﻿1
00:01:30,723 --> 00:01:32,724
مرحبا؟

2
00:01:35,062 --> 00:01:36,596
!يا إلهي

3
00:01:37,597 --> 00:01:40,232
ساعدني

4
00:01:44,971 --> 00:01:48,040
إبقى بالخلف، مفهوم؟ إبقى بالخلف

5
00:01:50,977 --> 00:01:53,212
سأخرجك من هنا

6
00:02:01,254 --> 00:02:02,522
أحتاج لسيارة إسعاف
عند زاوية

7
00:02:02,523 --> 00:02:03,923
" أوركاد " و " بلوم "

8
00:02:03,924 --> 00:02:05,859
!وسيارة إطفاء، بسرعة

9
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
على مهلك

10
00:02:27,748 --> 00:02:29,182
هذا يبدو قبيحاً

11
00:02:29,183 --> 00:02:31,217
أجل. شخص مات
شخص على قيد الحياة

12
00:02:31,218 --> 00:02:32,652
أي إشارة للسائق الثاني؟

13
00:02:32,653 --> 00:02:34,120
لا، هرب من موقع الحادث
عليّ إستدعاء دورية

14
00:02:34,121 --> 00:02:35,555
لتحصين الحيّ

15
00:02:35,556 --> 00:02:38,057
إذاً أفترض بأن لديهم شخص ما في أثره؟-
أجل-

16
00:02:38,058 --> 00:02:40,193
هوراشيو ) فحص الحافة )

17
00:02:40,194 --> 00:02:41,928
أيضاً، ربما هناك شاهد

18
00:02:41,929 --> 00:02:43,530
سامري طيب
...كان يهرول

19
00:02:43,531 --> 00:02:45,899
سحب إبن الضحية خارجاً
من الجزء الخلفي لسيارة الدفع الرباعي

20
00:02:45,900 --> 00:02:47,200
ربما أنقذ حياته

21
00:02:47,201 --> 00:02:49,335
أذلك إبن الضحية
في خلفية سيارة الإسعاف؟

22
00:02:49,336 --> 00:02:50,737
ذلك هو

23
00:02:50,738 --> 00:02:52,272
ماذا تفعلين؟

24
00:02:52,273 --> 00:02:54,240
يمكن أن تكوني
مسستِ دليل

25
00:02:54,241 --> 00:02:57,210
تعرف الطريقة التي أشعر حولها
هو سيُعيد

26
00:02:57,211 --> 00:02:59,078
هذا اليوم تكراراً
وتكراراً في ذهنه

27
00:02:59,079 --> 00:03:02,081
لا أريده أن يكون أسوأ من ذلك

28
00:03:07,888 --> 00:03:09,489
إنتظر لحظة

29
00:03:11,058 --> 00:03:13,626
!أحتاج مُسعف
!إنها حيّة

30
00:03:15,829 --> 00:03:17,030
تماسكِ، يا حبيبتي

31
00:03:17,031 --> 00:03:18,264
أعطها بعض المجال، رجاءً

32
00:03:18,265 --> 00:03:20,667
أعطها بعض المجال-
هل ستكون بخير؟-

33
00:03:20,668 --> 00:03:21,734
إنه من السابق لأوانه القول

34
00:03:21,735 --> 00:03:25,004
نعتقد بأنها كانت
تقود السيارة الأخرى

35
00:03:25,005 --> 00:03:27,207
( ماذا؟ لا، تلك ( ليلي
أختي

36
00:03:27,208 --> 00:03:30,176
إنتظر دقيقة، كانت معك في سيارة الإسكاليد؟-
نعم-

37
00:03:30,177 --> 00:03:31,444
هل يمكنني الذهاب؟

38
00:03:31,445 --> 00:03:32,745
أجل، إبقى معها

39
00:03:38,786 --> 00:03:41,454
لا بد إنها قد قُذِفت
من السيارة

40
00:03:41,455 --> 00:03:43,790
السؤال هو

41
00:03:43,791 --> 00:03:46,226
من كان يقود سيارة البنتلي؟

42
00:03:46,227 --> 00:03:48,628
شخص ما لديه شيء يُخفيه

43
00:03:52,866 --> 00:03:57,402
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

44
00:04:27,403 --> 00:04:30,974
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 8 ــــلــــقــــة )
... نقطة الإصطدام ...

45
00:04:58,847 --> 00:05:00,581
جيد، شكراً

46
00:05:02,284 --> 00:05:04,118
حسناً، الدورية
عادت للتو إلينا

47
00:05:04,119 --> 00:05:06,954
رخصة اللوحة تعود إلى
( بيلي جونز )

48
00:05:06,955 --> 00:05:09,457
حسناً

49
00:05:09,458 --> 00:05:11,492
حسناً، أين هو؟

50
00:05:11,493 --> 00:05:13,093
لم يكن هنا

51
00:05:13,094 --> 00:05:15,062
أبلغ إنها سُرقت ليلة أمس

52
00:05:15,063 --> 00:05:16,764
ذلك يعني شخص ما
سطى على السيارة

53
00:05:16,765 --> 00:05:19,333
سبب إصطدام قتل
المرأة وهرب

54
00:05:19,334 --> 00:05:20,701
نوبة جريمة بشخص واحد

55
00:05:20,702 --> 00:05:22,036
لا نعرف حتى

56
00:05:22,037 --> 00:05:23,804
السيارة التي سببت
الحادث بعد

57
00:05:23,805 --> 00:05:26,207
حسناً، نعرف أن الناس
الأبرياء لا يهربون من مكان الحادث

58
00:05:33,949 --> 00:05:37,384
حسناً، يمكن أن آخذ
المقود إلى المختبر

59
00:05:37,385 --> 00:05:38,652
للبصمات

60
00:05:38,653 --> 00:05:40,354
أجل، فكرة جيدة

61
00:05:43,959 --> 00:05:46,360
إنتظر لحظة

62
00:05:47,429 --> 00:05:49,396
هذا المقعد أُعيد للخلف
مثل مقعدي

63
00:05:49,397 --> 00:05:51,665
أبعد، حتى

64
00:05:52,701 --> 00:05:55,503
حسناً، إذاً لا بد أننا
نكون نبحث عن رجل كبير

65
00:05:57,205 --> 00:05:59,106
أظن الكلمة
التي تبحث عنها

66
00:05:59,107 --> 00:06:00,641
هي " طويل "، أيُها الضابط
( كاردوزا )

67
00:06:00,642 --> 00:06:02,276
نحن نبحث عن
رجل طويل

68
00:06:02,277 --> 00:06:05,379
حوالي "4'6، على الأقل

69
00:06:08,984 --> 00:06:12,186
تعرف
سامرينا الطيب

70
00:06:12,187 --> 00:06:14,188
لا يبدو طيب جداً

71
00:06:25,600 --> 00:06:27,368
الناس ما زالوا يسألونك أسئلة؟

72
00:06:27,369 --> 00:06:29,837
لا، أنا فقط أنتظر
أختي لإلتقاطي

73
00:06:29,838 --> 00:06:31,105
إعتقدت أنك قلت
بأنك كنت تهرول

74
00:06:31,106 --> 00:06:32,439
ألا تعيش بالجوار هنا؟

75
00:06:33,808 --> 00:06:36,710
كنت أنت الذي يقود
سيارة البنتلي، أليس كذلك؟

76
00:06:36,711 --> 00:06:38,946
حسناً

77
00:06:38,947 --> 00:06:41,348
أمتلك شركة ألعاب الفيديو هذه
الناجحة جداً

78
00:06:41,349 --> 00:06:43,183
وعندما يجد الناس
أن لديك الكثير من المال

79
00:06:43,184 --> 00:06:44,618
سيستخدمون أي ذريعة للمقاضاة

80
00:06:44,619 --> 00:06:46,387
هل تعترف أنك كنت
المخطىء في الحادث؟

81
00:06:46,388 --> 00:06:48,722
لا، أردتُ فقط
أن أتشاور مع محاميي

82
00:06:48,723 --> 00:06:50,624
حسناً، ستحتاج لواحد
متخصص

83
00:06:50,625 --> 00:06:52,793
في الدفاع الجنائي
هذا قتل غير متعمد بالسيارة

84
00:06:52,794 --> 00:06:55,362
--لا، لا، لا
كنتُ فقط أقوم بإنعطاف

85
00:06:55,363 --> 00:06:56,897
جاؤوا من العدم

86
00:07:01,970 --> 00:07:04,038
كيف ليس لديك
خدش عليك؟

87
00:07:04,039 --> 00:07:06,440
أعتقد أنني كنتُ محظوظاً-
محظوظ، هه؟-

88
00:07:06,441 --> 00:07:07,374
ليس كثيراً جداً

89
00:07:07,375 --> 00:07:08,876
نعرف بأن تلك
السيارة مسروقة

90
00:07:08,877 --> 00:07:10,578
لم أسرقها

91
00:07:10,579 --> 00:07:11,812
كنتُ أعيدها

92
00:07:11,813 --> 00:07:13,180
أجل، أنظر، إستخدمت بالفعل

93
00:07:13,181 --> 00:07:15,215
قصة السامري الطيب تلك
مرة واحدة بالفعل

94
00:07:15,216 --> 00:07:18,118
إسمع، أختي تواعد
الرجل الذي يملك سيارة البنتلي

95
00:07:18,119 --> 00:07:19,987
دخلت في موقف معه

96
00:07:19,988 --> 00:07:22,222
كنتُ فقط أعيد السيارة

97
00:07:22,223 --> 00:07:25,359
حسناً، أعتقد سنحتاج أختك
لتأتي وتؤكد

98
00:07:25,360 --> 00:07:26,694
تلك القصة-
بالطبع-

99
00:07:26,695 --> 00:07:28,362
...حسناً

100
00:07:28,363 --> 00:07:30,464
خذه للحجز

101
00:07:42,410 --> 00:07:43,544
!لا تلمسيني

102
00:07:43,545 --> 00:07:45,212
إعذرني! إعذرني
!أين أخي؟

103
00:07:45,213 --> 00:07:46,714
سيدتي؟-
آنسة ( إمبارو )، لا بأس-

104
00:07:46,715 --> 00:07:49,283
...إهدئي، مفهوم؟ سأتولى الأمر. لنـ-
( أريد رؤية ( فيكتور-

