الروفيز يفسر كل أعراضها
_ روفيلز حبة تسهل من عملية التحرش الجنسي -

529
00:24:39,203 --> 00:24:40,870
لابد أن نبدأ علاجها بأعطائها
"فلومازينيل"

530
00:24:44,041 --> 00:24:45,675
ألن تلتقط جراثيم من هنا؟

531
00:24:45,743 --> 00:24:47,978
لقد خرجت بها
حينما  بدأت في البكاء

532
00:24:48,045 --> 00:24:52,649
نعم , المناقشات حول القسطرة البولية
سوف تفعل لذلك لي أيضا
_ يقصد البكاء مثل طفلها -

534
00:24:52,717 --> 00:24:54,150
جليسة الأطفال لديها حالة طارئة

535
00:24:56,604 --> 00:24:59,472
كيف وجدت ليلة الثمانينات؟

536
00:24:59,540 --> 00:25:01,374
هاوس) تحدّث معك؟)

537
00:25:01,442 --> 00:25:04,844
لقد كنا نتناقش حول هذا الموضوع

538
00:25:04,912 --> 00:25:06,379
أنتِ تركتيه فجأةً

539
00:25:06,447 --> 00:25:09,500
أنا أعرف أنّ (هاوس) يمكن أن يكون
...في  كثير من الأحيان 

540
00:25:09,500 --> 00:25:11,951
كلا , كان رائعاً 

541
00:25:12,019 --> 00:25:13,286
كل ما في الأمر أني لم أجد 
شيئا جيدا أرد به عليه

542
00:25:13,354 --> 00:25:15,889
إنه يحاول

543
00:25:15,956 --> 00:25:17,190
نعم

544
00:25:17,258 --> 00:25:19,459
أعرف

545
00:25:19,527 --> 00:25:21,294
أنا أمٌّ الآن

546
00:25:21,362 --> 00:25:24,597
أنا بحاجة لرجل يمكنني الاعتماد عليه
في كل يوم

547
00:25:24,665 --> 00:25:27,233
(وهذا لن يكون (هاوس

548
00:25:33,944 --> 00:25:34,978
انها ليست الروفيرز

549
00:25:35,046 --> 00:25:36,813
إنها تنزف خلف كليتها

550
00:25:36,881 --> 00:25:39,015
نقلنا لها كيسين أخرين من الدم

551
00:25:39,083 --> 00:25:40,250
و لكن الثقوب مازالت تظهر

552
00:25:40,317 --> 00:25:42,152
يبدو و كأنه  رد فعل على شئ سام

553
00:25:42,219 --> 00:25:44,087
لابد أنه أعطاها شيئاً

554
00:25:44,155 --> 00:25:47,223
الرجل كاتب كتب هزلية
ليس تاجر مخدرات

556
00:25:47,291 --> 00:25:48,324
هناك الكثير لن يظهر

557
00:25:48,392 --> 00:25:49,626
في شاشة فحص السموم القياسية

558
00:25:49,693 --> 00:25:50,860
لكنه لن يخبرنا بالحقيقة

559
00:25:50,928 --> 00:25:55,298
ولن نحصل على الحقيقة منها أيضاً

560
00:25:57,001 --> 00:26:00,703
سنعرف إذا كانت مخدرات

561
00:26:00,771 --> 00:26:02,739
أموبارتال سيشوش على مخها

562
00:26:02,807 --> 00:26:04,874
انها الآن تحت تأثير أدوية تبطئ القلب 

563
00:26:04,942 --> 00:26:06,409
أموباربيتال) قد يوقف قلبها)

564
00:26:06,477 --> 00:26:07,844
إنها تحتضر بالفعل

565
00:26:07,912 --> 00:26:11,548
أنتِ غاضبةٌ عليّ

566
00:26:11,615 --> 00:26:13,716
أنتِتتهمين هذا الرجل لإنكِ تعتقدين

567
00:26:13,784 --> 00:26:15,218
أنه يكذب عليكِ أيضاً

568
00:26:15,286 --> 00:26:17,387
وأنّت سوف تقتلين مريضتنا في هذه العملية

569
00:26:17,455 --> 00:26:20,523
نحن بحاجة لمعرفة الحقيقة

570
00:26:20,591 --> 00:26:21,524
(ينبغي لنا أن نتصل بـ(هاوس

571
00:26:21,592 --> 00:26:22,892
أجل

572
00:26:22,960 --> 00:26:25,028
سوف يوصي بأن نأخذ الحذر

573
00:26:32,336 --> 00:26:33,503
كعك مملح؟

574
00:26:33,571 --> 00:26:35,004
سوف تظهر على بطاقتي الائتمانية

575
00:26:35,072 --> 00:26:36,539
بـسبعة دولارات للكيس

576
00:26:36,607 --> 00:26:39,008
ألم تستطع أن تنزل الى البوفيه
و تأكل هناك

577
00:26:39,076 --> 00:26:41,644
تشير الدراسات إلى أن 10 دولارا للنبيذ
تعطي مذاقا أحلى

