1
00:00:00,000 --> 00:00:01,830
سابقاً في الزائرين

2
00:00:01,831 --> 00:00:03,886
يسمون انفسهم الزائرين

3
00:00:03,921 --> 00:00:07,425
لم يصل الزائرون للتو
انهم هنا منذ سنوات

4
00:00:09,571 --> 00:00:11,667
شريكي ديل كان واحداً منهم

5
00:00:11,702 --> 00:00:14,686
اي شخص قد يكون من الزائرين
على الاقل لدينا هذا

6
00:00:14,721 --> 00:00:17,830
كل من اتصل بالمباحث الفيديرالية
بشان الزائرين

7
00:00:17,865 --> 00:00:19,723
ربما نجد من يرغب في القتال

8
00:00:19,724 --> 00:00:21,315
ايا يكن ما ينوون فعله للبشر
فهو لاشيء

9
00:00:21,316 --> 00:00:23,520
مقارنة بما سيفعلونه بي و بك

10
00:00:23,555 --> 00:00:27,224
هذا غريب
الصورة مقلوبة. من هو سايروس؟

11
00:00:27,534 --> 00:00:30,549
شخص كنت اعرفه -
ماذا هل تجعل صديقتك تتولى الكلام؟ -

12
00:00:30,584 --> 00:00:32,104
تايلر

13
00:00:32,105 --> 00:00:34,670
المجلس يريد طردك من
برنامج سفير السلام

14
00:00:34,705 --> 00:00:38,046
استطيع و انا اقوم بالتاثير على الراي العام -
انت حقا تصدق هذا -

15
00:00:38,046 --> 00:00:39,130
ديل خائن

16
00:00:39,165 --> 00:00:41,568
لا اظنه سيظهر مرة اخرى

17
00:00:49,242 --> 00:00:53,242
انه يوم جديد في امريكا
يوم مفعم بالمشاعر الطيبة

18
00:00:53,277 --> 00:00:55,462
اذ اننا فتحنا ابوابنا لامة

19
00:00:55,497 --> 00:00:57,421
ليست خلف حدودنا وحسب

20
00:00:57,456 --> 00:00:59,950
بل ما وراء مخيلاتنا

21
00:00:59,985 --> 00:01:01,885
بعد أسابيعِ مِنْ النِقاشِ الساخنِ
وتخمين

22
00:01:01,911 --> 00:01:03,745
حول قرار الحكومة

23
00:01:03,746 --> 00:01:07,107
اليوم اقرت امريكا العلاقات الدبلوماسية
مع الزائرين

24
00:01:08,440 --> 00:01:10,470
مع ذلك لَيسَ بدون خلافِ

25
00:01:10,505 --> 00:01:13,993
المتظاهرون تَجمّعوا خارج
مركز سفيرِ السلامَ

26
00:01:14,028 --> 00:01:18,583
إِحْتِجاجا على قرارِ منح
تأشيرات للزوّارِ

27
00:01:21,190 --> 00:01:23,783
لكن لا شيءَ يُمْكِنُ أَنْ يخفف
مِنْ الحماسِ هنا

28
00:01:23,818 --> 00:01:26,034
حيث ان (انا) هي الزئرة الاولى

29
00:01:26,069 --> 00:01:28,233
التي تعبر من بوابة
نيويورك بجانبي

30
00:01:28,268 --> 00:01:32,463
فاتحة الطريق للكثيرين ليتبعوها
على التراب الامريكي في الايام القادمة