105
00:07:49,284 --> 00:07:51,852
حسناً، لدي بضعة أسئلة
ثمّ يمكنكِ التحدث إليه

106
00:07:51,853 --> 00:07:54,755
لا، أولاً أراه
ثمّ أجيب أسئلتك

107
00:07:54,756 --> 00:07:57,257
...أخيكِ

108
00:07:57,258 --> 00:07:59,460
في الكثير من المتاعب

109
00:07:59,461 --> 00:08:00,527
لماذا؟

110
00:08:00,528 --> 00:08:01,795
كان يقود سيارة مسروقة

111
00:08:01,796 --> 00:08:03,030
عندما وقع الحادث

112
00:08:03,031 --> 00:08:04,531
أتعرفين أي شيء حول ذلك؟

113
00:08:04,532 --> 00:08:06,934
أخبرتُك، دعني أراه أولاً

114
00:08:07,769 --> 00:08:09,536
حسناً

115
00:08:09,537 --> 00:08:10,938
تحتاجي أن تجلسي

116
00:08:10,939 --> 00:08:13,073
أخيكِ ألقي القبض عليه
لسرقة سيارة كبرى

117
00:08:13,074 --> 00:08:15,242
سيكون عليّ الإتصال بالقيادة
لأرى إذا يمكنني الحصول على إذن

118
00:08:15,243 --> 00:08:17,845
فيكتور ) لم يسرقها )

119
00:08:17,846 --> 00:08:19,346
أنا سرقتُها

120
00:08:19,347 --> 00:08:20,948
لكني لم أقصد ذلك

121
00:08:20,949 --> 00:08:23,317
إنها سيارة صديقي السابق
كنا نتشاجر

122
00:08:23,318 --> 00:08:25,486
أصبحتُ حقاً ثائرة
وأصابني الفزع

123
00:08:25,487 --> 00:08:27,588
إضطررتُ للخروج من هناك
لذا أقلعت

124
00:08:27,589 --> 00:08:30,958
بسيارة لا تعود إليكِ؟

125
00:08:30,959 --> 00:08:33,327
لكني ما قصدتُ إبقائها

126
00:08:33,328 --> 00:08:35,829
لم أستطع مواجهة
بيلي ) ثانيةً )

127
00:08:35,830 --> 00:08:37,931
لذا ( فيكتور ) عرض
أن يُعيد السيارة

128
00:08:37,932 --> 00:08:39,700
كان فقط يحاول حمايتي

129
00:08:39,701 --> 00:08:41,068
!( العميل ( كاردوزا

130
00:08:41,069 --> 00:08:43,537
!لدينا مشكلة هنا

131
00:08:44,305 --> 00:08:46,774
ماذا حدث؟-
لا أعرف-

132
00:08:46,775 --> 00:08:48,709
وجدناه فقط هكذا-
ماذا حدث له؟-

133
00:08:48,710 --> 00:08:50,310
أيُها الضابط، ماذا يجري؟

134
00:08:51,446 --> 00:08:52,546
ليس لديه نبض

135
00:08:52,547 --> 00:08:54,214
إجلب فريق الطوارىء هنا-
حاضر، سيدي-

136
00:08:54,215 --> 00:08:56,216
عذراً

137
00:09:01,289 --> 00:09:04,925
أظن بأنه أكبر
واحد أمسكتُ مطلقاً

138
00:09:04,926 --> 00:09:07,027
إسمع، لا أفهم
كيف إنتهى

139
00:09:07,028 --> 00:09:08,696
على أرض الزنزانة؟

140
00:09:19,841 --> 00:09:22,643
( إدعي هذا رأس ( فيكتور

141
00:09:22,644 --> 00:09:27,147
وأنا أفترض الجيلاتين
هو دماغه؟

142
00:09:27,148 --> 00:09:30,050
الذي قبل الإصطدام

143
00:09:30,051 --> 00:09:32,186
كان كتلة صلبة

144
00:09:32,187 --> 00:09:34,321
...لكن بعد ذلك

145
00:09:42,997 --> 00:09:45,733
عانى من جرح محور عصبي
منتشر من الإصطدام

146
00:09:45,734 --> 00:09:48,035
الذي بدأ سلسلة دماغية

147
00:09:48,036 --> 00:09:49,703
سببت موت خلايا مبرمجة

148
00:09:49,704 --> 00:09:51,271
قادة إلى خلية " نكريتس " العصبية

149
00:09:51,272 --> 00:09:55,109
رأسه إهتز بشدة جداً
كسر دماغه؟

150
00:09:55,110 --> 00:09:57,411
كُسر بتشققات غير مرئية

151
00:10:06,187 --> 00:10:08,288
عندما دماغ ( فيكتور ) توقف
عن العمل، كذلك فعل

152
00:10:08,289 --> 00:10:10,958
الرئتين والقلب

153
00:10:10,959 --> 00:10:12,059
لكنه كان بخير

154
00:10:12,060 --> 00:10:13,727
تحدثتُ معه بعد الحادث

155
00:10:13,728 --> 00:10:15,229
كان متماسك جداً

156
00:10:15,230 --> 00:10:17,064
إنه يُدعى
تكلم ومُت " متلازمة "

157
00:10:17,065 --> 00:10:19,800
التدافع مزق
الأعصاب على حدة

158
00:10:19,801 --> 00:10:22,202
أدى بخلايا الأعصاب
إلى الضمور، الذي يستغرق وقت

159
00:10:22,203 --> 00:10:24,471
يمكن إنه إستمر لأيام
قبل أن يسقط ميتاً

160
00:10:25,473 --> 00:10:27,875
هذا يرفع عدد الجثث

161
00:10:27,876 --> 00:10:29,777
في هذا الحادث
إلى إثنين

162
00:10:29,778 --> 00:10:31,678
يا رجل، إنه جنون

163
00:10:31,679 --> 00:10:34,148
أعني، الرجل كان
واقفاً هناك

164
00:10:34,149 --> 00:10:35,349
بدا بخير لي

165
00:10:35,350 --> 00:10:37,651
أجل، أراهن بأنه إعتقد
إنه راوغ رصاصة

166
00:10:37,652 --> 00:10:40,053
( على أية حال، ( والتر
آخر مرة تحققت

167
00:10:40,054 --> 00:10:42,156
لا يمكنك إتهام رجل ميت
بقتل غير متعمد بسيارة

168
00:10:42,157 --> 00:10:45,425
يبدو أن الأسرة قد ما زالت
تريد المتابعة بشكل مدني

169
00:10:45,426 --> 00:10:48,395
" لذا ( هوراشيو ) يُريد كل " آي
مُنقط و " تي " معْبور

170
00:10:48,396 --> 00:10:50,330
حسناً، تريدني أن أخبرك
ما حدث، ( والتر )؟

171
00:10:50,331 --> 00:10:51,665
أجل

172
00:10:51,666 --> 00:10:53,567
فيكتور إمبارو ) خرج )
من إشارة توقف

173
00:10:53,568 --> 00:10:55,035
سريعاً جداً إلى
حركة مرورية مقبلة

174
00:10:55,036 --> 00:10:57,137
نهاية القضية

175
00:10:57,138 --> 00:10:58,739
دعنا نذهب لنأكل-
أجل، القضية لم تُغلق

176
00:10:58,740 --> 00:11:00,874
حتى نحصل على أدلة
مادية قوية، يا صديقي

177
00:11:00,875 --> 00:11:02,810
أنا جائع

178
00:11:02,811 --> 00:11:05,679
وما حصلتُ عليه هنا يقول
أن معظم الطريق الشمالي ينتهي بالحطام

