1
00:01:51,000 --> 00:02:23,000
The Prisoner S01
E01
تــرجــمــة فــريــق الــتــرجــمــة
WwW.BraMjneT.CoM

2
00:02:28,000 --> 00:02:30,634
لماذا هم بعدك ؟

3
00:02:30,734 --> 00:02:32,901
هنالك شيئ يحدث
لي .

4
00:02:33,000 --> 00:02:35,067
استمع لي...

5
00:02:35,200 --> 00:02:38,934
قل لهم ما انا حصلت عليه .

6
00:02:39,033 --> 00:02:41,767
هنالك شيئ يحدث لي --
ان-انا  كنت في (نيويروك(.

7
00:02:41,868 --> 00:02:45,267
اذهب الى  554--
554 ماذا  ؟

8
00:02:45,367 --> 00:02:49,300
قل لهم --
ما--
اين انا !

9
00:02:49,400 --> 00:02:52,067
انت -انت
لست من هنا .

10
00:02:52,167 --> 00:02:55,934
انا حتى لا اعلم كيف
أتيت الى هنا

11
00:02:56,033 --> 00:03:00,734
انت ... انك....
معجزة!

12
00:03:06,734 --> 00:03:09,667
انه يرياك

13
00:05:37,067 --> 00:05:40,033
تاكسي!

14
00:05:44,534 --> 00:05:46,601
الى اين ?

15
00:05:46,701 --> 00:05:49,567
نعم , أريد أن اذهب الى محطة سكة حديد.

16
00:05:49,667 --> 00:05:51,767
سكة حديد ماذا ؟

17
00:05:51,868 --> 00:05:52,868
نعم , قطار
قطار

18
00:05:52,901 --> 00:05:54,367
خذني إلى أقرب بلدة ,
إذا يمكنك.

19
00:05:54,467 --> 00:05:57,234
يارجل , انا اذهب للوجهات المحلية ,حسناً ?

20
00:05:57,334 --> 00:05:58,767
مالخطب معك--
أريد أن أخرج من هنا .

21
00:05:58,868 --> 00:06:00,701
يارجل, لا اعلم مالذي
تتحدث عنه --

22
00:06:00,801 --> 00:06:03,367
قطارات , سكك حديدية .....

23
00:06:05,434 --> 00:06:06,601
انا اسف -- مم...

24
00:06:06,634 --> 00:06:09,300
انا فقط احاول ان اعرف
الوجهات  , حسناً ?

25
00:06:09,400 --> 00:06:11,300
حسناً.

26
00:06:13,667 --> 00:06:15,167
اين هاذا المكان ؟

27
00:06:15,267 --> 00:06:17,667
هذه...
انها قرية .

28
00:06:17,767 --> 00:06:18,701
نعم , ولكن أية قرية?

29
00:06:18,801 --> 00:06:19,701
يارجل , ما يعطي معك--

30
00:06:19,801 --> 00:06:20,701
انها قرية .

31
00:06:20,801 --> 00:06:22,167
وانا أذهب للوجهات المحلية فقط .

32
00:06:22,267 --> 00:06:23,300
مهلا-مهلا !

33
00:06:23,400 --> 00:06:25,033
انت مجنون ؟

34
00:06:53,200 --> 00:06:55,200
مرحباً , هل تستطيع مساعدتي ؟

35
00:07:04,434 --> 00:07:06,000
أريدك أن تساعدني .

36
00:07:06,100 --> 00:07:07,767
حسناً ,اه ,
لنرقص , أولاً.

37
00:07:07,868 --> 00:07:09,400
انا لا اعلم كيف
أتيت الى هنا

38
00:07:09,501 --> 00:07:10,467
انت لم تذهب الى نادي مسائي
من قبل--

39
00:07:10,567 --> 00:07:12,167
هل انت بخير ؟

40
00:07:12,300 --> 00:07:13,367
ماذا يحصل بحق الجحيم ؟

41
00:07:13,467 --> 00:07:15,968
مهلا - مهلا !

42
00:07:16,067 --> 00:07:18,267
اين انا --
المكان كله ?

43
00:07:18,367 --> 00:07:19,601
انت في القرية ....

44
00:07:19,701 --> 00:07:21,501
أيّ مكان آخر من شأنه أن تكون فيه؟

45
00:07:21,601 --> 00:07:25,400
هل انت مريض او شيئ ؟

46
00:07:25,501 --> 00:07:27,267
يجب أن أكون

47
00:07:27,367 --> 00:07:29,234
لا استطيع أن أكون أيّ من هذا .

48
00:07:31,901 --> 00:07:33,734
انهم يطاردوني

49
00:07:41,467 --> 00:07:43,467
الى اين الان , اصدقائي ?

50
00:07:43,567 --> 00:07:45,167
قدّ--
فقط قدّ!

51
00:07:45,300 --> 00:07:47,467
حسناً

52
00:07:48,367 --> 00:07:49,701
انت تعلم , لقد أعتقدت
أنني فقدتك .

53
00:07:53,100 --> 00:07:55,667
انت تعلم ان هذا العمل جنوني .

54
00:07:55,767 --> 00:07:57,868
الساعات التي اقضيها , يارجل,
انا لا ارى زوجتي,

55
00:07:57,968 --> 00:08:00,133
لا ارى طفلي .

56
00:08:00,234 --> 00:08:02,100
عليّ ان أخرج من هذا .

57
00:08:02,200 --> 00:08:04,400
انت تفهم ؟

58
00:08:04,501 --> 00:08:07,133
نعم .

59
00:08:07,234 --> 00:08:08,734
هل هذه طفلتك الصغيرة ؟

60
00:08:08,834 --> 00:08:10,167
اوه , نعم

61
00:08:10,267 --> 00:08:12,634
هذه 8-3-2.

62
00:08:12,734 --> 00:08:13,767
دعني أقول لك ,

63
00:08:13,868 --> 00:08:15,334
لقد حصلت على هذه الدراجة , صحيح ?

64
00:08:15,434 --> 00:08:17,567
يارجل , لم أرى أي شيئ مثلها
من قبل .

65
00:08:17,667 --> 00:08:19,501
ماذا كان اسمها ?

66
00:08:19,601 --> 00:08:24,167
الاسم , انه , اه,
انه 8-3-2.

67
00:08:24,267 --> 00:08:26,467
اذا طلبت منك أن توصلني الى 554--

68
00:08:26,567 --> 00:08:28,334
حسناً , سأقول
"الان , انت تتكلم'."

69
00:08:41,868 --> 00:08:44,734
انها هناك

70
00:09:03,667 --> 00:09:05,868
اه, خاصية هذه الليلة هي
لحوم البقر و المعكرونة

71
00:09:05,968 --> 00:09:07,367
وفيتا و السلطة

72
00:09:07,467 --> 00:09:09,501
وللتحلية,
لدينا الذي هو المفضل لدي

73
00:09:09,601 --> 00:09:12,033
التين , والعسل

74
00:09:12,133 --> 00:09:14,767
هل لديك أي شيء غير هذت ؟

75
00:09:14,868 --> 00:09:18,267
لماذا ؟

76
00:09:18,367 --> 00:09:22,167
سوف أبقى مع القهوة الان-- شكراً لك .

77
00:09:22,267 --> 00:09:24,200
كوب قهوة , رجاءاً .

78
00:09:33,667 --> 00:09:36,000
انا حقاً لدي رسالك لك ,

79
00:09:36,100 --> 00:09:39,968
من رجل قديم .