578
00:26:41,712 --> 00:26:44,347
إلا لو أخبرتني أن هذه الأشياء  كلفتك 90 دولارا

579
00:26:44,415 --> 00:26:47,217
أنا متأكد أنه نفس الشئ مع صودا العنب

580
00:26:47,284 --> 00:26:48,785
تناول واحدة

581
00:26:48,853 --> 00:26:59,023
يمكننا أن نشرب نخب بطالتك المتوقعة
_ يقصد هاوس بالبطالة أن ويلسون سيصبح عاطل بعدما سيعلن أنه قتل مريضه _

582
00:27:01,599 --> 00:27:04,100
نعم , يمكنك الجلوس هنا
وتضعه على حسابي

583
00:27:04,168 --> 00:27:06,736
أو يمكنك الذهاب للحصول على امرأة أحلامك

584
00:27:06,804 --> 00:27:09,939
(لم أكن أعرف أن (أنجيلا ميركل
تحضر المؤتمر

585
00:27:10,007 --> 00:27:11,941
(لقد تحدثت مع (كادي

586
00:27:12,009 --> 00:27:13,476
إنها تعتقد أنه لا يمكن الاعتماد عليك

587
00:27:13,544 --> 00:27:15,912
...وستظل في دائرة الصداقة

588
00:27:15,980 --> 00:27:17,514
حتى يتغيّر ذلك

589
00:27:17,581 --> 00:27:19,015
لا أستطيع أن أقنعها

590
00:27:19,083 --> 00:27:22,218
أنني غيرت شخصية حياتي بأكملها
في عطلة نهاية الاسبوع

591
00:27:22,286 --> 00:27:24,087
نعم , ولكن يمكنك أن تخطو
الخطوة الأولى

592
00:27:24,155 --> 00:27:25,488
ماذا تحتاج إليه؟

593
00:27:25,556 --> 00:27:27,023
اليوم , جليسة أطفال

594
00:27:30,995 --> 00:27:32,829
ما الذي تفكّر فيه؟

595
00:27:32,897 --> 00:27:35,698
الجبال التي يغطيها الجليد -
أترى؟ -

596
00:27:35,766 --> 00:27:37,000
بجدّية

597
00:27:37,067 --> 00:27:39,202
أعرف أن هذا يخرجك من دائرة راحتك

598
00:27:39,270 --> 00:27:40,603
لكن لا تخطط

599
00:27:40,671 --> 00:27:41,938
...لا

600
00:27:42,006 --> 00:27:43,306
فقط قم بالأمر بطريقة طبيعية

601
00:27:43,374 --> 00:27:44,941
أنت تقول لي أن أظهر لها

602
00:27:45,009 --> 00:27:46,276
أنني تغيرتُ

603
00:27:46,343 --> 00:27:47,644
وتتصرف كأنه لا يمكنني ذلك

604
00:27:47,711 --> 00:27:50,847
...إذا كنت لا أستطيع إقناع أفضل أصدقائي

605
00:27:50,915 --> 00:27:53,216
...أنا آسف , أنا لم أقصد

606
00:27:53,284 --> 00:27:55,552
...أنا لم أقصد

607
00:27:55,619 --> 00:27:58,288
...أنا لم أقصد

608
00:28:03,360 --> 00:28:04,827
لقد خدّرتني

609
00:28:08,832 --> 00:28:10,166
إنها بالتأكيد ستكون أفضل من دونك

610
00:28:16,106 --> 00:28:18,007
كما تعلم الكلمات يمكن أن تؤذي

611
00:28:20,311 --> 00:28:24,180
إعتقدت أنّ مصل الحقيقة كان
يعطونه للناس في أفلام الجسوسية