179
00:11:05,680 --> 00:11:07,848
يُشير إلى نقطة
تصادم تقريباً

180
00:11:07,849 --> 00:11:09,917
12قدم، 3 بوصات
من نقطة المرجع

181
00:11:09,918 --> 00:11:11,885
وطبقاً لحساب
( فيكتور إمبارو )

182
00:11:11,886 --> 00:11:14,188
كان ينعطف يميناً
من الزاوية الجنوبية الغربية

183
00:11:14,189 --> 00:11:17,424
وإنطلاقاً من الأضرار
التي لحقت بسيارة الدفع الرباعي هنا

184
00:11:17,425 --> 00:11:19,293
صدمت مؤخرة سيارة البنتلي

185
00:11:19,294 --> 00:11:23,230
ما يعني أن سيارة الدفع الرباعي لا بد
أن جاءت من ذلك الطريق، عبر الجسر

186
00:11:23,231 --> 00:11:24,631
بالضبط

187
00:11:31,940 --> 00:11:36,243
أجل، عرض العلامة متوافق
مع إطارات سيارة الدفع الرباعي

188
00:11:36,244 --> 00:11:38,412
المشكلة الوحيدة هي

189
00:11:38,413 --> 00:11:41,348
هذا الإنحناء يتقوّس بعيداً
من مركز الطريق

190
00:11:42,517 --> 00:11:45,285
إنه يتحول إلى سيارة البنتلي

191
00:11:45,286 --> 00:11:47,588
إذا شخص ما قاطعك
رد فعلك الطبيعي

192
00:11:47,589 --> 00:11:50,123
هو الإبتعاد
تجنب الحادث

193
00:11:54,596 --> 00:11:57,631
كيف لائمت تحت هناك؟

194
00:12:00,168 --> 00:12:01,869
علامة الإنزلاق
تحت هناك تُشير إلى

195
00:12:01,870 --> 00:12:04,204
أن سيارة الدفع الرباعي ضغطت
على الفرامل قبل الإصطدام

196
00:12:04,205 --> 00:12:06,306
هامشنا السبعة بالتأكيد كان
لديه بعض الأكاذيب في جعبته

197
00:12:06,307 --> 00:12:08,408
لكن هذا لا يبدو
واحد منهم

198
00:12:08,409 --> 00:12:10,043
هو لم يتسبب بهذا الحادث

199
00:12:23,691 --> 00:12:28,362
لكن ما سبّب سيارة الدفع الرباعي
للإنحراف بعصبية جداً؟

200
00:12:28,363 --> 00:12:29,930
ربما حيوان؟

201
00:12:29,931 --> 00:12:31,331
قطعة من حطام؟

202
00:12:31,332 --> 00:12:33,500
ربما الأم كانت
تضع ماكياج

203
00:12:33,501 --> 00:12:35,802
ربما كانت تتحدث
على الهاتف الخلوي

204
00:12:35,803 --> 00:12:38,138
حسناً، أو ربما
وأكره أن أقول ذلك

205
00:12:38,139 --> 00:12:40,340
بعض الناس يحبون إضافة
شيء ما قليلاً- شيء ما

206
00:12:40,341 --> 00:12:41,441
إلى قهوة صباحهم

207
00:12:41,442 --> 00:12:43,911
أمي مع هذه العادة

208
00:12:43,912 --> 00:12:45,779
رأيتُ ذلك من قبل

209
00:12:45,780 --> 00:12:49,216
...أقول لك ماذا-- سوف
( أتصل بالدكتور ( لومان

210
00:12:49,217 --> 00:12:52,085
لأرى إذا يمكنني الحصول على
" تسريع على تقرير " تاكس

211
00:12:52,086 --> 00:12:55,856
مستوى إيثانول الدم
هو 182 غرام لكل هكتوليتر

212
00:12:55,857 --> 00:12:57,124
إذاً أين يضعنا ذلك؟

213
00:12:57,125 --> 00:12:59,826
حسابي يقول 115

214
00:12:59,827 --> 00:13:02,829
ذلك بالتأكيد اكثر
من الحد القانوني

215
00:13:02,830 --> 00:13:05,666
هي ما كان يجب أن تكون
خلف عجلة فخارية

216
00:13:05,667 --> 00:13:08,368
ناهيكِ عن المقود

217
00:13:28,056 --> 00:13:31,158
سيد ( بالارد )، أين كانت
أسرتُك ذاهبه هذا الصباح؟

218
00:13:31,159 --> 00:13:34,328
الأولاد كانوا في نشاط حاشد
"عند نقطة شاطىء " دريك

219
00:13:34,329 --> 00:13:36,196
زوجتي أوصلتهم

220
00:13:36,197 --> 00:13:38,298
وإلتقطتهم عندما إنتهى

221
00:13:38,299 --> 00:13:41,234
أي فكرة أين كانت بين
التوصيل والإلتقاط؟

222
00:13:41,235 --> 00:13:42,336
لا اعرف

223
00:13:42,337 --> 00:13:46,139
إتصلت، لكنني لم أٌجب

224
00:13:46,140 --> 00:13:49,810
كنتُ-- كنتُ في إجتماع

225
00:13:49,811 --> 00:13:52,679
ولم أفكر بأي شيء من ذلك حينها

226
00:13:52,680 --> 00:13:54,414
--لكن ربما

227
00:13:54,415 --> 00:13:57,184
ربما لو أجبت
ما كان هذا حدث

228
00:13:57,185 --> 00:13:59,186
أنا آسفة

229
00:14:00,855 --> 00:14:03,957
--( سيد ( بالارد

230
00:14:03,958 --> 00:14:07,227
هل لدى زوجتك
مشكلة مع الشراب؟

231
00:14:08,062 --> 00:14:09,997
لا

232
00:14:09,998 --> 00:14:11,999
لا، بالطبع لا
لماذا تسأل؟

233
00:14:12,000 --> 00:14:15,602
لأن مستوى كحول دمها
كان أكثر من الحد القانوني

234
00:14:15,603 --> 00:14:18,405
أعني، عندما خرجنا

235
00:14:18,406 --> 00:14:21,074
كان لديها كأس
من النبيذ مع العشاء

236
00:14:21,075 --> 00:14:23,610
لكن هذا كل شيء

237
00:14:23,611 --> 00:14:26,847
كارين ) لن تشرب وتقود )

238
00:14:26,848 --> 00:14:27,981
لدينا

239
00:14:27,982 --> 00:14:32,219
مراهقان يعيشان
تحت سقفنا

240
00:14:32,220 --> 00:14:35,088
نحن لا نُبقي حتى
أي مشروب كحولي في البيت

241
00:14:35,089 --> 00:14:37,357
لا يعني إنها لم تشرب

242
00:14:37,358 --> 00:14:38,925
أعرف زوجتي

243
00:14:38,926 --> 00:14:41,561
سيد ( بالارد )، لدي
مُدمن كحول في عائلتي

244
00:14:41,562 --> 00:14:44,031
أعرف هذا صعب أن يُسمع-
لا، هذا ليس صعب-

245
00:14:44,032 --> 00:14:46,133
إنه مجرد خطأ-
قد يكون-

246
00:14:46,134 --> 00:14:48,435
قد لا يكون
لكن عملي أن أكتشف ذلك

247
00:14:48,436 --> 00:14:49,836
ماذا عن الرجل الآخر؟

248
00:14:49,837 --> 00:14:52,039
--الذي سرق السيارة
ألا ينبغي أن يكون لكِ حديث معه؟

249
00:14:52,040 --> 00:14:54,274
السائق الآخر مات
في الحجز هذا الصباح

250
00:14:54,275 --> 00:14:55,776
أثبتنا أيضاً

251
00:14:55,777 --> 00:14:58,078
أنه لم يكن خطأه

252
00:15:02,617 --> 00:15:05,419
يجب أن يكون هناك
تفسير آخر

253
00:15:05,420 --> 00:15:07,788
...أنا آسف

254
00:15:24,955 --> 00:15:26,256
أعرف ، أعرف ، أعرف

255
00:15:26,257 --> 00:15:27,324
تُريد أن تعرف أين
كارين بالارد ) كانت تقود )

256
00:15:27,325 --> 00:15:29,026
قبل الحادث، حصلتُ عليه

257
00:15:29,027 --> 00:15:30,594
" لكن هذا الـ " جي بي أس
مضروب جداً

258
00:15:30,595 --> 00:15:32,096
هل يمكننا إسترجاع البيانات؟

259
00:15:32,097 --> 00:15:33,197
--حسناً، عبر أصابعك

260
00:15:33,198 --> 00:15:34,298
وأصابع قدميك

261
00:15:34,299 --> 00:15:36,233
وأصابع قدمي

262
00:15:40,338 --> 00:15:43,741
كما قلت، متابعة
حركات الأم

263
00:15:43,742 --> 00:15:45,676
لن تكون مشكلة

264
00:15:45,677 --> 00:15:48,078
أندرو بالارد ) وزوجته )
يزعمون بأن

265
00:15:48,079 --> 00:15:51,482
...ليس لديهم منفذ إلى الكحول
إذاً من أين حصلوا عليه؟