80
00:09:40,067 --> 00:09:42,100
93?
نعم .

81
00:09:42,200 --> 00:09:43,334
هل هو بخير ؟

82
00:09:43,434 --> 00:09:45,968
لقد أردني أن أقول لك , "انه ذهب ."

83
00:09:46,067 --> 00:09:50,000
وقال أن يجب عليّ أن أجدك

84
00:09:50,100 --> 00:09:52,267
ات , أرجوك , اه, لا تنطوي لي في هذا.

85
00:09:52,334 --> 00:09:54,334
لا أنطوي بك في ماذا ؟

86
00:09:54,434 --> 00:09:56,467
من هو هذا الرجل ولماذا --

87
00:09:56,567 --> 00:09:57,868
لماذا كان يجري مطاردة من قبل اولئك--

88
00:09:57,968 --> 00:09:58,834
لا اعلم ما هم ,

89
00:09:58,934 --> 00:10:01,901
ولكنهم يطاردوني .

90
00:10:02,000 --> 00:10:05,400
اه ,لقد كان سكراناً وهو معتاد الى
القدوم الى هنا

91
00:10:05,501 --> 00:10:06,667
ويتكلم الكثير من الكلام المجنون--

92
00:10:06,734 --> 00:10:08,167
اذا هو أوقع نفسه في مشاكل,

93
00:10:08,267 --> 00:10:10,734
وهذا ليس لي علاقة به .

94
00:10:10,834 --> 00:10:12,434
عليّ ان أذهب .

95
00:10:12,534 --> 00:10:14,000
لا استطيع أن اتركهم
يروك معي

96
00:10:14,100 --> 00:10:15,868
لماذا هو كان يريدني
أن أجدك ؟

97
00:10:15,968 --> 00:10:19,767
كان لديه سبب لذلك?

98
00:10:19,868 --> 00:10:22,200
لقد رحل

99
00:10:22,300 --> 00:10:25,000
نعم .

100
00:10:25,100 --> 00:10:27,334
انا لم أصدقه .

101
00:10:27,434 --> 00:10:29,767
لم أصدق

102
00:10:29,868 --> 00:10:33,000
أخرج من الباب الخلفي

103
00:11:26,300 --> 00:11:29,033
اه, رجاءاًَ,ساعدني للخروج
من هنا !

104
00:11:29,133 --> 00:11:30,501
أستيقظ وأنهض

105
00:11:30,601 --> 00:11:32,334
كي-كيف  يمكنني أن أنهض?

106
00:11:32,434 --> 00:11:34,467
كيف أستطيع السير ؟

107
00:11:34,567 --> 00:11:35,968
كم المدة التي كنت فيها
هنا ؟

108
00:11:36,067 --> 00:11:39,133
انت تعلم ,
انت بالسادسة

109
00:11:39,234 --> 00:11:41,467
أرجوك , انا لا أحد

110
00:11:41,567 --> 00:11:43,300
انا لا اعلم شيئ , ارجوك !

111
00:11:43,400 --> 00:11:44,834
ولكن انت ...

112
00:11:44,934 --> 00:11:47,000
انت بالسادسة ...

113
00:11:47,100 --> 00:11:49,234
انت قرية ...

114
00:11:49,334 --> 00:11:52,334
الحقيقة في داخلك , ستة.

115
00:12:01,501 --> 00:12:05,267
أنظر-أنظر !

116
00:12:34,334 --> 00:12:35,467
انه انت .

117
00:12:35,567 --> 00:12:39,667
واعتقدت انك فقط تريد
الرقص معي .

118
00:12:39,767 --> 00:12:41,901
ك- كم من المدة وانا هنا ؟

119
00:12:42,000 --> 00:12:45,834
حسناً , لقد نمت لفترة.

120
00:12:45,934 --> 00:12:48,667
لقد اعتقدت
اني اموت

121
00:12:54,667 --> 00:12:57,200
"ساعدني "

122
00:12:59,968 --> 00:13:02,067
ماذا يحدث لي ؟

123
00:13:02,167 --> 00:13:04,501
اتمنى انك لم تقاتله .

124
00:13:04,601 --> 00:13:05,667
اقاتل ماذا ؟

125
00:13:05,767 --> 00:13:07,901
أرجوك , دعني اساعدك .؟

126
00:13:08,000 --> 00:13:09,300
لا أريد مساعدتك , ايتها السيدة--

127
00:13:09,400 --> 00:13:10,734
أريد أن أخرج من هنا

128
00:13:10,834 --> 00:13:13,133
أنظره, ها هو الذي سوف يحصل --

129
00:13:13,234 --> 00:13:15,033
سأجلب لك المشروبات
الباردة .

130
00:13:15,133 --> 00:13:17,667
وبعد ذلك , سوف يأخذك أحدهم
الى بيتك

131
00:13:17,767 --> 00:13:19,634
انت رجل حر .

132
00:13:51,234 --> 00:13:54,267
أريد أن أتحدث مع القنصلية الأميركية ,
من فضلك .

133
00:13:54,367 --> 00:13:57,100
أنظر , شاهد كيف الشمس توهج
الجميع ?

134
00:14:00,234 --> 00:14:03,334
نوع من اليوم الذي يجعلك سعيداً
بأن تكون على قيد الحياة.

135
00:14:05,534 --> 00:14:09,567
لماذا انت تبقيني هنا ؟

136
00:14:09,667 --> 00:14:11,901
لا أرى أية ابواب مغلقة .

137
00:14:14,501 --> 00:14:15,801
حسناً , انهم يطاردوني .

138
00:14:15,901 --> 00:14:19,367
وو, اصوات رهيبة.

139
00:14:19,467 --> 00:14:21,133
لماذا انا هنا ؟

140
00:14:21,234 --> 00:14:25,267
ليس لي علاقة بهذا المكان -- اي شيئ منه .

141
00:14:25,367 --> 00:14:27,167
لقد رأيتك من قبل

142
00:14:27,300 --> 00:14:29,434
حقاً ؟

143
00:14:29,534 --> 00:14:33,968
ماذا كنت تفعل
في الجبال, ستة ?

144
00:14:35,634 --> 00:14:40,834
لقد كنت- لقد كنت ,
اه, ضائع.

145
00:14:40,934 --> 00:14:43,167
أنا اعني , لا اعلم كيف أتيت
الى هنا

146
00:14:43,267 --> 00:14:46,567
انا-- ماذا دعوتني ?

147
00:14:46,667 --> 00:14:48,300
انه-- انظر,
هنالك شيئ خاطأ هنا .

148
00:14:48,400 --> 00:14:50,267
نعم .

149
00:14:50,367 --> 00:14:51,901
انت خاطأ, ستة.

150
00:14:52,000 --> 00:14:53,667
لا تدعوني بهذا --
انا لست ستة.

151
00:14:53,767 --> 00:14:55,767
أريني اوراق الـ اي دي الخاص بك

152
00:14:55,868 --> 00:14:57,501
حسناً ,انا لا املك أية أوراق...

153
00:15:00,000 --> 00:15:01,234
حسناً , انت فقط وضعتهم هناك.

154
00:15:01,334 --> 00:15:03,167
انت رأيتني في الجبال ؟

155
00:15:03,267 --> 00:15:04,901
ماذا فعلت مع 93?

156
00:15:05,000 --> 00:15:07,100
لا اعلم اي شيئ عن 93.

157
00:15:07,200 --> 00:15:11,067
أين هو الرجل القديم

158
00:15:11,167 --> 00:15:12,901
لا يمكنك فعل هذا لي !