613
00:28:24,248 --> 00:28:25,281
نحن نعلم أنكِ خائفة

614
00:28:25,349 --> 00:28:27,417
ولكننا نعلم أنكي تريدين أخبارنا الحقيقة

615
00:28:27,484 --> 00:28:29,385
وسنساعدكِ على فعل ذلك

616
00:28:29,453 --> 00:28:31,487
(ماذا حدث بينكِ وبين (جيفري كينر

617
00:28:31,555 --> 00:28:32,822
في الليلة التي ذهبت فيها إلى غرفته؟

618
00:28:36,894 --> 00:28:41,698
لم أستطع أن أصدق حتى أنه تحدّث إليّ

619
00:28:41,765 --> 00:28:44,033
قلت له كم أنّ عمله يهمّني

620
00:28:47,771 --> 00:28:50,173
حسبت أنني أبدو وكأنني معتوه

621
00:28:50,241 --> 00:28:53,142
لكنه كان لطيفاً حول ذلك

622
00:28:53,210 --> 00:28:56,980
وقال أنني مميزة

623
00:28:57,047 --> 00:28:58,548
أرتفاع معدل ضربات القلب

624
00:28:58,616 --> 00:29:00,817
140مقبول , دعها تتحدّث

625
00:29:00,884 --> 00:29:03,820
ألم يعطيك أي شيء؟
شراب , حبوب؟

626
00:29:03,887 --> 00:29:05,755
قال أنها حبوب إثارة

627
00:29:05,823 --> 00:29:08,625
ولكنها لم تبدو مثل حبوب إثارة

628
00:29:08,692 --> 00:29:12,795
ولكنها لم تجعلني أشعر بالنشوة
مثلما تفعل في كل مرة

629
00:29:12,863 --> 00:29:14,163
كيف جعلتكِ تشعرين؟

630
00:29:14,231 --> 00:29:15,898
جعلتني فعلاً متعبة

631
00:29:15,966 --> 00:29:18,601
كيف كانت تبدو؟
كبسولة؟ قرص؟

632
00:29:18,669 --> 00:29:21,337
كان قرص , دائري

633
00:29:21,405 --> 00:29:22,772
"يمكن أن يكون "ليثيوم

634
00:29:22,840 --> 00:29:25,508
بدأ بلمسي

635
00:29:25,576 --> 00:29:28,177
في البداية كان يبدو لطيفاً

636
00:29:28,245 --> 00:29:29,979
...ولكن بعد ذلك

637
00:29:30,047 --> 00:29:32,949
لم أكن أرغب في إهانته

638
00:29:33,017 --> 00:29:35,251
هذا يكفي

639
00:29:37,821 --> 00:29:40,290
أنا آسفة جداً

640
00:29:40,357 --> 00:29:44,160
أحبكم يا رفاق كثيراً
...أنا فقط

641
00:29:44,228 --> 00:29:46,529
أشعر كما لو أنني خذلتكم

642
00:29:46,597 --> 00:29:48,831
سأقتله

643
00:29:48,899 --> 00:29:49,966
سأذهب لأقتل ذلك السافل

644
00:29:50,034 --> 00:29:54,070
قبل أن تقوم بذلك , انظر هنا

645
00:29:54,138 --> 00:29:56,639
زيادة تدفق الدم في جميع أنحاء جسدها

646
00:29:56,707 --> 00:30:00,877
هذا يعني أنّ كل شيء قالته كان كذباً

647
00:30:00,944 --> 00:30:03,846
كل شيء؟

648
00:30:03,914 --> 00:30:06,916
إذا , لازلتم لا تعرفون ما هي مشكلتها؟

649
00:30:06,984 --> 00:30:09,118
آسف

650
00:30:14,191 --> 00:30:16,259
كنت أعتقد أنها خدمة الغرف

651
00:30:16,327 --> 00:30:19,128
هل هناك مستجدات عن حالة مريضتك؟

652
00:30:19,196 --> 00:30:20,496
إنها هادئة هناك

653
00:30:20,564 --> 00:30:22,465
هل (ريتشيل) نائمة؟

654
00:30:22,533 --> 00:30:25,868
إعتقدت ربما أنكِ تحتاجين إلى جليسة أطفال

655
00:30:29,306 --> 00:30:31,708
في الواقع , لقد حصلت عليها
في مراكز الرعاية النهارية بالطابق السفلي

656
00:30:33,844 --> 00:30:36,145
عظيم

657
00:30:36,213 --> 00:30:38,047
ربما في وقت لاحق

658
00:30:58,235 --> 00:31:00,269
(مرحباً , يا (لوكاس

659
00:31:00,337 --> 00:31:02,538
هذا محرج

660
00:31:02,606 --> 00:31:04,674
بعض الشيء

661
00:31:07,945 --> 00:31:10,780
من المحتمل أن يختفي الأحراج بأختفائي

662
00:31:28,625 --> 00:31:29,059
(إنه (فورمان

663
00:31:29,126 --> 00:31:30,826
(أنا أحاول الحديث مع (هاوس
ولكن هاتفه مغلق

664
00:31:31,894 --> 00:31:32,964
(هاوس)