31
00:01:33,426 --> 00:01:35,381
معكم تشاد ديكر في بث مباشر

32
00:01:35,416 --> 00:01:37,827
من مركز نيويورك
لسفير السلام

33
00:01:38,568 --> 00:01:40,468
هذا جيد

34
00:01:44,230 --> 00:01:48,121
أتعلم انك ساعدت في حدوث هذا اليوم

35
00:01:50,016 --> 00:01:53,503
نعم. اظن هذا

36
00:02:09,694 --> 00:02:11,980
باركني يا ابتاه
لانني اخطات

37
00:02:12,015 --> 00:02:14,831
مر اسبوعان على اخر اعتراف

38
00:02:15,933 --> 00:02:21,680
كنت اشك في الرب
هل الزائرون شياطين ام ملائكة؟

39
00:02:21,715 --> 00:02:26,609
هل كل ما امنت به كذب؟
لو ان الرب فقط اعطانا اشارة؟

40
00:02:26,644 --> 00:02:31,213
اختي الصغيرة مصابة بالسرطان
و قد شفاها الزائرون

41
00:02:31,256 --> 00:02:33,300
من انا لاشكك في البابا؟

42
00:02:33,335 --> 00:02:37,725
لم اؤمن بالمعجزات من قبل يا ابتاه
لكن الان انا اؤمن بها

43
00:02:37,760 --> 00:02:39,694
ماذا ينبغي ان نفعل؟
انا خائف جدا

44
00:02:39,729 --> 00:02:42,687
هل الرب موجود حقا؟
لا بد انني اشعر بضعف كبير

45
00:02:42,722 --> 00:02:47,069
إغفرْ لهذه الأفكارِ الملوّثةِ
.....أَشْعرُ

46
00:02:47,104 --> 00:02:49,756
بالضياع

47
00:02:55,021 --> 00:02:56,921
تخط الحكومة بتوسيع

48
00:02:56,938 --> 00:02:59,189
ترحيبها بالزائرين في الاسابيع القادمة

49
00:02:59,224 --> 00:03:02,893
هذه فقط الموجة الأولى
للظهور الدبلوماسي للزوّار

50
00:03:02,954 --> 00:03:06,603
عندما ينزلون على الارض سيعرض
عليهم كل ما لدى امريكا

51
00:03:06,638 --> 00:03:09,883
في المقابل الجميع يتمنى ان
....يكون هناك تبادل ناجح

52
00:03:09,918 --> 00:03:12,976
من المستحيل توفير الوقت لنعمل
تقييما جديدا للخطر

53
00:03:13,011 --> 00:03:15,500
كانه التاسع من ايلول لم يحدث قط

54
00:03:15,501 --> 00:03:19,065
من لا بد انه من الصعب
الظن ان الجميع ارهابيون

55
00:03:19,595 --> 00:03:22,798
لا اريدك ان تذهب للمدينة اليوم -
ساكون بخير -

56
00:03:23,324 --> 00:03:25,956
سيكون الامر جنونيا مع كل امور
الزائرين

57
00:03:27,192 --> 00:03:29,836
نعم، اردت فقط ان اقل براندون

58
00:03:29,871 --> 00:03:33,262
حسنا، عد للمنزل بعدها فورا

59
00:03:38,631 --> 00:03:41,303
امي، هناك قس على الباب

60
00:03:41,338 --> 00:03:43,488
مرحبا انا جاك -
نحن نعمل معا -

61
00:03:43,523 --> 00:03:45,783
هذا لطيف -
اذهب -

62
00:03:51,667 --> 00:03:54,164
ما الذي تفعله هنا جاك؟
هل كل انت بخير؟

63
00:03:54,412 --> 00:03:57,674
اريد ان اكون مفيدا. اريد ان اتمكن من النظر
في عيون الناس و القول