159
00:15:13,000 --> 00:15:15,734
انا لا اهتم من انت --
هل تسمعني!

160
00:15:15,834 --> 00:15:21,000
الان , أريد العودة الى
(نيويورك)

161
00:15:21,067 --> 00:15:23,701
حسناً , هذا ليس ممكن--

162
00:15:23,801 --> 00:15:28,934
لا يوجد هنالك (نيويروك(--
هنالك فقط قرى.

163
00:16:04,400 --> 00:16:06,434
هذا منزلي

164
00:16:06,534 --> 00:16:08,033
يجب علينا أن نفعل الشيء الصحيح.

165
00:16:08,133 --> 00:16:10,167
لا , أنا أقصد .....

166
00:16:10,267 --> 00:16:12,934
لا يمكنك الهرب منه

167
00:16:13,033 --> 00:16:17,934
في شقتي--
انتهى في الحياة الاخرى.

168
00:16:18,033 --> 00:16:19,901
هذه هو المكان الذي تنتمي اليه.

169
00:16:21,968 --> 00:16:24,100
نحن نقاطع هذا البرنامج للعامة العالم----

170
00:16:24,200 --> 00:16:25,334
حسناً , انت فقط ,
اه, سجل هذه

171
00:16:25,434 --> 00:16:27,000
لكي تقول إن كل شيء في النظام؟

172
00:16:27,100 --> 00:16:29,167
لن أوقع شيئ .

173
00:16:29,267 --> 00:16:31,300
اليوم , القصر حدد القرويين
المفقودين

174
00:16:31,400 --> 00:16:34,267
<i>كـ 93, رجل
له في أواخر 70,</i>

175
00:16:34,367 --> 00:16:37,334
أخر رؤية له , الاختباء في شمال الصحراء
قبل يومين .

176
00:16:37,434 --> 00:16:38,968
<i>93 سوف يعرف في المستشفيات </i>

177
00:16:39,067 --> 00:16:42,133
بعد مرحلة من التاريخ
سبعة العقلية للامم المتحدة

178
00:16:42,234 --> 00:16:43,934
كما انه يعاني من
ضيق في التنفس...,

179
00:16:44,033 --> 00:16:46,067
نوبات دوار
ويعاني ضعفا في القلب.

180
00:16:46,200 --> 00:16:47,234
ولكننا نود
له كل خير

181
00:16:47,267 --> 00:16:49,167
ونأمل أن يقدم تقريرا عن
اكتشاف بارز...

182
00:16:49,267 --> 00:16:51,267
اذ كان ليس قريباً

183
00:17:01,434 --> 00:17:02,667
ماذا يمكنني أن أخدمك ؟

184
00:17:02,767 --> 00:17:03,968
أريد شراء خريطة .

185
00:17:04,067 --> 00:17:05,767
مم... للشوارع أو للطوبوغرافية ?

186
00:17:05,868 --> 00:17:07,467
أكبر خريطة لديك

187
00:17:15,567 --> 00:17:16,901
هذه أكبر واحدة ؟

188
00:17:17,000 --> 00:17:18,801
أخرجها .

189
00:17:23,033 --> 00:17:25,067
هذه هي !

190
00:17:40,067 --> 00:17:42,334
اشتري واحد ,
واحصل على واحدة مجاناً.

191
00:17:42,434 --> 00:17:44,000
مالذي أريده من خريطتين ؟

192
00:17:44,100 --> 00:17:46,834
تبدو هدية رائعة

193
00:17:46,934 --> 00:17:48,767
الكبيرة كافية لك ؟

194
00:17:48,868 --> 00:17:50,167
ها نحن ....

195
00:17:50,267 --> 00:17:52,367
انت هنا

196
00:17:52,467 --> 00:17:54,701
هذا ,
والقصرين .

197
00:17:54,801 --> 00:17:56,534
واو" يجري
الكلمة المناسبة.

198
00:17:56,634 --> 00:17:57,801
وهذا هي
العيادة و--

199
00:17:57,901 --> 00:17:58,934
؟اين طريق الخروج من هنا

200
00:17:59,000 --> 00:18:01,701
اوه--انت تكرك, ستة.

201
00:18:01,801 --> 00:18:03,467
انت لم ترني سابقاً

202
00:18:03,567 --> 00:18:04,968
لا , سيدي

203
00:18:05,100 --> 00:18:07,701
انت ,يمكنني أن اذكر.

204
00:18:07,801 --> 00:18:10,200
وانت تعلم --
اهلاً بك في القرية.

205
00:18:10,300 --> 00:18:13,734
الجميع يعرف الجميع

206
00:18:13,834 --> 00:18:15,968
قد يكونو رؤوك ؟

207
00:18:23,267 --> 00:18:24,734
(313)
ستة!

208
00:18:24,834 --> 00:18:27,567
ستة , انتظر !

209
00:18:27,667 --> 00:18:28,767
لماذا تدعوني بهذا الأسم ؟

210
00:18:28,868 --> 00:18:30,467
(313)
حسناً ,اعتقد أنها مناسب لك .

211
00:18:30,567 --> 00:18:34,968
ستة...
همم, احببته.

212
00:18:35,067 --> 00:18:36,434
ستة,الى اين تعتقد انك ذاهب ؟

213
00:18:36,534 --> 00:18:39,601
اذهب للمنزل .

214
00:18:39,701 --> 00:18:41,868
لن تبتعد .

215
00:18:43,367 --> 00:18:47,667
هل هنالك اي شيئ يمكنني
قوله لأجعلك تبقى ؟

216
00:18:47,767 --> 00:18:50,000
يمكنك ان تقول لي الحقيقة

217
00:18:50,100 --> 00:18:52,701
ما هو هذا المكان ؟

218
00:18:52,801 --> 00:18:54,634
انت واحد منا .

219
00:18:54,734 --> 00:18:56,634
هذه هي الحقيقة

220
00:19:06,067 --> 00:19:08,133
اوه , يارجل , هذه ليست سياراتي--
هيا !

221
00:20:09,601 --> 00:20:11,100
هل تعتقد ان يمكنني ان 
استخدم هاتفك ؟

222
00:20:11,200 --> 00:20:14,601
مينغ فقط
سرق....

223
00:20:14,701 --> 00:20:15,767
نعم .

224
00:20:15,868 --> 00:20:18,167
ابتعد .

225
00:20:21,033 --> 00:20:22,000
في الحقيقة ,
لقد كذبت .

226
00:20:22,067 --> 00:20:26,300
لقد فقدتها 

227
00:20:26,400 --> 00:20:28,968
انا دائماً أنسى هاتفي 

228
00:20:31,133 --> 00:20:35,167
انا اكره ترك الرسائل-- انت ؟

229
00:20:35,267 --> 00:20:36,133
لقد لاحظت ,
'لأنني لاحظت انك مثل

230
00:20:36,234 --> 00:20:37,801
انك نتتظر شخص ما

231
00:20:37,901 --> 00:20:39,367
يمكن 

232
00:20:39,467 --> 00:20:41,868
من الذي تنتظره ؟

233
00:20:41,968 --> 00:20:43,601
لا تجب على هذا 

234
00:20:43,701 --> 00:20:45,601
انا متأخر ... مرة اخرى

235
00:20:45,701 --> 00:20:48,367
هنالك زحام على g.w.
وجسر جيرسي 

236
00:20:48,467 --> 00:20:50,334
انها الجحيم على أربعة
عجلات من هناك..