665
00:31:35,031 --> 00:31:36,532
إنه ليس هنا

666
00:31:36,600 --> 00:31:39,268
المريضة تفقد الدم بشكل أسرع
مما يمكننا نقل الدم إليها

667
00:31:39,336 --> 00:31:40,903
كاميرون بحثت على الانترنت واكتشفت

668
00:31:40,971 --> 00:31:42,805
أنه كان مسافراً مع كلبه
نحن نتعامل مع جرثومة طفيلية

669
00:31:42,873 --> 00:31:45,141
ألديك أي فكرة عن مكانه؟

670
00:31:45,208 --> 00:31:46,642
كلا

671
00:31:46,710 --> 00:31:49,945
كان من المفترض أن أقدّم  بحثي 
قبل خمس دقائق

672
00:31:51,882 --> 00:31:54,917
...حسناً... حسناً

673
00:31:54,985 --> 00:31:57,553
الدكتور (ويلسون) طلب مني الاعتذار

674
00:31:57,621 --> 00:31:59,054
لغيابه

675
00:31:59,122 --> 00:32:01,424
سوف تستمعون لبحثي بدلاً منه

676
00:32:01,491 --> 00:32:03,125
للأسف , لم يكن هناك وقت

677
00:32:03,193 --> 00:32:05,094
لتصحيح الجدول الزمني للبرنامج

678
00:32:05,162 --> 00:32:08,464
"القتل الرحيم"

679
00:32:08,532 --> 00:32:09,765
"دعونا نقول الحقيقة"

680
00:32:09,833 --> 00:32:12,768
"جميعنا يفعل ذلك"

681
00:32:12,836 --> 00:32:14,570
"نحن فقط لا نتحدث عن ذلك"

682
00:32:14,638 --> 00:32:15,704
"نحن نلعب لعبة"

683
00:32:15,772 --> 00:32:17,473
"نحن نستخدم عبارات أخرى"

684
00:32:17,541 --> 00:32:19,175
"أو أننا لا نستخدم أي عبارات على الاطلاق"

685
00:32:19,242 --> 00:32:22,311
أمم كلام جميل

686
00:32:24,648 --> 00:32:26,282
مرحبا؟

687
00:32:26,349 --> 00:32:31,187
أنا لا أعرف أي قسم أريده

688
00:32:31,254 --> 00:32:37,460
أنا بحاجة... لسراويل

689
00:32:37,527 --> 00:32:39,261
مريض يبلغ الـ55 عاماً

690
00:32:39,329 --> 00:32:40,830
"في المرحلة النهائية من سرطان الرئة"

691
00:32:40,897 --> 00:32:43,032
"كان ألمه وراء نقطة"

692
00:32:43,099 --> 00:32:44,800
"حيث يمكننا التظاهر بعلاجه"

693
00:32:44,868 --> 00:32:47,336
"لقد أوضحت له كيفية استخدام مضخة المورفين"

694
00:32:47,404 --> 00:32:49,538
"قلت له الكثير من المورفين سوف يقتله"

695
00:32:49,606 --> 00:32:51,640
"ولكن لا داعي للقلق"

696
00:32:51,708 --> 00:32:53,642
"الآلة فقط لا تعطي الكثير"

697
00:32:53,710 --> 00:32:56,712
"لتجاوز ذلك عليك إدخال رمز خاص"

698
00:32:56,780 --> 00:32:58,280
"ذهبت الى الباب"

699
00:32:58,348 --> 00:33:01,984
"وقال للممرضة الرمز هو 328"

700
00:33:02,052 --> 00:33:06,789
"وقلت ذلك بصوت عال"

701
00:33:06,857 --> 00:33:09,492
"عندما وصل إلى مكتبي"

702
00:33:09,559 --> 00:33:13,796
"قلت له أنني سأكون معه في كل خطوة من الطريق"

703
00:33:13,864 --> 00:33:15,898
"لكنني تركته وحيداً في نهاية المطاف"

704
00:33:15,966 --> 00:33:18,567
"لقد كسرت ذلك الوعد"

705
00:33:18,635 --> 00:33:22,872
"...لأبتعد عن المشاكل, أنا فشلت"