64
00:03:57,709 --> 00:03:59,843
الرب يحبكم
كل شيء سيكون بخير

65
00:03:59,878 --> 00:04:02,404
كيف ساقول هذا لهم؟
لا اعرف حتى ما اقوله لنفسي

66
00:04:02,439 --> 00:04:03,957
اعرف شعورك

67
00:04:03,958 --> 00:04:05,459
لماذا يفعل الزائرون هكذا؟

68
00:04:05,460 --> 00:04:07,853
لماذا الختراق؟
لماذا الخلايا النائمة؟

69
00:04:07,888 --> 00:04:10,310
لم لا يبيدوننا وحسب
وينتهون من الامر؟

70
00:04:10,345 --> 00:04:14,303
لانهم اذكياء و صبورون

71
00:04:14,338 --> 00:04:16,427
و ايا تكن خطتهم

72
00:04:16,462 --> 00:04:18,761
فهم يحتاجون لنا لشيء ما

73
00:04:18,796 --> 00:04:20,914
و حتى نكتشف ما هو
يجب علينا ان نقاتلهم

74
00:04:20,949 --> 00:04:23,989
بالطريقة نفسها التي يحاربوننا بها
خطوة خطوة

75
00:04:24,024 --> 00:04:27,622
لم اكن قادرة على النوم
لذلك كنت مستيقظة معظم الليل

76
00:04:27,657 --> 00:04:29,192
اراجع هذه القوائم

77
00:04:29,193 --> 00:04:31,660
محاولة ايجاد اي احد
كان في المستودع معنا

78
00:04:31,695 --> 00:04:34,037
عندما اجد اي شيء قد يكون
له علاقة بالزائرين

79
00:04:34,072 --> 00:04:36,624
ادخله في قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية -
هل حالفك الحظ؟ -

80
00:04:36,659 --> 00:04:39,849
ضيقت البحث الى نحو المائتين -
جيد -

81
00:04:41,246 --> 00:04:43,324
ايفانز

82
00:04:44,763 --> 00:04:47,463
نعم. لا، ساكون هناك

83
00:04:50,391 --> 00:04:53,485
علي الذهاب الى مركز سفير السلام

84
00:04:53,520 --> 00:04:56,220
كان هناك تهديد بالموت ضد الزائرين

85
00:04:56,255 --> 00:04:59,373
انت ذاهبة لحماية الزائرين؟ -
نعم -

86
00:04:59,408 --> 00:05:02,686
حسنا، ان قتل انسان..... زائرا

87
00:05:02,721 --> 00:05:05,158
فهذا سيجعلنا القوم السيئين -
نعم، وهم سيكونون الاخيار -

88
00:05:05,193 --> 00:05:07,725
انت محقة. هذا ما ينقصنا -
ان كان علي ان اكون لجانبهم -

89
00:05:07,760 --> 00:05:10,283
ربما استطيع ايجاد ما يساعدنا
في القتال

90
00:05:10,318 --> 00:05:14,319
حسنا،اتعلمين؟ ان لم يكن لديك مانع
استطيع البقاء هنا

91
00:05:14,354 --> 00:05:17,134
بامكاني اكمال البحث في القائمة
علّي اجد شيئا

92
00:05:17,169 --> 00:05:22,664
نعم، حسنا. سيكون هذا عظيما
ضع اشارة على ما له صلة

93
00:05:22,699 --> 00:05:26,178
ساتصل بك -
كوني حذرة -

94
00:05:26,213 --> 00:05:28,113
كوني حذرة اليوم

95
00:05:28,140 --> 00:05:30,091
اانت بخير؟
تبدو قلقا

96
00:05:30,126 --> 00:05:31,792
ماذا، الا يمكنني السير معك الى عملك؟

97
00:05:31,793 --> 00:05:33,493
متى كان عليك ايصالي لعملي؟

98
00:05:33,494 --> 00:05:35,474
الامر فقط ان كل شيء جنوني الان

99
00:05:35,509 --> 00:05:41,121
الزائرون يتجولون في ارجاء المدينة
و صور غاضبة منزعجة