237
00:20:50,434 --> 00:20:52,901
اذاً , اذا تريد نصيحتي - 
ترجل وأذهب سيراً على الأقدام

238
00:20:53,000 --> 00:20:55,667
الجمود الكامل من بعض انفجارات الغاز

239
00:20:55,767 --> 00:20:57,534
في قلب (بروكلين ) ..

240
00:21:00,167 --> 00:21:01,300
لقد اخذت هاتفي 

241
00:21:01,400 --> 00:21:02,567
اوه !

242
00:21:02,667 --> 00:21:05,000
ام , لقد قلت , "اسف"
ولكن لقد وعدت نفسي 

243
00:21:05,100 --> 00:21:08,901
فما استقاموا لكم فاستقيموا وقف
الاعتذار للرجال.

244
00:21:09,000 --> 00:21:10,067
لديك حفلة ؟

245
00:21:10,167 --> 00:21:11,501
نعم , تريد أن تأتي ؟

246
00:21:11,601 --> 00:21:12,901
اه...

247
00:21:13,000 --> 00:21:14,534
لا تستطيع جعلها الليلة

248
00:21:14,634 --> 00:21:16,167
اوه ...

249
00:21:16,267 --> 00:21:18,901
لا يوجد أي حفلة , في أية حال

250
00:21:19,000 --> 00:21:21,367
اه, فقط لقد اعتقدت...

251
00:21:21,467 --> 00:21:23,567
" ان اشرب لوحدي "

252
00:21:25,234 --> 00:21:26,701
انا احتفل 

253
00:21:26,801 --> 00:21:29,000
اوه, نعم -- ماذا ?

254
00:21:29,100 --> 00:21:31,000
اه ...

255
00:22:07,367 --> 00:22:09,167
لقد كنت تتحدث الى شخص ما 

256
00:22:13,467 --> 00:22:16,200
لا يجب عليك الأستماع الى حديث
العالم الاخرون

257
00:22:16,300 --> 00:22:19,000
انها وقاحة .

258
00:22:19,100 --> 00:22:20,901
كيف أصبحت مهتماً 
في حياتي هناك,

259
00:22:21,000 --> 00:22:22,801
اذا لم يمكن هنالك وجوداً لها ؟

260
00:22:22,901 --> 00:22:25,067
بالطبع , 
انا مهتم 

261
00:22:25,167 --> 00:22:27,267
اريدك ان اساعدك
مع اوهامك

262
00:22:29,834 --> 00:22:32,167
لا استطيع الرحيل من هنا , هل استطيع?

263
00:22:32,267 --> 00:22:34,367
هل تريد الرحيل ؟

264
00:22:34,467 --> 00:22:37,133
هل انت حتى تفكر بشيئ ؟

265
00:22:37,234 --> 00:22:39,667
حسناً , ايها الطبيب 

266
00:22:39,767 --> 00:22:43,133
اوهامي هي , لقت قابلت أمرأة في ليلة...

267
00:22:45,133 --> 00:22:46,834
ودعوتها الى شقتي

268
00:22:49,400 --> 00:22:51,367
هل عادت .؟

269
00:22:51,467 --> 00:22:52,534
الى شفتك ؟

270
00:22:55,667 --> 00:22:57,501
لا اعلم

271
00:23:00,701 --> 00:23:02,367
لا اعلم

272
00:23:53,367 --> 00:23:54,934
<i>(147)
ماهذا ?</i>

273
00:23:55,033 --> 00:23:56,400
لم افتح , بعد 

274
00:23:58,100 --> 00:24:00,100
انه من العيادة

275
00:24:00,200 --> 00:24:02,334
ماذا تقول ؟

276
00:24:02,434 --> 00:24:05,934
هل استدعيت أحداً
الى العيادة ؟

277
00:24:06,033 --> 00:24:07,734
لماذا ؟

278
00:24:07,834 --> 00:24:10,300
تعيين,
مع اثنين.

279
00:24:12,667 --> 00:24:14,400
اوه , يالهي !

280
00:24:17,167 --> 00:24:19,734
انها تقول ان هنالك 
أحد في القاع

281
00:24:23,734 --> 00:24:25,267
اذاً , هذا الرجل في المستشفى

282
00:24:25,367 --> 00:24:27,467
<i>انه يريد معرفة اين هي جثة 93.</i>

283
00:24:27,567 --> 00:24:28,834
لماذا ؟

284
00:24:28,901 --> 00:24:30,300
هذا ليس قرار .

285
00:24:30,367 --> 00:24:32,100
انه يحصل هنا , 
الان

286
00:24:32,200 --> 00:24:34,534
اذ كنت قد رأيت 93

287
00:24:34,634 --> 00:24:39,000
هو أن السبب وراء تعيين حراً,
لكي تفصح لي ?

288
00:24:39,100 --> 00:24:41,167
<i>الحمل ,
مشاركة الطبيب ,</i>

289
00:24:41,267 --> 00:24:44,534
مع أعين جميلة كبيرة, ابتسامة انوثية.

290
00:24:44,634 --> 00:24:47,534
تليين لي --
تجلعني اتحدث ?

291
00:24:47,634 --> 00:24:49,801
بالطبع,
كنت تشك بي.

292
00:24:49,901 --> 00:24:50,801
لقد شككت بكل شيئ ,

293
00:24:50,901 --> 00:24:52,868
ولكن ليس هذا الذي ثلته , ستة .

294
00:24:52,968 --> 00:24:55,200
هذا هو شرطك .

295
00:24:55,300 --> 00:24:57,467
<i>شرطي أن ابقى محتجز هنا </i>

296
00:24:57,567 --> 00:24:59,467
رغما عني.

297
00:25:13,267 --> 00:25:16,567
(كابينس) 29 to 63.

298
00:25:23,100 --> 00:25:28,434
<i>حي الصفراء--
(كابينس) 309 to 357.</i>

299
00:25:28,534 --> 00:25:32,467
<i>حي الخضراء--
الشقق  من 51 الى  299.</i>

300
00:26:25,801 --> 00:26:26,734
هل ترى , ستة ,

301
00:26:26,834 --> 00:26:28,467
قد يتساءل كيف 
لماذا أنت هنا ،

302 
00:26:28،567 --> 00:26:32،534 
إذا ، كما تدعون ، 
"كنت تعرف شيئا عن 93؟" 

303 
00:26:32،634 --> 00:26:35،734 
جئت الى هنا لمعرفة 
من هو هذا الرجل ، و 93 ، و هو. 

304 
00:26:38،934 --> 00:26:40،701 
الآن بعد أن 
كنت هنا... 

305 
00:26:43،200 --> 00:26:46،334 
تنظرون 
ما كان؟ 

306 
00:26:46،434 --> 00:26:48،634 
وقال في حالة سكر. 

307 
00:26:48،734 --> 00:26:50،400 
وخداع. 

308 
00:26:50،501 --> 00:26:51،601 
ربما كان يشرب ، 

309 
00:26:51،701 --> 00:26:54،434 
لأنه وجد أن الكذب 
من هذا المكان لا يطاق. 

310 
00:26:54،534 --> 00:26:56،334 
<i>انه لا يعلم 
ما أعرفه. </ ط> 

311 
00:26:56،434 --> 00:26:58،567 
القرية لم يتم 
كل ما هناك. 