706
00:33:32,782 --> 00:33:34,683
كنت مخطئاً عندما كتبت ذلك

707
00:33:34,751 --> 00:33:40,122
أنا لم أسعد أي أحد في ماضيّ

708
00:33:40,190 --> 00:33:44,460
أنا غير قادر على الابتعاد عن المسؤولية

709
00:33:44,528 --> 00:33:51,433
أصدقائي أخذوا هذه الحقيقة
في كثير من الأحيان أكثر من اللازم

710
00:33:51,501 --> 00:33:53,836
أنا أعلم أنني أعطيت ذلك الرجل كل ما بوسعي

711
00:33:53,904 --> 00:33:55,938
وأنا أعرف أنه يعرف ذلك ايضاً

712
00:34:00,210 --> 00:34:04,346
"هذا يمثل عبئاً لا ينبغي لأحدٍ أن يحمله لوحده"

713
00:34:04,414 --> 00:34:08,717
"وهذا قرار لا ينبغي لأحد أن يأخذه وحيداً"

714
00:34:08,785 --> 00:34:12,321
ولكن صراحة , أنا لا أثق بكم جميعاً

715
00:34:12,389 --> 00:34:14,823
دكتور
دكتور

716
00:34:14,891 --> 00:34:18,694
دكتور؟
...سؤال

717
00:34:18,762 --> 00:34:20,629
إسمح لي , يا طبيب

718
00:34:20,697 --> 00:34:23,666
ليس الكثير من الناس لديهم الشجاعة

719
00:34:23,733 --> 00:34:26,835
(شكراً , دكتور (بيرلماتر

720
00:34:36,112 --> 00:34:37,048
أنت

721
00:34:39,115 --> 00:34:41,383
قبل أن أبدأ بالصراخ

722
00:34:41,451 --> 00:34:43,385
فورمان) يقول أنهم يبحثون عن جرثومة طفيلية)

723
00:34:43,453 --> 00:34:46,055
شكراً للرسالة

724
00:34:46,122 --> 00:34:47,656
تابع -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

725
00:34:47,724 --> 00:34:49,024
أكنت تعتقد أن القليل
من الصراخ التدريجي

726
00:34:49,092 --> 00:34:50,559
سوف يجعلني انسى أنّك خدّرتني

727
00:34:50,627 --> 00:34:52,595
و أخفيت بنطالي , وسرقت خطابي؟

728
00:34:52,662 --> 00:34:55,464
أردت نشر بحثك فلقد نشرته

729
00:34:55,532 --> 00:34:56,932
ووظيفتك آمنة

730
00:34:57,000 --> 00:34:58,367
هذا كان بحثي

731
00:34:58,435 --> 00:35:00,836
أنت لا تسألني ماذا أريد 
أنت تتجاهل أمنياتي

732
00:35:00,904 --> 00:35:02,137
أنت تخدّرني

733
00:35:02,205 --> 00:35:04,406
أنا في أنتظارك لتعطي أسما جديدا لعلاقتنا

734
00:35:04,474 --> 00:35:07,042
ليس لديك أي سبب وجيه  لكي تغضب منّي

735
00:35:07,110 --> 00:35:09,378
حقاً؟
أيجب أن أكون شاكراً لك؟

736
00:35:09,446 --> 00:35:12,348
إذا كان على وشك الحصول على قصة هناك
إذن أجل

737
00:35:12,415 --> 00:35:14,516
...بالطبع , إذا كان هذا عن شيء آخر

738
00:35:14,584 --> 00:35:17,453
ربما تشعر بالعجز
لأن مرضاك يموتون

739
00:35:17,520 --> 00:35:19,488
وأنت تعتقد أنك بحاجة
...لعمل بعض الحماقات الكبرى