266
00:15:51,483 --> 00:15:53,717
حسناً، هنا أثر
فتات خبزك

267
00:15:53,718 --> 00:16:00,458
...البيت... محطة البنزين
" نقطة " دريك

268
00:16:00,459 --> 00:16:04,562
...البيت... محطة البنزين

269
00:16:04,563 --> 00:16:09,099
" السادس و " كولتون
ماذا في السادس و " كولتون "؟

270
00:16:10,569 --> 00:16:12,036
غرفة الخمر

271
00:16:12,037 --> 00:16:13,971
أراهن أنه يمكنك شراء
بعض الكحول هناك

272
00:16:13,972 --> 00:16:16,106
( أراهن على ذلك أيضاً، ( ديف

273
00:16:16,107 --> 00:16:17,107
...( كالي )

274
00:16:20,679 --> 00:16:21,946
إعذريني-
أهلاً-

275
00:16:21,947 --> 00:16:23,247
الطاولة أو الحانة؟

276
00:16:23,248 --> 00:16:25,282
في الحقيقة، لدي فقط
بضعة أسئلة لك

277
00:16:25,283 --> 00:16:26,383
حول أحد رعاياكِ

278
00:16:26,384 --> 00:16:28,519
هل كانت هذه المرأة هنا
في وقت سابق اليوم؟

279
00:16:28,520 --> 00:16:29,787
أتذكرها

280
00:16:29,788 --> 00:16:32,323
في الحقيقة، تركت
نظارتها هنا

281
00:16:32,324 --> 00:16:33,858
هل يمكنكِ إيصالها لها؟

282
00:16:33,859 --> 00:16:35,893
بالتأكيد

283
00:16:37,462 --> 00:16:40,030
هل تتذكرين ما
كانت تشرب؟

284
00:16:40,031 --> 00:16:43,167
" كان لديها " سالتي دوغ

285
00:16:43,168 --> 00:16:45,035
هل تتذكرين كم العدد؟-
فقط واحد-

286
00:16:45,036 --> 00:16:47,805
أظن الرجل الذي كانت معه
شرب أغلبه، أعتقد

287
00:16:47,806 --> 00:16:48,839
حقاً؟

288
00:16:48,840 --> 00:16:50,708
أكان هذا الرجل
الذي معها؟

289
00:16:50,709 --> 00:16:52,109
لا

290
00:16:52,110 --> 00:16:54,745
رجلها كان أكثر
متسلق صخور، عداء

291
00:16:54,746 --> 00:16:56,280
ليس نوع متعلق بالشركات جداً

292
00:16:56,281 --> 00:16:58,215
حسناً، ذلك لا يبدو
مثل زوجها

293
00:16:58,216 --> 00:16:59,483
زوج؟

294
00:16:59,484 --> 00:17:01,485
لم تتصرف مثل
أن لديها زوج

295
00:17:01,486 --> 00:17:03,020
أعني، كانوا
يفعلونه عملياً

296
00:17:03,021 --> 00:17:04,622
على الطاولة

297
00:17:09,728 --> 00:17:12,062
وأنتِ متأكد أنه كان
لديها شراب واحد فقط؟

298
00:17:12,063 --> 00:17:13,497
نعم. كانوا في عجلة من أمرهم

299
00:17:13,498 --> 00:17:15,866
في عجلة أكثر من اللازم
لترك إكرامية، على ما يبدو

300
00:17:15,867 --> 00:17:17,701
حسناً

301
00:17:17,702 --> 00:17:20,170
حسناً، شكراً لوقتكِ

302
00:17:20,171 --> 00:17:23,574
( أقول لك، زوج ( كارين
بالتأكيد لا يعرف الكثير بشأنها

303
00:17:23,575 --> 00:17:24,875
بالأضافة إلى
مشكلة الشراب

304
00:17:24,876 --> 00:17:26,577
كان لديها أيضاً علاقة

305
00:17:26,578 --> 00:17:27,811
نعم، وشراب واحد لن

306
00:17:27,812 --> 00:17:30,080
يضع حدها القانوني
الماضي، أليس كذلك؟

307
00:17:30,081 --> 00:17:32,216
أنا أعتقد لربما
كان لديها أكثر بعد

308
00:17:32,217 --> 00:17:34,685
قارورة. ذهبوا إلى
متجر خمور

309
00:17:34,686 --> 00:17:38,489
لذا ربما لدينا
إيجابية خاطئة

310
00:17:38,490 --> 00:17:41,325
ذلك مثير

311
00:17:42,994 --> 00:17:45,296
إذاً أنت تعتقد لأننا
جمعنا عينة دمها

312
00:17:45,297 --> 00:17:47,264
تشريح الجثة، تطور تلك
البكتيريا في الجسم

313
00:17:47,265 --> 00:17:48,732
خلقت الإيثانول؟

314
00:17:48,733 --> 00:17:51,502
ذلك يُعطيها مستوى
دمّ مرتفع، أليس كذلك؟

315
00:17:51,503 --> 00:17:53,904
نعم، هو كذلك

316
00:17:53,905 --> 00:17:56,540
حسناً، إذن سنحتاج
لتأييد دمّها

317
00:17:56,541 --> 00:17:58,108
بسائل جسم آخر

318
00:17:58,109 --> 00:17:59,543
زجاجي، ربما؟

319
00:17:59,544 --> 00:18:03,514
الزجاجي هو أفضل مؤشر
وسيحمي بعد الموت

320
00:18:03,515 --> 00:18:05,215
ذلك سيكون أصعب واحد

321
00:18:05,216 --> 00:18:07,117
عانت ضرر شديد
في الجمجمة

322
00:18:07,118 --> 00:18:09,720
والعين الواحدة لدينا
عرضه للخطر بشدة

323
00:18:09,721 --> 00:18:12,423
نعم، لكنها يمكن
أن تُثبت برائتها

324
00:18:12,424 --> 00:18:14,191
لننظر بداخلها

325
00:18:23,597 --> 00:18:26,332
هل ما زلت تعمل في هذا الموقع؟

326
00:18:26,333 --> 00:18:28,301
نعم. في نقطة الإستراحة

327
00:18:28,302 --> 00:18:29,869
كارين بالارد ) وجِدت )
في مقعد السائق

328
00:18:29,870 --> 00:18:31,938
الآن عليّ فقط أن أظهر
بأنها كانت هناك

329
00:18:31,939 --> 00:18:33,539
أثناء الإصطدام

330
00:18:33,540 --> 00:18:34,674
أنتِ هنا للمساعدة؟

331
00:18:34,675 --> 00:18:36,075
لا. آسفة

332
00:18:36,076 --> 00:18:37,877
أنا هنا لأبحث عن مُقلة
( عين ( كارين بالارد

333
00:18:37,878 --> 00:18:40,112
إعذريني-
أعرف، لكن يمكننا إستخدامها-

334
00:18:40,113 --> 00:18:42,515
للتأكيد سواء أو لم
تكن في حالة سُكر

335
00:18:42,516 --> 00:18:45,685
كالي )، لا تدعي )
ردة فعل الزوج تلك

336
00:18:45,686 --> 00:18:47,286
ورقة ربح دليلك

337
00:18:47,287 --> 00:18:49,522
قمتُ بعملي من السياقة تحت
تأثير الكحول في النوبة الليلية

338
00:18:49,523 --> 00:18:51,190
العائلة دائماً مصدومة

339
00:18:51,191 --> 00:18:52,959
أخبرني عنه

340
00:18:53,960 --> 00:18:56,161
حسناً، مسار لفة سيارة الإسكاليد

341
00:18:56,162 --> 00:18:59,164
رمى جسد البنت
في تلك الشجيرات هناك

342
00:18:59,165 --> 00:19:00,266
حسناً، لنبدأ هناك

343
00:19:01,267 --> 00:19:03,702
لا

344
00:19:03,703 --> 00:19:05,004
سأدعكِ تتولين ذلك

345
00:19:05,005 --> 00:19:06,606
مقلتي العين مثل كريبتوني

346
00:19:07,607 --> 00:19:09,709
معرفة جيدة

347
00:20:06,198 --> 00:20:08,733
حسناً، سأعيد هذا
( إلى ( توم

348
00:20:11,971 --> 00:20:13,538
هل يمكنكِ إعطاء هذا لـ ( والف )؟

349
00:20:13,539 --> 00:20:14,806
أجل

350
00:20:15,208 --> 00:20:17,376
آسفة

351
00:20:55,082 --> 00:20:56,749
يا إلهي، ( توم )، ما الأمر؟

352
00:20:56,750 --> 00:21:00,152
طبقاً للأمزجة الزجاجية

353
00:21:00,153 --> 00:21:03,055
مستوى كحول ( كارين
بالارد ) كان فقط عند 02

354
00:21:03,056 --> 00:21:05,725
لذا عينة دمّنا الأخرى
كانت قابلة للشبهة

355
00:21:05,726 --> 00:21:08,160
لم تكن في حالة سُكر

356
00:21:36,188 --> 00:21:37,390
أش )؟ )