312 
00:26:58،667 --> 00:27:00،901 
ما هو عليه 
أنت توحي؟ 

313 
00:27:01،000 --> 00:27:02،567 
ثقب في السماء ، 

314 
00:27:02،667 --> 00:27:05،334 
الأجانب الهبوط 
سرا في الليل ، 

315 
00:27:05،434 --> 00:27:09،300 
الطرق التي تؤدي الغامض 
أبعد ، أبعد ، أبعد. 

316 
00:27:09،434 --> 00:27:10،934 
والسحر 
العبارة ، ربما؟ 

317 
00:27:11،033 --> 00:27:13،434 
بعض مما يؤدي المدخل 
في "التي لم يحدث فيها". 

318 
00:27:13،534 --> 00:27:15،300 
<i>(القهقهة) </ ط> 

319 
00:27:15،434 --> 00:27:18،100 
نلقي نظرة 
خارج ، وستة. 

320 
00:27:18،200 --> 00:27:19،901 
الناس الذهاب 
عن حياتهم ، 

321 
00:27:20،000 --> 00:27:21،133 
التمشي 
في الشمس ، 

322 
00:27:21،234 --> 00:27:23،367 
<i>الجلوس معا 
في الحديقة ، </ ط> 

323 
00:27:23،467 --> 00:27:26،033 
أو في أي مكان حيث يمكن ان 
تختار الجلوس معا. 

324 
00:27:26،133 --> 00:27:28،334 
أنها تأخذ دراجة نارية 
ركوب ، تذهب للرقص ، 

325 
00:27:28،434 --> 00:27:29،634 
يتمتع البيرة 
في المقهى ، 

326 
00:27:29،701 --> 00:27:31،501 
في الوقت الذي غض البصر 
حول القرية. 

327 
00:27:31،601 --> 00:27:34،834 
قانع. 

328 
00:27:34،934 --> 00:27:36،868 
<i>بالأمل. </ ط> 

329 
00:27:37،000 --> 00:27:40،767 
<i>كل يوم أعلاه 
الأرض هو يوم جيد. </ ط> 

330 
00:27:40،868 --> 00:27:43،934 
المشكلة... 
في عقلك. 

331 
00:27:46،701 --> 00:27:50،934 
كذلك... 
أريد الخروج. 

332 
00:27:51،067 --> 00:27:52،434 
كنت قد حاولت ذلك! 

333 
00:27:52،534 --> 00:27:54،300 
ليس هناك "خارج". 

334 
00:27:54،400 --> 00:27:56،467 
<i>(القهقهة) </ ط> 

335 
00:27:56،567 --> 00:27:59،334 
لا يوجد سوى "فيه". 

336 
00:27:59،434 --> 00:28:00،934 
الآن ، يمكنك الذهاب في 
تعذب نفسك ، 

337 
00:28:01،033 --> 00:28:03،133 
اذا كان هذا ما 
تريد ، 

338 
00:28:03،234 --> 00:28:05،133 
أو أنت 
يمكن أن تتوقف. 

339 
00:28:07،267 --> 00:28:10،801 
إذا لم تكن أكثر من 93 
من مخمور ، 

340 
00:28:10،901 --> 00:28:13،067 
مجنون ، 
كما تقول ، 

341 
00:28:13،167 --> 00:28:15،100 
ثم لماذا كانوا 
بعد مطاردة له؟ 

342 
00:28:15،200 --> 00:28:17،267 
اطلاق النار عليه؟ 

343 
00:28:17،367 --> 00:28:20،167 
بسبب العثور على 93 
شيء ما ، 

344 
00:28:20،267 --> 00:28:24،133 
وإذا كان يمكن 
نفعل ذلك ، وأستطيع أن. 

345 
00:28:24،234 --> 00:28:26،934 
أشعر بالشفقة عليك ، وستة. 

346 
00:28:27،033 --> 00:28:29،634 
كنت ترفض فتح بك 
الاعتبار إلى إمكانية 

347 
00:28:29،734 --> 00:28:31،100 
ان كنت 
خطأ. 

348 
00:28:31،200 --> 00:28:33،300 
إذا قمت بفتح 
في رأيي ، 

349 
00:28:33،400 --> 00:28:35،067 
عليك أن أعتبر 
بعيدا عني. 

350 
00:28:35،167 --> 00:28:37،234 
ونحن قد... 

351 
00:28:37،334 --> 00:28:39،434 
ولكن نحن دائما 
يعيدها. 

352 
00:28:47،968 --> 00:28:51،133 
لم تظهر لك هذا 93 -- 
أريد أن أعرف. 

353 
00:28:51،234 --> 00:28:52،701 
قال انه لم يتحدث الى 
لك عن هذا؟ 

354 
00:28:52،801 --> 00:28:53،901 
هناك 
الرسوم الأخرى؟ 

355 
00:28:54،000 --> 00:28:55،334 
554 ، من فضلك. 

356 
00:28:55،434 --> 00:28:56،901 
93 must've 
كنت موثوق به. 

357 
00:28:57،000 --> 00:28:58،767 
يجب أن يكون هناك سبب 
قال لي أن آتي إليكم. 

358 
00:28:58،868 --> 00:29:01،300 
ما هو هذا -- 
ماذا تفعل هذا؟ 

359 
00:29:01،400 --> 00:29:04،033 
أنا ذاهب لتلبية 
صديقي. 

360 
00:29:04،133 --> 00:29:05،634 
أنا آسف. 

361 
00:29:05،734 --> 00:29:08،133 
<i>فضلك ، ويساعدني. </ ط> 

362 
00:29:08،234 --> 00:29:10،167 
<i>الرجاء. </ ط> 

363 
00:29:16،501 --> 00:29:21،367 
93 قال : "هذه الرسومات 
كانت حياته من غيرها... 

364 
00:29:21،467 --> 00:29:24،534 
"قبل 
القرية ". 

365 
00:29:24،667 --> 00:29:26،801 
هذا كل شيء 
أعرف. 

366 
00:29:28،667 --> 00:29:30،667 
عليك ان تترك 
لي وحده ، الآن. 

367 
00:29:56،634 --> 00:30:01،100 
<i>(العد التنازلي) </ ط> 

368 
00:30:03،467 --> 00:30:06،334 
<i>(تنهد بعمق) </ ط> 

369 
00:30:08،868 --> 00:30:12،033 
<i>(دقات عقارب الساعة) </ ط> 

370 
00:30:12،133 --> 00:30:14،667 
<i>(اثنان تطهير الحلق) </ ط> 

371 
00:30:16،901 --> 00:30:19،200 
وأنت هنا 
للحصول على ميدالية 

372 
00:30:19،334 --> 00:30:21،934 
للخدمات 
إلى القرية ، 

373 
00:30:22،033 --> 00:30:25،067 
ويجب عليك أن تبقي 
الميدالية معك ، 

374 
00:30:25،167 --> 00:30:27،334 
في جميع الأوقات. 

375 
00:30:31،033 --> 00:30:33،133 
وعند 
اجتمع عدد ستة ، 

376 
00:30:33،234 --> 00:30:35،501 
ماذا فعلت لك 
جعل منه؟ 

377 
00:30:35،601 --> 00:30:37،968 
كان قليلا 
تغيير. 

378 
00:30:41،033 --> 00:30:43،734 
وقال واحد في الواقع -- 
كلا. 

379 
00:30:47،267 --> 00:30:48،868 
وعدد ستة 
تم التعامل معها ، 

380 
00:30:48،968 --> 00:30:51،133 
حتى انه لم يعد 
وهو مصدر قلق بالنسبة لنا. 

381 
00:30:53،534 --> 00:30:56،467 
وكان هناك آخر 
الشيء ، في الاستدعاء. 