100
00:05:41,996 --> 00:05:45,490
حسنا، ايا يكن السبب
فهو امر لطيف

101
00:05:45,525 --> 00:05:47,426
اسمع
لا تقلق

102
00:05:47,461 --> 00:05:50,080
الناس تخاف من التغيير
الامر عادي

103
00:05:50,115 --> 00:05:51,674
الزائرون اصدقاء

104
00:05:51,675 --> 00:05:54,619
و المحتجون سيفهمون ذلك في النهاية

105
00:05:58,459 --> 00:06:00,359
ماذا؟

106
00:06:00,365 --> 00:06:04,500
لديك تلك تالنظرة
كانك تخفي سرا او ما شابه

107
00:06:04,535 --> 00:06:07,534
عزيزتي، ما كنت لاخفي اية اسرار عنك

108
00:06:16,246 --> 00:06:19,102
احبك -
احبك -

109
00:06:36,372 --> 00:06:38,658
جورجي، شكرا لملاقاتي

110
00:06:38,693 --> 00:06:42,526
نعم، حسنا. لقد انقذت حياتي
في المستودع. هذا اقل ما افعله

111
00:06:42,561 --> 00:06:45,133
كم عدد الناجين من المستودع عدانا؟

112
00:06:45,168 --> 00:06:48,791
لا اعرف. لم احاول التواصل معهم
منذ الكمين

113
00:06:49,425 --> 00:06:53,727
انظر، كنت خائفا. لا نعرف بمن نستطيع
الوثوق بعد الان

114
00:06:53,762 --> 00:06:57,191
بحصول الزائرين على تلك التاشيرات
سيسوء الامر فقط

115
00:06:57,728 --> 00:07:00,078
نحتاج لعدد للمقاومة

116
00:07:00,111 --> 00:07:01,995
قبل ان يزيد اختراقهم

117
00:07:01,996 --> 00:07:06,646
كيف؟
ليس لدينا قدرة للوصول الى المال و الاشخاص

118
00:07:06,681 --> 00:07:08,681
لدي قدرة للوصول لكليهما

119
00:07:09,131 --> 00:07:11,181
هل سمعت بـ جون ماي؟ -
الرجول اسطورة -

120
00:07:11,182 --> 00:07:13,282
لا ليس اسطورة

121
00:07:13,317 --> 00:07:15,113
انه حقيقي

122
00:07:15,114 --> 00:07:18,214
جون ماي هو قائد الرتل الخامس
المجموعة الاولى

123
00:07:18,215 --> 00:07:21,365
من الزائرين الذين انقلبوا على القادة
هو من بداها