357
00:21:38,692 --> 00:21:40,693
حصلتُ على شيء
من دواسة الفرامل

358
00:21:40,694 --> 00:21:42,061
إضربني

359
00:21:42,062 --> 00:21:44,163
ضرب السائق على الفرامل
سبب دهس الحذاء

360
00:21:44,164 --> 00:21:45,364
للتحول إلى الدواسة

361
00:21:45,365 --> 00:21:48,067
حسناً، لكن هل يمكننا تأكيد
أن ( كارين بالارد ) كانت تقود؟

362
00:21:48,068 --> 00:21:49,201
ذلك هو الشيء

363
00:21:49,202 --> 00:21:51,404
الدهسة لا تطابق حذائها

364
00:21:53,539 --> 00:21:54,973
سيد ( بالارد )؟

365
00:21:54,974 --> 00:21:57,776
فكرت بأنك قد
تريد بعض القهوة

366
00:21:57,777 --> 00:22:00,578
شكراً لكِ

367
00:22:05,584 --> 00:22:09,287
سيد ( بالارد )، أنا مسرورة جداً
أن أقول لك بأننا

368
00:22:09,288 --> 00:22:10,822
أجرينا إختبار إضافي
هذا الصباح

369
00:22:10,823 --> 00:22:13,124
وزوجتك لم تكن
في حالة سُكر

370
00:22:14,326 --> 00:22:16,127
كنتُ مُخطئة

371
00:22:16,128 --> 00:22:18,063
عرفت بأنكِ كُنتِ كذلك

372
00:22:18,064 --> 00:22:20,999
لكن كيف أمكنكِ عمل
إتهام مثل ذلك؟

373
00:22:21,000 --> 00:22:22,600
عملتُ خطأ

374
00:22:22,601 --> 00:22:23,768
أنا آسفة

375
00:22:23,769 --> 00:22:27,872
العلم قادني إلى
الحقيقة، الحمد لله

376
00:22:27,873 --> 00:22:30,675
لكن أيضاً حول
بعض الأشياء الأخرى

377
00:22:30,676 --> 00:22:32,577
مثل ماذا؟

378
00:22:32,578 --> 00:22:35,747
وجدنا بأن زوجتك
لم تكن تقود هذا الصباح؟

379
00:22:35,748 --> 00:22:37,182
ماذا؟

380
00:22:37,183 --> 00:22:38,783
عن ماذا تتحدثين؟

381
00:22:38,784 --> 00:22:40,718
كان هناك نمط
على دواسة الفرامل

382
00:22:40,719 --> 00:22:42,821
وهو لا يُطابق
أحذية زوجتك

383
00:22:42,822 --> 00:22:45,123
لسوء الحظ، ذلك يعني
بأنني سأطلب

384
00:22:45,124 --> 00:22:47,592
لأحذية أطفالك

385
00:22:47,593 --> 00:22:51,062
إذاً تظنين بأن
واحد من أطفالي قاد؟

386
00:22:51,063 --> 00:22:53,898
لا. ( كارين ) إلتقطتهم

387
00:22:53,899 --> 00:22:55,767
هي كانت تقود

388
00:22:55,768 --> 00:22:58,770
أنا آسفة، دليلنا
لا يدعم ذلك

389
00:22:58,771 --> 00:23:01,372
حسناً، ليس ممكناً
أن تكون ( ليلي )-- إنها فقط بعمر 14

390
00:23:01,373 --> 00:23:02,474
ماذا عن إبنك؟

391
00:23:02,475 --> 00:23:03,741
رخصته مُعلقة

392
00:23:03,742 --> 00:23:06,311
و ( كارين ) لن تدعه
يكون خلف عجلة القيادة

393
00:23:06,312 --> 00:23:09,214
...إبنتي

394
00:23:09,215 --> 00:23:11,282
ما زالت فاقدة الوعي

395
00:23:11,283 --> 00:23:14,119
و ( جريج ) مر بالكثير
خلال اليوم

396
00:23:14,120 --> 00:23:16,955
لماذا لا يمكنكِ فقط
ترك هذا الأمر وحده؟

397
00:23:16,956 --> 00:23:19,557
سيد ( بالارد )، هناك
شخصان ماتا

398
00:23:19,558 --> 00:23:22,694
وهي مسؤوليتي
أن أكتشف ما حدث

399
00:23:22,695 --> 00:23:25,797
لكني حقاً آسفة

400
00:23:52,558 --> 00:23:54,026
كالي ) أخبرتني )
الزوج كان مُحطم

401
00:23:54,527 --> 00:23:55,627
هل يمكنك لومه؟

402
00:23:55,628 --> 00:23:58,096
للتو فقد زوجته
والآن يبدو أن

403
00:23:58,097 --> 00:23:59,798
واحد من أطفاله
تسبب بالحادث

404
00:23:59,799 --> 00:24:01,700
ناهيك، أنه كان مغشوش

405
00:24:01,701 --> 00:24:02,901
كُنْ حذراً مع تلك المعلومات

406
00:24:02,902 --> 00:24:04,436
لأن الزوج لم يُبلغ أبداً

407
00:24:04,437 --> 00:24:08,240
ماذا؟ الرجل لا يعرف
أسوء ما في الأمر؟

408
00:24:08,241 --> 00:24:10,208
لم يكن ذات صلة بالقضية

409
00:24:10,209 --> 00:24:11,343
إسمع، زوجته ماتت للتو

410
00:24:11,344 --> 00:24:13,345
ما الجيد بالقيام
بإعلامه

411
00:24:13,346 --> 00:24:15,047
زوجته كانت تخونه أيضاً؟

412
00:24:15,048 --> 00:24:16,748
ألم ترد أن تعرف؟

413
00:24:17,750 --> 00:24:20,585
أجل

414
00:24:26,092 --> 00:24:28,493
أظن لدينا تطابق

415
00:24:28,494 --> 00:24:31,897
آخر مرة قٌدت كانت
مثل، قبل إسبوعين

416
00:24:31,898 --> 00:24:33,665
كنتُ خارجاً مع
بعض الأصدقاء

417
00:24:33,666 --> 00:24:34,900
كنا نتسابق

418
00:24:45,344 --> 00:24:49,081
سحبتُ كثيراً، ولذلك
أصبحت رخصتي مُعلقة

419
00:24:49,082 --> 00:24:50,982
...أجل، حسناً، ذلك

420
00:24:50,983 --> 00:24:53,785
والماريجوانا التي
وجدوها في السيارة

421
00:24:57,457 --> 00:24:58,924
أجل

422
00:24:58,925 --> 00:25:01,059
من كان يقود اليوم؟

423
00:25:02,962 --> 00:25:04,696
أمي

424
00:25:04,697 --> 00:25:06,898
بالرغم من أن ليس
لديها نظارتها؟

425
00:25:06,899 --> 00:25:09,101
نعم، كانت بخير

426
00:25:09,102 --> 00:25:11,336
كنتُ نائم في الخلف

427
00:25:11,337 --> 00:25:14,005
وبعد ذلك فجأة
هي فقط إنحرفت

428
00:25:14,006 --> 00:25:16,274
لا أعرف لماذا إنحرفت

429
00:25:16,275 --> 00:25:17,743
قامت بذلك فقط

430
00:25:17,744 --> 00:25:20,078
لماذا أكذب حيال هذا الأمر؟

431
00:25:21,114 --> 00:25:24,483
أنت مدرك بأن الرجل
فقد حياته، صحيح؟

432
00:25:24,484 --> 00:25:27,619
أعرف كم هذا سيئاً

433
00:25:27,620 --> 00:25:31,356
لكن عليك تصديقي
لم أكن أقود

434
00:25:37,730 --> 00:25:39,631
تفضلي

435
00:25:39,632 --> 00:25:40,732
كيف إحتجازكِ؟

436
00:25:40,733 --> 00:25:41,933
متى يمكنني الذهاب؟

437
00:25:41,934 --> 00:25:43,735
حسناً، حتى صديقكِ السابق
يؤكد قصتكِ

438
00:25:43,736 --> 00:25:45,771
علينا أن نحتجزك
للسرقة الكبرى

439
00:25:45,772 --> 00:25:48,306
فيكتور ) كان دائماً يُنقذني )
في هذه الحالات

440
00:25:48,307 --> 00:25:51,143
...الآن

441
00:25:53,813 --> 00:25:55,347
ذلك الفتى

442
00:25:55,348 --> 00:25:56,782
إنه مصاب

443
00:25:56,783 --> 00:25:58,450
هل كان متورط في الحادث؟

444
00:25:58,451 --> 00:26:01,586
أنا آسف، لا يمكنني التحدث إليكِ
حول تحقيق مستمر