382 
00:30:56،567 --> 00:30:59،601 
أه ، نعم ، 
وقالت أه 

383 
00:30:59،701 --> 00:31:03،367 
"لتحقيق الكعكة ، 
مع الكرز في ذلك ". 

384 
00:31:03،467 --> 00:31:04،701 
هل؟ 

385 
00:31:04،801 --> 00:31:06،434 
أه ، نعم -- 
نعم. 

386 
00:31:07،567 --> 00:31:09،567 
أوه ، لا -- 
تركها هناك. 

387 
00:31:12،701 --> 00:31:14،133 
<i>(اثنان) 
"يا عزيزي القرويين ، </ ط> 

388 
00:31:14،234 --> 00:31:16،601 
<i>ربما اثنين قد يقاطع 
يومك في الشمس </ ط> 

389 
00:31:16،701 --> 00:31:18،167 
<i>لربط 
الأخبار الخطيرة </ ط> 

390 
00:31:18،267 --> 00:31:22،167 
<i>أننا اكتشفنا عدد 
93 جثة في الجبال. </ ط> 

391 
00:31:22،267 --> 00:31:25،501 
<i>للأسف ، وكان الرجل البالغ من العمر 
توفي نتيجة لضعف في القلب. </ ط> 

392 
00:31:25،601 --> 00:31:27،767 
<i>انه تحدث لفترة وجيزة 
للموظفين في حالات الطوارئ ، </ ط> 

393 
00:31:27،868 --> 00:31:30،601 
قبل أن يموت على <i> 
الطريق إلى المستشفى. </ ط> 

394 
00:31:30،701 --> 00:31:33،167 
<i>كانت كلماته الأخيرة 
تكريما للقرية ، </ ط> 

395 
00:31:33،267 --> 00:31:36،701 
<i>وطلب النشيد 
غنيت في أن يكون له اسم. </ ط> 

396 
00:31:36،801 --> 00:31:38،501 
اذا كنت تقول لي 
ما تعرفه ، 

397 
00:31:38،601 --> 00:31:41،701 
اتعهد لكم ، 
أنا لن أعود. 

398 
00:31:41،801 --> 00:31:44،934 
<i>(اثنان) 
في التنفس ، 
الزفير...</ ط> 

399 
00:31:45،067 --> 00:31:46،934 
<i>قرية 
غني عن الحياة. </ ط> 

400 
00:31:57،033 --> 00:31:59،200 
هل تريد أه 
أن تشرب شيئا؟ 

401 
00:32:03،934 --> 00:32:06،300 
93 مقتنع 
يعني أن أحلامه 

402 
00:32:06،400 --> 00:32:08،734 
انه آخر 
الحياة ، وقبل هذا واحد. 

403 
00:32:08،834 --> 00:32:11،067 
بدأ <i> 
يقولون اشياء -- </ ط> 

404 
00:32:11،167 --> 00:32:13،501 
"اننا 
سجناء هنا ". 

405 
00:32:13،601 --> 00:32:15،334 
السجناء؟ 

406 
00:32:17،434 --> 00:32:18،501 
قلت 
أكثر من اللازم. 

407 
00:32:18،601 --> 00:32:19،801 
أنا ، أنا حتى لا 
أعرف من أنت. 

408 
00:32:19،901 --> 00:32:23،067 
انه بخير -- 
يمكنك الثقة لي. 

409 
00:32:23،167 --> 00:32:24،868 
وأنا لا <i> 
واحد منهم. </ ط> 

410 
00:32:26،267 --> 00:32:28،234 
أحلم بذلك ، 
في كل وقت. 

411 
00:32:28،334 --> 00:32:30،033 
ما هو؟ 

412 
00:32:34،767 --> 00:32:36،801 
هذا هو أكثر واقعية ، 
من أي شيء هناك. 

413 
00:32:36،901 --> 00:32:38،200 
هذا هو الشيء الأول 
وآمل أن أكون قد أعطيت ، 

414 
00:32:38،300 --> 00:32:39،400 
منذ وصلت هنا. 

415 
00:32:39،501 --> 00:32:41،634 
إذا كان هناك آخرون 
مثلنا ، الذين يحلمون ، 

416 
00:32:41،734 --> 00:32:43،534 
<i>وأنهم وصلوا إلى التفكير 
ان نجا 93 ، </ ط> 

417 
00:32:43،634 --> 00:32:47،067 
ثم <i>-- 
هل تعتقدون 
وهناك آخرون؟ </ ط> 

418 
00:32:47،167 --> 00:32:48،567 
أليس كذلك؟ 

419 
00:32:48،701 --> 00:32:50،501 
هل أنت 
حقيقي؟ 

420 
00:32:53،067 --> 00:32:57،033 
اتعهد لكم -- 
كنت معي آمنة. 

421 
00:32:57،133 --> 00:32:59،133 
<i>أنا أراكم في 
مقهى غدا. </ ط> 

422 
00:33:06،834 --> 00:33:11،834 
<i>(امرأة غناء الأوبرا) </ ط> 

423 
00:33:55،200 --> 00:33:57،400 
ما هو عليه ، 11-12؟ 

424 
00:33:57،501 --> 00:33:59،734 
السبب في ذلك هو اقتناع ستة 
ليس هناك مكان آخر؟ 

425 
00:34:04،801 --> 00:34:09،501 
لأن لاشخاص مثل 
ستة ، والحياة ليست كافية. 

426 
00:34:09،601 --> 00:34:11،834 
الحياة البسيطة... 

427 
00:34:11،934 --> 00:34:13،767 
انهم يريدون 
هروب منه. 

428 
00:35:31،667 --> 00:35:34،100 
ما أنت 
تفعل هنا؟ 

429 
00:35:34،200 --> 00:35:36،634 
أوه ، أنا أحاول معرفة 
ماذا كنت تفعلين هنا. 

430 
00:35:45،133 --> 00:35:51،267 
تفعل شيئا 
بالنسبة لي ، وسوف يا؟ 

431 
00:35:51،400 --> 00:35:52،934 
الاستلقاء 
بجانبي. 

432 
00:35:53،033 --> 00:35:55،968 
<i>(تضحك) 
أه كنت من المفترض 
يحاول أن يكون </ ط> 

433 
00:35:56،067 --> 00:35:57،601 
أن تقنعني 
أنت عاقل. 

434 
00:35:59،534 --> 00:36:01،367 
هيا. 

435 
00:36:01،501 --> 00:36:04،367 
اه ، حسنا. 

436 
00:36:04،467 --> 00:36:05،934 
صحيح. 

437 
00:36:15،501 --> 00:36:17،634 
مائة ألف 
مليارات النجوم ، 

438 
00:36:17،734 --> 00:36:20،701 
وعلى مدى أكثر 
المليارات من المجرات ، 

439 
00:36:20،801 --> 00:36:23،634 
<i>وهذا فقط 
ما يمكننا رؤيته. </ ط> 

440 
00:36:23،734 --> 00:36:25،033 
يمكنك 
قل لي بصراحة 

441 
00:36:25،133 --> 00:36:27،133 
ان القرية 
هو كل ما هناك؟ 

442 
00:36:27،234 --> 00:36:29،133 
بالطبع لا. 

443 
00:36:29،234 --> 00:36:31،667 
يجب أن تكون له الحياة 
هناك في مكان ما. 

444 
00:36:31،767 --> 00:36:34،667 
ربما ، 
قرية أخرى. 