740
00:35:19,556 --> 00:35:21,523
...أن تكون بطلاً

741
00:35:21,591 --> 00:35:24,259
حسناً , نعم , آسف
لقد أفسدت الأمر تماماً

742
00:35:24,327 --> 00:35:27,262
لقد تجاوزت الحدود

743
00:35:27,330 --> 00:35:28,764
هذا لم يكن قرارك

744
00:35:28,832 --> 00:35:32,368
يا إلهي , هناك 10 آلاف عالم أورام في هذا البلد

745
00:35:32,435 --> 00:35:34,169
كل واحد منهم يخسر المرضى

746
00:35:34,237 --> 00:35:36,672
...ولكن أنت فقط تشعر ببالذنب بطريقة كافية

747
00:35:41,378 --> 00:35:43,412
بالطبع

748
00:35:43,480 --> 00:35:44,747
لا يمكننا حتى أن نتجادل على  جدول أعمالي

749
00:35:48,618 --> 00:35:49,518
(إنّه (هاوس

750
00:35:54,791 --> 00:35:57,259
أنزل الحقائب

751
00:35:57,327 --> 00:35:58,594
...أنه من السابق لأوانه أن الدواء

752
00:35:58,662 --> 00:35:59,828
ليس الدواء

753
00:35:59,896 --> 00:36:01,830
الدم هو الذي يقتلها

754
00:36:01,898 --> 00:36:05,134
ماذا يفعل الجميع؟
أنت مذهول , أليس كذلك؟

755
00:36:05,201 --> 00:36:06,602
أعني , دم؟

756
00:36:06,670 --> 00:36:07,870
لديها نزيف داخلي

757
00:36:07,937 --> 00:36:09,438
...وهي في حاجة إلى الدماء لـ

758
00:36:09,506 --> 00:36:10,839
هل هذه الأم؟

759
00:36:10,907 --> 00:36:13,208
سأعود إذا كانت هذه الأم

760
00:36:13,276 --> 00:36:15,444
نعم , أنا أمّها

761
00:36:15,512 --> 00:36:18,380
بالتأكيد , هي في حاجة إلى دم
وأنتِ تريدين قتلها

762
00:36:18,448 --> 00:36:21,283
و بالتالي لن تتركي وراءك أية أشخاص لتهمليها
خطة عظيمة

763
00:36:21,351 --> 00:36:23,719
ابنتك لديها تسمم غذائي

764
00:36:23,787 --> 00:36:26,789
أكلت  نصف صدفة من المحار الشهي 

765
00:36:26,856 --> 00:36:29,324
أنا لم آكل أي محار

766
00:36:29,392 --> 00:36:31,460
مما يبرهن أنّك فعلتِ ذلك
الصبي هو ما يحتاجه

767
00:36:31,528 --> 00:36:33,028
100شخص آخر تناول من تلك المحار

768
00:36:33,096 --> 00:36:35,297
...أكلوا -
هل هذا هو الأب؟ -

769
00:36:35,365 --> 00:36:37,766
...سيكون من الجيد العودة -
(إنه (تشيس -

770
00:36:37,834 --> 00:36:39,968
كنت أعتقد أن الأب أسترالي أيضاً

771
00:36:40,036 --> 00:36:41,904
لم يكن هناك شيء خاطئ في المحار

772
00:36:41,971 --> 00:36:44,039
جميع المحارات سليمة

773
00:36:44,107 --> 00:36:47,142
ولكن تقريباً لم يكن أحد لديه الصباغ الدموي

774
00:36:47,210 --> 00:36:49,912
إنها تعطي فرصة فريدة من نوعها للتسمم

775
00:36:49,979 --> 00:36:51,346
بحيث يسبب تورم المفاصل

776
00:36:51,414 --> 00:36:53,148
ويسبب الأكل بشراهة

777
00:36:53,216 --> 00:36:55,818
وهكذا حصلت على الأطعمه الأضافية -
و التي بها حديد -

778
00:36:55,885 --> 00:36:58,587
الذي قام بطهو الكبد
الذي تسبب في حدوث نزيف

779
00:36:58,655 --> 00:37:01,590
كلما كثر الدم كلما كثر الحديد
و كلما كثر النزيف كلما كثر الدم

780
00:37:01,658 --> 00:37:03,225
هل ستكون بخير؟

781
00:37:03,293 --> 00:37:05,594
"إفي حالة اذا ما اعطيناها جرعة عالية من "سيفتازيديم

782
00:37:05,662 --> 00:37:08,097
للتسمم وللصباغ الدموية

783
00:37:08,164 --> 00:37:09,465
(الآن , (كاميرون

784
00:37:09,532 --> 00:37:10,999
ارفعي سماعة الهاتف
اعطيني خروج دراماتيكي

785
00:37:24,714 --> 00:37:28,584
إذن , كيف إلتقيتم يا مجنونا الأطفال؟

786
00:37:28,651 --> 00:37:31,019
إشتبهت في شخص بالمحاسبة
يقوم بسرقة المال

787
00:37:31,087 --> 00:37:32,988
وأردت التحقيق بهدوء

788
00:37:33,056 --> 00:37:37,159
...ومنذ أن قدّمتني إلى المخبر الوحيد الذي أعرفه