445
00:26:01,587 --> 00:26:02,954
!أكان خطأه؟-
...( مارتا )-

446
00:26:02,955 --> 00:26:05,123
أكان يقود السيارة
!التي قتلت أخي؟

447
00:26:05,124 --> 00:26:06,658
لا تجعلي الأمر أكثر سوءً
إبقي صوتكِ مُنخفضاً

448
00:26:06,659 --> 00:26:08,794
!لن أبقي صوتي منخفضاً

449
00:26:08,795 --> 00:26:09,795
قتل أخي

450
00:26:09,796 --> 00:26:11,062
!وهو يخرج من هنا

451
00:26:11,063 --> 00:26:12,497
لا، لا نعرف
( ما حدث، ( مارتا

452
00:26:12,498 --> 00:26:15,267
--لكننا سنكتشف
ذلك ما يمكنني أن أعدكِ به

453
00:26:15,268 --> 00:26:17,302
إجلسي

454
00:26:34,887 --> 00:26:36,154
( كالي )

455
00:26:36,155 --> 00:26:38,790
أرجوك أخبرني أن لديك أخبار جيدة-
كنت أتمنى لو فعلت-

456
00:26:38,791 --> 00:26:41,293
أجريتُ إختبار باطن احذية
" الأبن الرياضية من خلال الـ " أف تي آي آر

457
00:26:41,294 --> 00:26:42,460
أجل؟-
إلقي نظرة-

458
00:26:42,461 --> 00:26:44,095
جاء ليجد هناك
مادة تنعيم

459
00:26:44,096 --> 00:26:45,197
إختلطت مع البلاستيك

460
00:26:45,198 --> 00:26:46,865
والبلاستيك اللين لا يتطلب

461
00:26:46,866 --> 00:26:48,667
سرعة عالية
تؤثر في الذوبان

462
00:26:48,668 --> 00:26:50,802
هيّا--ذلك يعني
أن دليل الدعسة

463
00:26:50,803 --> 00:26:52,304
على دواسة الفرامل
غير واضحة

464
00:26:52,305 --> 00:26:54,005
نعم. النقل من
أحذية الإبن الرياضية

465
00:26:54,006 --> 00:26:56,842
كان يمكن أن يحدث من
ضرب الفرامل في يوم مختلف

466
00:26:56,843 --> 00:26:58,510
( ذلك ما قاله لـ ( هوراشيو

467
00:26:58,511 --> 00:27:00,111
الإستثناء الوحيد
من هذه القاعدة

468
00:27:00,112 --> 00:27:02,347
فقط عندما تظن بأنك أصبحت
تفهم شيء ما

469
00:27:02,348 --> 00:27:04,316
يرمونك بكرة أخرى

470
00:27:04,317 --> 00:27:06,852
إذاً ماذا الآن؟-
نكتشف بشكل نهائي-

471
00:27:06,853 --> 00:27:08,553
من كان يقود سيارة الإسكاليد تلك

472
00:27:22,116 --> 00:27:24,384
إذاً، لا أحد يريد إخباري

473
00:27:24,385 --> 00:27:26,687
لماذا جلبنا المختبر
إلى المرآب؟

474
00:27:26,688 --> 00:27:29,423
إذا نحن سنكتشف من
كان يقود، نحتاج لتتبع

475
00:27:29,424 --> 00:27:31,591
طريق مسافرينا
أثناء الحادث

476
00:27:31,592 --> 00:27:32,960
أساساً، إختبرت

477
00:27:32,961 --> 00:27:35,796
كل ملابسهم للنترات
وكلهم عادوا بنتيجة إيجابية

478
00:27:35,797 --> 00:27:37,598
الذي يعني بأنهم حقاً تدحرجوا
بالجوار أثناء التحطم

479
00:27:37,999 --> 00:27:40,067
لذا أفضل طريقة لإكتشاف

480
00:27:40,068 --> 00:27:42,336
من كان وأين
وقت الإصطدام

481
00:27:42,337 --> 00:27:43,938
هو بألياف
الإنشطار البلاستيكية

482
00:27:43,939 --> 00:27:45,072
ما ذلك؟

483
00:27:45,073 --> 00:27:46,407
تحطم السيارة خلق

484
00:27:46,408 --> 00:27:47,641
سرعة كثيرة جداً وطاقة

485
00:27:47,642 --> 00:27:49,777
ذلك الإحتكاك يمكن
أن يُسبب الألياف والأنماط

486
00:27:49,778 --> 00:27:52,046
لتلتحم في الحقيقة
بمكونات السيارة البلاستيكية

487
00:27:52,047 --> 00:27:53,981
حسناً، ذلك سيكون
صعب الترتيب، هه؟

488
00:27:53,982 --> 00:27:56,150
مع كل تلك الأجسام
متدحرجه بالجوار هناك

489
00:27:56,151 --> 00:27:57,885
أنت خائف
من التحدي، ( والف )؟

490
00:27:59,020 --> 00:28:00,755
حسناً، ليختار
كل شخص مقعد

491
00:28:00,756 --> 00:28:02,289
وبعد ذلك سنسجل
كل إتصال

492
00:28:02,290 --> 00:28:03,624
مع مناظرة اللون

493
00:28:03,625 --> 00:28:05,493
الأم هي النقاط الحمراء
الإبن هو الأزرق

494
00:28:05,494 --> 00:28:07,661
والإبنة هي الأخضر

495
00:28:07,662 --> 00:28:08,829
( أسقطه، ( والف

496
00:28:08,830 --> 00:28:10,030
ماذا؟

497
00:28:10,031 --> 00:28:12,299
تحتاج نشر ضوء
" لتمييز الـ " أف بي أف

498
00:28:12,300 --> 00:28:13,401
...و

499
00:28:13,402 --> 00:28:14,735
ستحتاج واحد من هذه

500
00:28:14,736 --> 00:28:16,404
أنظر عن كثب

501
00:28:16,405 --> 00:28:17,571
للسطوح المحكوكة

502
00:28:17,572 --> 00:28:19,707
الإنتقالات يمكن أن تكون
صعبة الإكتشاف

503
00:28:19,708 --> 00:28:22,209
تعرف، شاب لطيف كان
يتطوّر من النوبة الليلية

504
00:28:22,210 --> 00:28:24,478
والآن هو يظن
أنه هبة الله إلى الطب الشرعي

505
00:28:24,479 --> 00:28:26,480
من العار أن ترى

506
00:29:54,369 --> 00:29:56,770
الإبن في جميع أنحاء
المقعد الخلفي

507
00:29:56,771 --> 00:29:59,373
الطفل يتقلب بالجوار
مثل السمكة خارج الماء

508
00:29:59,374 --> 00:30:01,976
...حسناً، ذلك يترك
الإبنة أو الأم

509
00:30:01,977 --> 00:30:03,511
في مقعد القيادة

510
00:30:03,512 --> 00:30:05,579
حسناً، الأم تركت الناقل
على الفرامل الألكتروني

511
00:30:05,580 --> 00:30:07,748
هي وجدت أيضاً
وراء المقود

512
00:30:07,749 --> 00:30:10,050
لكن الطريقة الوحيدة لحقيقة
تأكيد أنها كانت تقود

513
00:30:10,051 --> 00:30:12,653
هي إيجاد دليل للأم
تحت المقود

514
00:30:12,654 --> 00:30:15,089
صحيح، ذلك المكان الوحيد
أياً من الركاب الآخرين

515
00:30:15,090 --> 00:30:17,224
سيكون لديه إتصال
خلال اللفة

516
00:30:17,225 --> 00:30:19,560
أظن ربما رهاننا الأفضل
هو أن نُلقي نظرة

517
00:30:19,561 --> 00:30:21,128
في لوحة عمود القيادة

518
00:30:21,129 --> 00:30:23,364
حسناً

519
00:30:31,473 --> 00:30:33,307
شكراً

520
00:30:41,683 --> 00:30:44,585
أي شيء؟-
ليس بعد-

521
00:30:47,622 --> 00:30:50,524
أصبح قرصاً ليفياً

522
00:30:52,427 --> 00:30:54,194
والتر )، ليس هناك )
شق في البلاستك

523
00:30:54,195 --> 00:30:56,830
كيف إنحصر الليف هناك؟

524
00:30:58,833 --> 00:31:00,334
كيّس ذلك؟-
أجل-

525
00:31:00,335 --> 00:31:01,602
...حسناً

526
00:31:01,603 --> 00:31:02,803
الإنشقاقات البلاستيكية

527
00:31:02,804 --> 00:31:04,838
عندما يصطدم الراكب بها

528
00:31:04,839 --> 00:31:05,940
الليف يُمسك

529
00:31:05,941 --> 00:31:07,575
ثمّ عندما الراكب ينتقل

530
00:31:07,576 --> 00:31:09,643
البلاستيك يسترد
شكله الأصلي

531
00:31:09,644 --> 00:31:11,879
وكأن شيئا لم يحدث على الاطلاق

532
00:31:12,881 --> 00:31:15,049
إنه جنون، صحيح؟

533
00:31:19,721 --> 00:31:22,556
إنه ليس من سروال الأم

534
00:31:35,537 --> 00:31:37,738
لم أحصل على شيء هنا

535
00:31:42,344 --> 00:31:44,545
الإبنة كانت تقود

536
00:31:47,148 --> 00:31:49,783
أمي قالت بأنني يمكن أن أقود

537
00:31:49,784 --> 00:31:52,786
طالما قدتُ ببطىء

538
00:31:52,787 --> 00:31:54,254
لماذا لم تكن الأم تقود؟

539
00:31:54,255 --> 00:31:56,957
لم يكن لديها نظارتها

540
00:31:56,958 --> 00:31:59,259
ورخصة ( جريج ) مُعلقة

541
00:31:59,260 --> 00:32:01,595
لذا لا يمكنه

542
00:32:03,365 --> 00:32:07,101
حاولت الإتصال بك
لكنك لم ترفع السماعة

543
00:32:08,637 --> 00:32:10,871
كانت قيادة قصيرة للبيت

544
00:32:10,872 --> 00:32:16,777
ليلي )، ماذا تتذكرين )
حول الحادث؟

545
00:32:16,778 --> 00:32:20,247
أمي كانت تجلس بجانبي

546
00:32:20,248 --> 00:32:21,782
جريج ) كان بالخلف )