445 
00:36:34،767 --> 00:36:38،033 
أوه ، انها ، أم ، 
400 مليار دولار ، 

446 
00:36:38،133 --> 00:36:39،834 
بالمناسبة. 

447 
00:36:41،934 --> 00:36:43،501 
انظروا لي. 

448 
00:36:45،634 --> 00:36:47،567 
إسحاق نيوتن وغاليليو ، 

449 
00:36:47،667 --> 00:36:50،601 
أفلاطون وسقراط ، 

450 
00:36:50،701 --> 00:36:52،434 
كارل ماركس ، 
ببيت غروشو ماركس ، 

451 
00:36:52،534 --> 00:36:54،767 
داروين -- 
بالتأكيد ، داروين. 

452 
00:36:54،868 --> 00:36:57،100 
<i>كينيدي ، بوب ديلان ، 
beckam ديفيد. </ ط> 

453 
00:36:57،200 --> 00:36:58،701 
الذي اخترع 
الهاتف؟ 

454 
00:36:58،801 --> 00:37:00،834 
اه ، اه ، اه... 

455 
00:37:00،934 --> 00:37:02،968 
الكسندر غراهام بيل -- 
المصباح الكهربائي؟ 

456 
00:37:03،067 --> 00:37:04،067 
512. 

457 
00:37:04،167 --> 00:37:05،534 
الجميع يقول انه 
كان توماس اديسون. 

458 
00:37:05،634 --> 00:37:06،701 
كان جوزيف بجعة. 

459 
00:37:06،734 --> 00:37:08،367 
<i>من أين تأتي هذه الأسماء 
من -- هذه الذكريات؟ </ ط> 

460 
00:37:08،467 --> 00:37:11،701 
فقد تعلمت هذه الاشياء من قبل 
سيدة عين السيدة. رادكليف ، 

461 
00:37:11،801 --> 00:37:13،267 
أستاذي. 

462 
00:37:13،300 --> 00:37:16،300 
الآن ، أين 
التي تأتي من؟ 
الآن ، وأخبرني عن 
السيدة. رادكليف. 

463 
00:37:16،400 --> 00:37:19،534 
<i>كنت مسايرة لي. 
(يضحكون) 
قل لي ، على أي حال. </ ط> 

464 
00:37:19،634 --> 00:37:21،634 
حسنا ، إنها 
الأنف كبيرة زرقاء ، 

465 
00:37:21،734 --> 00:37:22،701 
مثل الجلد 
تمساح. 

466 
00:37:22،801 --> 00:37:25،067 
إنها في الواقع تبدو أكثر 
مثل رجل في ثوب. 

467 
00:37:25،167 --> 00:37:26،734 
ليس فقط رجل ، 
لكن الملاكم. 

468 
00:37:26،834 --> 00:37:27،868 
واو! 

469 
00:37:27،968 --> 00:37:29،801 
أنا مثلها ، 
بالفعل. 

470 
00:37:29،901 --> 00:37:32،100 
هل تعرف ما 
تمساح هو؟ 

471 
00:37:32،200 --> 00:37:34،567 
أنت تحاول 
إلى اعتراض لي؟ 

472 
00:37:34،667 --> 00:37:37،367 
نعم -- لا. 

473 
00:37:37،467 --> 00:37:39،901 
نعم. 

474 
00:37:40،000 --> 00:37:45،400 
نعم... نعم. 
أنت تحاول 
إلى اعتراض لي؟ 

475 
00:37:45،501 --> 00:37:47،200 
<i>لا. </ ط> 

476 
00:37:50،267 --> 00:37:52،067 
أخبرني عن 
امرأة. 

477 
00:37:56،200 --> 00:37:57،567 
لقد استقال من منصبه اليوم. 

478 
00:37:57،667 --> 00:37:59،100 
أوه ، هذا هو السبب 
كنت الاحتفال. 

479 
00:37:59،200 --> 00:38:00،434 
وحيد. 

480 
00:38:00،534 --> 00:38:02،701 
سيئة للغاية. 

481 
00:38:02،801 --> 00:38:04،434 
ام ، أذهب 
بهذه الطريقة. 

482 
00:38:04،534 --> 00:38:06،100 
أوه! 

483 
00:38:07،501 --> 00:38:08،767 
حقا؟ 

484 
00:38:08،868 --> 00:38:10،501 
بالفعل. 

485 
00:38:12،534 --> 00:38:14،267 
اه ، ما 
اسمك؟ 

486 
00:38:14،367 --> 00:38:16،033 
وسي. 

487 
00:38:16،133 --> 00:38:18،000 
وسي. 

488 
00:38:18،100 --> 00:38:20،801 
كذلك ، أود أن 
تعرف انك ، وسي. 

489 
00:38:20،901 --> 00:38:24،200 
حسنا ، ربما كنت تستطيع. 

490 
00:38:24،300 --> 00:38:26،467 
كذلك ، أود أن يحصل 
عليك أن تعرف ، هذه الليلة. 

491 
00:38:30،534 --> 00:38:32،200 
حسنا ، ربما 
يمكنك. 

492 
00:38:32،300 --> 00:38:34،567 
<i>(يلهث) 
ربما يمكنك ذلك. </ ط> 

493 
00:38:37،968 --> 00:38:43،767 
<i>* خذ عبئا على 
الرب وتركها هناك * </ ط> 

494 
00:38:43،868 --> 00:38:46،601 
<i>* إذا كنت تثق 
و لا شك * </ ط> 

495 
00:38:46،701 --> 00:38:49،701 
<i>* سيكون بالتأكيد 
نخرجكم * </ ط> 

496 
00:38:49،801 --> 00:38:54،334 
<i>* خذ عبئا على 
الرب وتركها هناك * </ ط> 

497 
00:39:02،734 --> 00:39:04،634 
ما هو ذاهب يوم؟ 

498 
00:39:04،734 --> 00:39:07،000 
أنت تعرف ماذا 
هو ، وستة. 

499 
00:39:07،100 --> 00:39:10،634 
93 تستحق 
جنازة لائقة. 

500 
00:39:10،734 --> 00:39:12،868 
أنت لم 
العثور على جثته. 

501 
00:39:12،968 --> 00:39:16،467 
هو ذهب 93 -- 
هرب. 

502 
00:39:16،567 --> 00:39:18،100 
وجدت 
طريقة للخروج. 

503 
00:39:18،200 --> 00:39:20،267 
إذا وجدت 93 
السبيل للخروج ، 

504 
00:39:20،334 --> 00:39:23،701 
ستة يستطيع اقناع نفسه 
أن هناك خارج. 

505 
00:39:23،801 --> 00:39:26،400 
ستة يجب أن تحاول الهرب ، 
لأن ستة يدري ، 

506 
00:39:26،501 --> 00:39:29،701 
لا يوجد شيء 
للهروب من. 

507 
00:39:29،801 --> 00:39:34،133 
في ذهنه ، 
هي في الروح ، 

508 
00:39:34،234 --> 00:39:37،067 
ستة يعلم أن 
ستة وستة. 

509 
00:39:38،801 --> 00:39:43،200 
<i>(الكنيسة رنين الجرس) 
(امرأة منتحبة) </ ط> 

510 
00:39:57،901 --> 00:39:59،367 
مهلا ، الرجل -- 
الحاجة إلى سيارة أجرة؟ 

511 
00:39:59،467 --> 00:40:01،834 
لماذا أحتاج إلى سيارة أجرة ، 
اذا انا ذاهب الى المقهى؟ 

512 
00:40:01،934 --> 00:40:03،434 
حسنا ، أنت تعرف ، والناس 
الذين يذهبون إلى المقاهي ، 

513 
00:40:03،534 --> 00:40:04،868 
يأتي المقاهي وتا ، 

514 
00:40:04،968 --> 00:40:06،834 
وأحيانا ، 
انهم ربما يحتاجون سيارة اجرة. 