789
00:37:37,227 --> 00:37:38,794
شيء واحد يؤدي إلى شيء آخر

790
00:37:45,969 --> 00:37:47,302
لماذا ابقيت الأمر سراً؟

791
00:37:47,370 --> 00:37:51,840
هل كنت تقومين بحمايتي عندا كتنت حالتي مزريه
بأعتقادك بأنني كنت معتوه

793
00:37:51,908 --> 00:37:54,777
و الذي كان على مقربة من تفجير القضبان
اذا ما سمع خبر واحد سئ؟؟

795
00:37:54,844 --> 00:37:56,845
أنا فقط لا أحب أن أعلن عن حياتي الشخصية

796
00:37:56,913 --> 00:37:59,214
أنا أحتجت مساعدة مع طقلي

797
00:37:59,282 --> 00:38:00,783
لوكاس تولى هذه المسئولية

798
00:38:00,850 --> 00:38:03,418
نعم لقد كانت قلقة

799
00:38:03,486 --> 00:38:05,621
قليلا بعض الشئ

800
00:38:05,688 --> 00:38:07,456
و كصديق

801
00:38:07,524 --> 00:38:09,358
اضطررت للاختباء في غرفتنا

802
00:38:09,425 --> 00:38:10,526
ويكون سر صغير قذر

803
00:38:10,593 --> 00:38:12,928
يبدو مزعجاً

804
00:38:12,996 --> 00:38:14,563
قلت لها أنّ الأمر لم يكن ضرورياً

805
00:38:14,631 --> 00:38:16,298
أنه كان لديك بعض الهلوسة

806
00:38:16,366 --> 00:38:17,933
عن ممارسة الجنس معها

807
00:38:18,001 --> 00:38:21,036
...لا أعتقد أننا بحاجة للحديث عن

808
00:38:21,104 --> 00:38:22,805
أعني أنا أيضا أتخيل ممارسة الجنس مع النساء 
طوال الوقت

809
00:38:22,872 --> 00:38:24,239
ليس مهما

810
00:38:24,307 --> 00:38:27,142
و لذلك فكرت اذا ما كانوا سيعلمون ما أتخيله

811
00:38:27,210 --> 00:38:29,211
سيكون ذلك محرجا

812
00:38:29,279 --> 00:38:31,346
.... و أعتقد أن هذا مختلف لأن

813
00:38:31,414 --> 00:38:33,882
في الخيال , تكون مخلصة

814
00:38:33,950 --> 00:38:36,118
ولكن أعني , هذا كان منذ أشهر , أليس كذلك؟

815
00:38:36,186 --> 00:38:38,754
كل الطرق التي كانت ستجعلك مستقيما

816
00:38:38,822 --> 00:38:40,389
قد قمت بوضع حجر الأساس لها

817
00:38:40,456 --> 00:38:42,191
ولكن لابد أن تبذل مجهودا اكبر لتتعامل مع ذلك

818
00:38:42,258 --> 00:38:44,126
أنا أعلم يجب أن أصمت

819
00:38:48,665 --> 00:38:51,500
أتود شراب غازي؟

820
00:38:51,568 --> 00:38:54,236
شراب غازي سيكون جيداً

821
00:38:54,304 --> 00:38:57,439
مع الليمون

822
00:38:59,742 --> 00:39:01,043
العدوى بدأت في الابتعاد

823
00:39:01,110 --> 00:39:02,744
ستخرجي من هنا في غضون بضعة أيام

824
00:39:02,812 --> 00:39:04,213
هذا شيء رائع

825
00:39:07,483 --> 00:39:09,651
جاك) , كيف حالك؟)