547
00:32:23,051 --> 00:32:25,219
على مهلك
يا متسابقة السرعة

548
00:32:26,721 --> 00:32:27,621
العيون للأمام

549
00:32:27,622 --> 00:32:29,189
يا إلهي. هل يمكننا
تشغيل الراديو؟

550
00:32:29,190 --> 00:32:30,724
لا. سيصرفكِ عن الطريق

551
00:32:30,725 --> 00:32:33,260
أمي، لا بأس. نحن
السيارة الوحيدة هنا

552
00:32:33,261 --> 00:32:35,262
خففي، خففي على البنزين-
أمي، أنا بخير-

553
00:32:35,263 --> 00:32:36,630
أنا حتى لا أسرع-
حسناً، حسناً-

554
00:32:36,631 --> 00:32:38,198
هل كان هذا صعب على
جريج ) عندما كان يقود؟ )

555
00:32:38,199 --> 00:32:40,134
قدنا عبر الجسر

556
00:32:40,135 --> 00:32:42,302
وجاء تمساح إلى الطريق

557
00:32:45,040 --> 00:32:48,942
إنحرفت لتفاديه
لكن السيارة كانت تتصرف بغرابة

558
00:32:55,316 --> 00:32:58,852
السيارة كانت ثقيلة جداً
ولم أستطع أن ألف العجلة

559
00:33:03,191 --> 00:33:05,025
هذا كله خطأي

560
00:33:05,026 --> 00:33:06,994
لا، يا حبيبتي، لا

561
00:33:06,995 --> 00:33:08,228
(تعرفين، ( ليلي

562
00:33:08,229 --> 00:33:10,030
أنا لستُ متأكداً

563
00:33:10,031 --> 00:33:12,032
بشأن ذلك

564
00:33:13,001 --> 00:33:15,703
فكرت الإبنة إعترفت

565
00:33:15,704 --> 00:33:17,071
بالقيادة

566
00:33:17,072 --> 00:33:18,672
نعم، فعلت

567
00:33:18,673 --> 00:33:22,910
قالت... عندما فقدت
السيطرة على السيارة

568
00:33:22,911 --> 00:33:24,278
بدت السيارة ثقيلة

569
00:33:24,279 --> 00:33:26,280
يمكن أن يكون خطأ المشغل

570
00:33:26,281 --> 00:33:29,216
--هي، لا أعرف
شابة، عديمة الخبرة

571
00:33:29,217 --> 00:33:31,552
نعم

572
00:33:31,553 --> 00:33:33,387
يمكن أن يكون فشل أجهزة

573
00:33:33,388 --> 00:33:35,556
دعني أرى ذلك الضوء

574
00:33:45,533 --> 00:33:47,668
تسيير السائل
منخفض، منخقض جداً

575
00:33:47,669 --> 00:33:49,036
ذلك يمكن قد ساهم

576
00:33:49,037 --> 00:33:51,405
لذا أحد الأبوين

577
00:33:51,406 --> 00:33:53,640
نسي زيادة السائل

578
00:33:53,641 --> 00:33:55,843
حملهم على الإهمال، ربما

579
00:33:55,844 --> 00:33:58,045
يمكن أن يوضح
سبب أنها لم تُصحح

580
00:33:58,046 --> 00:33:59,580
وبدون توجيه المقود

581
00:33:59,581 --> 00:34:01,648
هي قد شعرت
بالوزن الكامل للسيارة

582
00:34:01,649 --> 00:34:02,850
إلا عندها؟

583
00:34:05,854 --> 00:34:07,354
أش )، إلقي نظرة على هذا )

584
00:34:07,355 --> 00:34:09,590
هذا من نظام التوجيه

585
00:34:09,591 --> 00:34:10,591
الخرطوم مثقوب

586
00:34:10,592 --> 00:34:11,859
يمكن كان تسرب بطيء

587
00:34:11,860 --> 00:34:16,597
سيد ( والف )، ذلك ليس من
التآكل والتلف الطبيعي

588
00:34:17,932 --> 00:34:19,399
ذلك قطع

589
00:34:29,277 --> 00:34:31,912
شخص ما حاول عمداً
أن يؤذي هذه العائلة

590
00:34:31,913 --> 00:34:33,213
ليس العائلة، الأم

591
00:34:33,214 --> 00:34:35,482
تذكر، كان لديها
علاقة، صحيح؟

592
00:34:35,483 --> 00:34:37,518
الصديق تحققنا منه
إنه نظيف

593
00:34:37,519 --> 00:34:39,620
أنا لا أتحدث عن الصديق

594
00:34:39,621 --> 00:34:42,089
كم من الطرق المختلفة
ستواصل

595
00:34:42,090 --> 00:34:43,791
لتهاجمني
وعائلتي اليوم؟

596
00:34:43,792 --> 00:34:47,494
أنا مجرد أتبع
( الدليل، سيد ( بالارد

597
00:34:47,495 --> 00:34:49,229
وما يخبرك الدليل

598
00:34:49,230 --> 00:34:51,665
بأنني أود تخريب
سيارة زوجتي؟

599
00:34:51,666 --> 00:34:54,635
أنت الذي لديه
المنفذ والدافع

600
00:34:54,636 --> 00:34:57,805
ليست لدي أي فكرة
حول ماذا تتحدث

601
00:34:57,806 --> 00:34:59,406
يجب عليك التحقق من وقائعك

602
00:34:59,407 --> 00:35:01,108
حسناً، هاك
حقيقة صغيرة مرحة

603
00:35:01,109 --> 00:35:03,777
زوجتك لديها صديق
على الجانب

604
00:35:03,778 --> 00:35:05,813
ماذا؟

605
00:35:07,148 --> 00:35:08,182
من؟

606
00:35:08,183 --> 00:35:09,516
يمكنك إسقاط التظاهر

607
00:35:09,517 --> 00:35:11,985
قابلته هذا الصباح
قبل أن تلتقط الأولاد

608
00:35:11,986 --> 00:35:14,788
وذلك لم يستقر أيضاً
جيداً معك، أليس كذلك؟

609
00:35:16,624 --> 00:35:19,459
أفسم...ليس لدي فكرة

610
00:35:19,460 --> 00:35:20,561
حقاً؟

611
00:35:20,562 --> 00:35:21,662
إذن لماذا كذبت علينا؟

612
00:35:21,663 --> 00:35:23,263
تحققنا من مكتبك

613
00:35:23,264 --> 00:35:24,798
لم تكن هناك اليوم

614
00:35:24,799 --> 00:35:26,667
لم أريد أن أعترف

615
00:35:26,668 --> 00:35:29,937
بأنني تجاهلت آخر مكالمة
من زوجتي من أجل سبب مقبول

616
00:35:29,938 --> 00:35:32,339
قلتُ لها بأني كنتُ

617
00:35:32,340 --> 00:35:35,442
...أعمل هذا الصباح، لكن

618
00:35:35,443 --> 00:35:38,579
...كنتُ

619
00:35:40,048 --> 00:35:42,883
كنتُ أشاهد
مباراة كرة قدم غبية

620
00:35:42,884 --> 00:35:46,019
إذاً لو بحثنا في
المرآب، مرآبك

621
00:35:46,020 --> 00:35:48,088
للأدوات التي قطعت
خط توجيه المقود

622
00:35:48,089 --> 00:35:49,656
أنت تقول بأننا
لن نجده؟

623
00:35:49,657 --> 00:35:52,025
إبحثوا أينما تريدون

624
00:35:52,026 --> 00:35:53,360
لن أُؤذي ( كارين ) أبداً

625
00:35:53,361 --> 00:35:56,029
من يريد ذلك؟

626
00:35:56,030 --> 00:35:59,066
لا أعرف

627
00:36:01,369 --> 00:36:04,705
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
لم أكن أعرفها عن زوجتي