515 
00:40:06،934 --> 00:40:09،501 
حسنا ، أنا لا أعرف ، 
إذا أنا في حاجة إلى سيارة أجرة. 

516 
00:40:09،601 --> 00:40:12،033 
لماذا الازعاج 
لي ، على أية حال؟ 
مهلا ، ستة... 

517 
00:40:12،133 --> 00:40:14،701 
أود يا -- 
كنت رجلا محبوبا. 

518 
00:40:14،801 --> 00:40:18،334 
وأود اعطاء ركوب الخيل 
في بلدي الاجرة لأحب الناس. 

519 
00:40:18،434 --> 00:40:21،133 
في بعض الأحيان ، ويجري 
لطيفة ، اه ، 

520 
00:40:21،200 --> 00:40:22،868 
حسنا ، انها مجرد 
يجري لطيف. 

521 
00:40:24،434 --> 00:40:26،501 
ياه. 

522 
00:40:26،601 --> 00:40:29،000 
سأكون دائما هنا ، 
إذا كنت في حاجة لي. 

523 
00:40:32،267 --> 00:40:33،834 
شكرا. 

524 
00:40:39،033 --> 00:40:40،334 
<i>(السلامة العامة مذيع) 
إذا كنت الزحف 
من خلال حركة المرور ، و</ ط> 

525 
00:40:40،434 --> 00:40:41،834 
<i>أملا في الهروب 
لعطلة نهاية الاسبوع ، </ ط> 

526 
00:40:41،934 --> 00:40:43،100 
<i>نفكر بجدية ، أصدقائي. </ ط> 

527 
00:40:43،200 --> 00:40:44،901 
<i>لم تسمع ذلك؟ 
انه نفس الشيء 
على g.w. -- </ ط> 

528 
00:40:47،901 --> 00:40:49،701 
<i>انها الجحيم على أربعة 
عجلات هناك. </ ط> 

529 
00:40:51،934 --> 00:40:54،634 
<i>أوه ، طريق مسدود ، وبعد بعض 
نوع من الانفجار الغازى ، </ ط> 

530 
00:40:54،734 --> 00:40:56،200 
<i>في القلب 
من بروكلين. </ ط> 

531 
00:41:09،634 --> 00:41:13،801 
<i>(امرأة تصرخ) </ ط> 

532 
00:41:19،267 --> 00:41:20،868 
وضعت وسادة 
على وجهه. 

533 
00:41:20،968 --> 00:41:22،667 
سنوفد له 
وكأنها -- 

534 
00:41:27،100 --> 00:41:28،501 
سنوفد له بالخروج 
مثل شمعة. 

535 
00:41:28،601 --> 00:41:29،767 
الآن ، الآن ، 
انه ميت. 

536 
00:41:31،968 --> 00:41:33،634 
تحتاج الى بعض 
مساعدة من هنا! 

537 
00:41:44،968 --> 00:41:46،501 
ياه. 

538 
00:41:50،234 --> 00:41:53،334 
أنا سعيد 
التقيت لكم ، وستة. 

539 
00:41:53،434 --> 00:41:55،234 
أنا سعيد 
قلت لك. 

540 
00:41:58،067 --> 00:42:01،701 
ربما يمكننا 
الهروب معا. 

541 
00:42:01،801 --> 00:42:04،067 
<i>عندما كنت 
على نحو أفضل. </ ط> 

542 
00:42:07،000 --> 00:42:10،934 
وقال 93 -- 
قال... 

543 
00:42:14،734 --> 00:42:17،701 
"متابعة الأبراج". 

544 
00:42:17،801 --> 00:42:20،334 
<i>(النار ضابط) 
من فضلك ، تتراجع ، يا سيدي -- 
الرجاء ، يبتعد. </ ط> 

545 
00:42:23،701 --> 00:42:25،434 
<i>الحفاظ على الهدوء ، والآن. </ ط> 

546 
00:43:04،734 --> 00:43:06،167 
ما هو عليه -- 
الإرهابيين؟ 

547 
00:43:06،267 --> 00:43:07،434 
نوع 
المقاومة؟ 

548 
00:43:07،534 --> 00:43:08،968 
قل لي -- 
يجب عليك بقينا 
بعيدا عنها. 

549 
00:43:09،067 --> 00:43:10،234 
كذلك ، فما هي 
كنت تقول؟ 

550 
00:43:10،334 --> 00:43:11،367 
أنت تقول ، 
"هذا هو ذنبي؟" 

551 
00:43:11،467 --> 00:43:13،300 
نظرة -- 
لا ، كنت تقول لي ، 
اللعنة! 

552 
00:43:13،367 --> 00:43:15،667 
لا ترى -- 
ما هو 
المسألة معك؟ 

553 
00:43:15،767 --> 00:43:19،300 
مع كل مسام 
جسدي ، أنا خائفة. 

554 
00:43:19،400 --> 00:43:21،701 
<i>(صوتية طويلة) </ ط> 

555 
00:43:21،801 --> 00:43:25،133 
نظرة ، أم... 

556 
00:43:25،234 --> 00:43:26،334 
أحيانا ، 
ليس كثيرا ، 

557 
00:43:26،434 --> 00:43:29،567 
شيء من هذا القبيل 
يحدث هذا. 

558 
00:43:29،667 --> 00:43:31،033 
ويذهب كل شيء 
في العودة إلى طبيعتها. 

559 
00:43:31،133 --> 00:43:35،901 
أشياء ، 
انهم يستقر. 

560 
00:43:36،000 --> 00:43:37،734 
يفعلون 
انها بالنسبة لنا. 

561 
00:43:37،834 --> 00:43:41،367 
فقط ، من فضلك ، لا 
جعل الامور اكثر سوءا ، وستة. 

562 
00:43:51،767 --> 00:43:55،200 
<i>(رقم ستة) 
واضاف "اتعهد لكم ، 
أنت آمن معي ". </ ط> 

563 
00:44:08،033 --> 00:44:09،501 
<i>(الصياح) 
اثنان! </ ط> 

564 
00:44:10،767 --> 00:44:14،534 
هل تسمعني؟ 

565 
00:44:14،634 --> 00:44:17،400 
انها ذهبت -- 
كنت فعلت ذلك. 

566 
00:44:17،501 --> 00:44:21،100 
<i>عرفت كان هناك 
لوتا الطريقة هنا! </ ط> 

567 
00:44:21،200 --> 00:44:23،400 
<i>وأنا ستعمل 
العثور عليه! </ ط> 

568 
00:44:26،467 --> 00:44:30،501 
وسوف تجد 
طريقة للهروب! 

569 
00:44:30،634 --> 00:44:32،434 
هل تسمعني؟ 

570 
00:44:33،934 --> 00:44:37،067 
<i>أنا لست عددا! </ ط> 

571 
00:44:37،133 --> 00:44:39،634 
<i>أنا رجل حر! </ ط> 

572 
00:45:01،635 --> 00:45:07،635 
مزامنة honeybunny 

573 
00:45:07،868 --> 00:45:09،334 
آه! 

574 
00:45:12،335 --> 00:45:14،335 
البشر يمكن أن يكون ذلك من ضروب. 