826
00:39:09,719 --> 00:39:11,086
حبيبتي , أنا ووالدك نعتقد

827
00:39:11,154 --> 00:39:13,856
أنه ينبغي لنا أن نقضي بعض الوقت معكِ

828
00:39:13,923 --> 00:39:16,091
على ذلك الاجتماع الانتظار لبضعة أسابيع

829
00:39:16,159 --> 00:39:18,961
نحن باقون هنا

830
00:39:19,028 --> 00:39:20,896
عليكِ أن تفكري إلى أين ترغبين في الذهاب

831
00:39:20,964 --> 00:39:22,064
عزيزتي , يقولون أن المواصفات خاطئة

832
00:39:22,131 --> 00:39:23,232
للمؤسسة كاملة

833
00:39:23,299 --> 00:39:25,200
أيمكنكِ على الأقل التحدّث معهم؟

834
00:39:25,268 --> 00:39:26,168
دعني أرى

835
00:39:31,574 --> 00:39:33,675
هل أنتً بخير؟ -
أجل -

836
00:39:33,743 --> 00:39:36,178
كلا

837
00:39:36,246 --> 00:39:38,380
تقرير هندسة التربة كان جيداً

838
00:39:38,448 --> 00:39:39,882
اعتدت على ذلك

839
00:39:39,949 --> 00:39:41,149
ما الذي تتحدثين عنه؟

840
00:39:41,217 --> 00:39:43,151
...حول ما حدث
في تلك الليلة

841
00:39:47,223 --> 00:39:50,525
لم يكن لديّ حتى الشجاعة

842
00:39:50,593 --> 00:39:54,596
لأدقّ على باب حجرته

843
00:40:17,720 --> 00:40:19,321
أتريدني أن أقود؟

844
00:40:19,389 --> 00:40:22,291
إنه يبدو وكأنه الرجل
الذي لابد أن يكون هناك كل يوم

845
00:40:22,358 --> 00:40:25,193
البار أعيد ملئه

846
00:40:25,261 --> 00:40:27,562
...أقصد أن نأتي ببعض المعجنات من أجل رحلة العودة

847
00:40:27,630 --> 00:40:28,964
عندما تفعل ما فعلته

848
00:40:29,032 --> 00:40:31,099
فإنه لا يكفي أن تقول لنفسك

849
00:40:31,167 --> 00:40:33,402
أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً

850
00:40:33,469 --> 00:40:35,537
أنت بحاجة للاستماع من شخص آخر

851
00:40:35,605 --> 00:40:41,043
إنه ليس قسيس أو مجتمع , إنه صديق

852
00:40:41,110 --> 00:40:43,011
وإلا فإنك مجنون

853
00:40:43,079 --> 00:40:47,149
...ما قلته لي هناك

854
00:40:47,216 --> 00:40:49,851
شكراً لك

855
00:40:49,919 --> 00:40:51,987
أنت صديق جيد

856
00:40:52,055 --> 00:40:54,389
كادي) يجب أن تعلم ذلك)

857
00:40:54,457 --> 00:40:57,526
أجل , يجب السماح لها بمعرفة أنني خدّرتك

858
00:40:57,593 --> 00:40:58,794
لكي لا تعترف بجريمة قتل

859
00:40:58,861 --> 00:41:03,198
دعنا نخرج من هنا

860
00:41:03,266 --> 00:41:05,534
شخص ما كان يمكن أن يتعرّف عليك

861
00:41:05,601 --> 00:41:08,637
المؤتمر الأول للولايات المتحدة
لقد حضرته لـ 15 عاماً

862
00:41:08,705 --> 00:41:10,572
بيرلماتر)؟)

863
00:41:10,640 --> 00:41:13,775
تورونتو) , في كل عطلة نهاية الأسبوع)
لديه حجّة غياب

864
00:41:23,286 --> 00:41:26,521
أنا آسفة

865
00:41:26,589 --> 00:41:31,126
أنا لا أعرف لماذا دائماً أشتبه بالأسوأ

866
00:41:31,194 --> 00:41:33,095
إذا قلت أنك لست على علاقة

867
00:41:33,162 --> 00:41:35,130
فإنك لست على علاقة

868
00:41:44,073 --> 00:41:45,540
يا إلهي , أنت على علاقة

869
00:41:45,608 --> 00:41:47,809
...كلا , أنا -
حسناً , آسفة -

870
00:41:47,877 --> 00:41:50,112
مرة أخرى

871
00:41:55,685 --> 00:42:01,823
إذا كنت لا تريد أن تقول... فلا بأس

872
00:42:01,891 --> 00:42:05,694
ولكنني يمكن أن أساعد

873
00:42:05,762 --> 00:42:09,631
أيا كان هذا فإنه يجعلك تبتعد

874
00:42:09,699 --> 00:42:13,268
يمكننا أن نتجاوزه معاً

875
00:42:16,172 --> 00:42:18,740
أحبك مهما كان

876
00:42:30,653 --> 00:42:35,791
نفقد المرضى في بعض الأحيان

877
00:42:35,858 --> 00:42:40,395
...واحد من هؤلاء المرضى

878
00:42:40,463 --> 00:42:43,331
...(ديبالا)

879
00:42:43,399 --> 00:42:44,866
...لم

880
00:42:44,934 --> 00:42:46,467
لم نخسره في الواقع

881
00:42:52,468 --> 00:42:53,968
أنا قتلته