628
00:36:04,706 --> 00:36:06,106
بالتأكيد لا

629
00:36:06,107 --> 00:36:08,308
أرأيت، المشكلة
سيد ( بالارد )، هي

630
00:36:08,309 --> 00:36:10,711
أنك ما زلت مشتبهنا الرئيسي

631
00:36:17,286 --> 00:36:21,556
حسناً، هذه كل الأدوات
( من مرآب ( أندرو بالارد

632
00:36:21,557 --> 00:36:23,724
رايان )، لماذا لا تمسح )
لتوجيه السائل؟

633
00:36:23,725 --> 00:36:25,059
كالي ) وأنا سندرس )

634
00:36:25,060 --> 00:36:28,262
لأي خصائص فريدة
لتطابق هذا الخط التوجيهي

635
00:36:28,263 --> 00:36:30,831
عليّ أن أقول، أظن بأننا
كسرنا الشجرة الخاطئة

636
00:36:30,832 --> 00:36:32,266
أعني، لنواجه الأمر

637
00:36:32,267 --> 00:36:35,102
حتى لو أن الأب لديه فأس للطحن
حقاً سيعرض

638
00:36:35,103 --> 00:36:37,505
حياة أطفاله؟-
( رأيته كله، ( كالي-

639
00:36:37,506 --> 00:36:39,106
ليس الكثير منه منطقي

640
00:36:39,107 --> 00:36:40,374
أتعاطف لهؤلاء الأطفال

641
00:36:40,375 --> 00:36:41,976
لقد مروا بالكثير اليوم

642
00:36:41,977 --> 00:36:45,546
والآن ( ليلي ) تواجه
تُهم القتل الغير متعمد بالسيارة

643
00:36:46,748 --> 00:36:49,116
ما تلك الرائحة؟

644
00:36:49,117 --> 00:36:50,184
أذلك...؟

645
00:36:50,185 --> 00:36:52,486
ذلك ماريجوانا

646
00:36:54,423 --> 00:36:56,457
لماذا تشميني؟

647
00:36:56,458 --> 00:36:57,491
ألديك أي شيء تقوله؟

648
00:36:57,492 --> 00:36:58,726
لم أفعل أي شيء

649
00:36:58,727 --> 00:37:00,795
أنا فقط علقت تلك
الأضوية الخاصة التي أخبرتيني بها

650
00:37:01,897 --> 00:37:03,064
ليس من المفروض
أن يكون هناك

651
00:37:03,065 --> 00:37:04,465
أي شيء قابل للأشتعال
تحت غطاء محرك السيارة

652
00:37:04,466 --> 00:37:05,566
تلك الاضواء هاليد معدنية

653
00:37:05,567 --> 00:37:07,702
يمكن أن يسخنوا إلى
بضع درجات مئوية

654
00:37:07,703 --> 00:37:08,669
أجل

655
00:37:08,670 --> 00:37:09,870
تلك بالتأكيد ما ريجوانا

656
00:37:09,871 --> 00:37:11,072
أجل، هي

657
00:37:11,073 --> 00:37:13,040
ذلك مكان مضحك
لإخفاء المخدرات

658
00:37:13,041 --> 00:37:15,576
لا بد أن تكون حقاً
تكدست هنا

659
00:37:15,577 --> 00:37:18,980
لنخرجها قبل
أن نفقد دليلنا

660
00:37:22,651 --> 00:37:26,220
...ذلك ضيق
...مكان لـ

661
00:37:28,557 --> 00:37:31,726
إخفاء شيء مثل هذا...

662
00:37:33,495 --> 00:37:36,163
تعرف، من فعل
ذلك يمكن أن قطع

663
00:37:36,164 --> 00:37:37,932
خط التوجيه
في العملية

664
00:37:40,736 --> 00:37:42,903
جريج بالارد ) أُمسك )
بالماريجوانا

665
00:37:42,904 --> 00:37:44,805
ذلك عندما رخصته عُلقت

666
00:37:45,907 --> 00:37:48,943
عرفت بانني يمكن أن أحز
بعض الأعشاب في إجتماع النشاط

667
00:37:48,944 --> 00:37:50,678
كانت فقط لي
إستخدام شخصي

668
00:37:50,679 --> 00:37:52,680
لا، تلك لم
تكن كمية ترفيهية

669
00:37:52,681 --> 00:37:53,848
كنت ستبيعها

670
00:37:53,849 --> 00:37:55,683
فقط لأصدقائي

671
00:37:55,684 --> 00:37:58,386
جريج )، حيازة والتعامل )
والإتجار بها هي جرائم

672
00:37:58,387 --> 00:38:00,054
أنا على وشك وضعك
تحت الإقامة الجبرية

673
00:38:00,055 --> 00:38:03,290
تفهم ذلك، أليس كذلك؟

674
00:38:03,291 --> 00:38:06,994
...إسمع، والديّ
أصبحا صارمين فعلاً

675
00:38:06,995 --> 00:38:09,130
بعد أن أصبحتُ
في مشكلة

676
00:38:09,131 --> 00:38:10,398
دائماً يفحصون غرفتي

677
00:38:10,399 --> 00:38:11,899
حقيبتي

678
00:38:13,235 --> 00:38:15,503
فكرتُ أن الطريقة الوحيدة
التي يمكنني جلبها للبيت

679
00:38:15,504 --> 00:38:17,304
كانت بإخفائها
تحت غطاء محرك السيارة

680
00:38:41,463 --> 00:38:43,330
أمي، الزيت جيد

681
00:38:43,331 --> 00:38:44,365
حسناً

682
00:38:44,366 --> 00:38:46,167
أخفيت الأعشاب بنفسك

683
00:38:46,168 --> 00:38:48,069
أجل، هذا الصباح

684
00:38:53,141 --> 00:38:57,645
جريج )...أنت بغير قصد )
قطعت السلك

685
00:38:57,646 --> 00:38:59,613
لهذا أختك

686
00:38:59,614 --> 00:39:02,750
لم يمكنها لف العجلة

687
00:39:06,788 --> 00:39:09,757
...حسناً، إذاً أنت-تعني

688
00:39:09,758 --> 00:39:12,126
أمي ماتت بسببي؟

689
00:39:12,127 --> 00:39:13,094
( جريج )

690
00:39:13,095 --> 00:39:16,530
أنا آسف
لكن يبدو بتلك الطريقة

691
00:39:18,100 --> 00:39:21,135
...لكن، أنا... أنا

692
00:39:21,136 --> 00:39:23,938
لم أكن أظن
الأمور يمكن أن تصبح بهذا السوء

693
00:39:23,939 --> 00:39:26,507
أنا آسف

694
00:39:35,817 --> 00:39:38,886
هل يمكنك على الأقل أن تدع أختي
تعرف أنه ليس ذنبها؟

695
00:39:38,887 --> 00:39:41,055
سأفعل ذلك

696
00:39:47,529 --> 00:39:50,831
سأفعل، بُني

697
00:39:52,701 --> 00:39:54,635
مسرور لرؤيتكِ خارجً

698
00:39:54,636 --> 00:39:57,438
سمعت أنكم ناقشتم صديقي السابق
بإسقاط توجيه التهم

699
00:39:57,439 --> 00:39:58,873
شكراً

700
00:39:58,874 --> 00:40:00,541
حسناً، أنا آسف

701
00:40:00,542 --> 00:40:03,077
لأجل كل شيء

702
00:40:03,078 --> 00:40:05,579
بطريقة ما فكرت أنني إذا عرفت
الذي تسبب في الحادث

703
00:40:05,580 --> 00:40:07,181
سيجعل الأمر أفضل

704
00:40:07,182 --> 00:40:09,617
إجعلي هذا الشعور يبتعد

705
00:40:09,618 --> 00:40:12,553
ما كان يجب أبداً أن أدع
فيكتور ) يُعيد تلك السيارة )

706
00:40:12,554 --> 00:40:14,855
ما كان يجب أن أقودها
في المقام الأول

707
00:40:14,856 --> 00:40:16,290
لا، هذا لم يكن خطأكِ

708
00:40:16,291 --> 00:40:18,759
ما حدث لأخيكِ
كان حادث

709
00:40:18,760 --> 00:40:21,262
مجرد سلسلة من
الأحداث العشوائية

710
00:40:21,263 --> 00:40:22,296
إنتهت بشكل مأساوي

711
00:40:22,297 --> 00:40:23,364
أنتِ لم تتسببي بها

712
00:40:23,365 --> 00:40:24,999
مثل ما قٌلتِ بنفسك
أخوكِ كان

713
00:40:25,000 --> 00:40:26,667
دائماً يحاول
أن ينقذكِ

714
00:40:26,668 --> 00:40:30,304
حسناً، هذه المرة
أنقذ شخص ما آخر، أيضاً

715
00:40:30,305 --> 00:40:33,040
سحب ذلك الفتى
من الحطام

716
00:40:51,793 --> 00:40:54,328
أخوكِ كان بطل

717
00:40:54,329 --> 00:40:56,463
ذلك كيف يجب
أن تتذكريه

718
00:40:56,464 --> 00:40:58,799
مفهوم؟

719
00:41:19,888 --> 00:41:26,291
// ترجمة \\

.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

720
00:41:26,350 --> 00:41:30,000
* موعدنا الحلقة القادمة *
... " بند القتل "...