124
00:07:21,400 --> 00:07:23,950
الزائرون لديهم خلايا نائمو في كل مكان

125
00:07:23,951 --> 00:07:25,485
نعم، ونحن كذلك

126
00:07:25,486 --> 00:07:27,586
الرتل الخامس قد سقط
لكنه لم ينتهِ

127
00:07:28,186 --> 00:07:30,286
بامكاننا الانتصار

128
00:07:30,786 --> 00:07:33,286
وان تدخل جون ماي في هذا

129
00:07:33,586 --> 00:07:35,586
سيحضر جيشا

130
00:07:39,839 --> 00:07:43,939
استعاد وعيه؟ -
نعم، لكن كان هناك اضرار كثيرة -

131
00:07:43,974 --> 00:07:46,374
مازلنا لا نعلم ان كان سيتذكر اي شيء

132
00:07:46,674 --> 00:07:48,373
عليه ذلك

133
00:07:48,374 --> 00:07:51,274
كان جاسوسا متخفيا لما يزيد
عن 20 عاما

134
00:07:51,674 --> 00:07:54,874
علينا ان نعرف ان انقلب علينا
و ان حصل هذا

135
00:07:54,909 --> 00:07:56,708
من قبل من

136
00:07:56,709 --> 00:07:58,609
افهم هذا

137
00:08:13,305 --> 00:08:15,205
انت مستيقظ

138
00:08:16,108 --> 00:08:18,008
انا جوشوا

139
00:08:18,108 --> 00:08:20,008
لقد ارعبتنا

140
00:08:21,844 --> 00:08:24,444
ماذا؟ -
انت على متن سفينة نيويورك الام -

141
00:08:24,844 --> 00:08:26,944
ليس من عادتنا احضار الاشخاص
امثالك الى هنا

142
00:08:26,979 --> 00:08:30,079
انت مهم، في الواقع
انت بطل حقيقي

143
00:08:30,829 --> 00:08:32,729
حقا؟

144
00:08:36,256 --> 00:08:39,156
ماذا كان علي ان افعل؟ -
لقد تم طعنك -

145
00:08:40,856 --> 00:08:43,256
و ايا كان الذي فعل هذا
فقد كان ينوي اصابة قلبك

146
00:08:44,170 --> 00:08:46,170
لو كنت بشريا لكانوا قد قتلوك

147
00:08:46,820 --> 00:08:48,499
المزحة انقلبت عليهم، صحيح؟

148
00:08:48,500 --> 00:08:50,400
تركوك لتموت

149
00:08:51,494 --> 00:08:53,328
لديك فقدان ذاكرة جزئي

150
00:08:53,329 --> 00:08:55,679
قد يستغرق وقتا ليعود كل شيء

151
00:08:56,958 --> 00:08:59,558
اريدك ان تساعدني
لاتذكر من فعل هذا بي

152
00:09:04,363 --> 00:09:10,222
الزائرون
الموسم الاول - الحلقة الثالثة
A RIGHT NEW DAY
يوم جديد مشرق

153
00:09:15,456 --> 00:09:17,756
في مركز التحرك المتزايد للاحتجاج

154
00:09:17,791 --> 00:09:20,991
ضد الزائرين
يوجد امراة اسمها ماري فالكنر

155
00:09:21,026 --> 00:09:24,326
السيدة فالكنر ارملة الملازم
ديفيد فالكنر

156
00:09:24,361 --> 00:09:27,911
التي سقطت طيارته ف 16
يوم وصول الزائرين

157
00:09:27,946 --> 00:09:30,496
ظلت مضربة عن الطعام لستة ايام

158
00:09:30,531 --> 00:09:34,331
لقد جمعت عددا لا باس به
و كان لديها ما تقوله البارحة

159
00:09:34,366 --> 00:09:37,466
يقولون ان دواء الزائرين ينقذ الارواح

160
00:09:37,501 --> 00:09:40,201
لكن كيف يتوافق هذا مع موت زوجي؟

161
00:09:40,901 --> 00:09:43,901
او الـ 642 روحا التي ماتت حول العالم
ذلك اليوم

162
00:09:43,936 --> 00:09:46,086
في احداث بسبب وصولهم؟

163
00:09:46,386 --> 00:09:48,286
المباحث الفيديرالية في طريقهم

164
00:09:48,586 --> 00:09:52,286
الارملة فالكنر ستتحدث مباشرة
على التلفزيون الوطني

165
00:09:52,786 --> 00:09:54,635
خارج مبنانا

166
00:09:54,636 --> 00:09:57,336
لقد سمعت
الامر مخطط اليوم لاحقا

167
00:09:57,371 --> 00:09:59,871
لقد اصبحت واجهة حركة الاحتجاج

168
00:10:01,952 --> 00:10:04,852
اعطني ما تستطيع من معلومات
حول ماري فالكنر

169
00:10:05,405 --> 00:10:10,705
اريد معرفة كل شيء عنها
وزوجها الراحل و ولدها و عائلتها

170
00:10:12,132 --> 00:10:14,632
علينا ايقاف هذا الان

171
00:10:23,121 --> 00:10:25,421
اشعر ان هذا خطاي يا رجل

172
00:10:25,821 --> 00:10:28,571
لو لم تلكم ذلك الفتى امام ليزا
لكنت هناك الان معي

173
00:10:28,606 --> 00:10:31,606
اعلم انني افسدت مسالة
سفير السلام هذه

174
00:10:31,641 --> 00:10:34,591
لكنني ساجد طريقة لاصلاح هذا -
ربما ليزا يمكنها ان تتكلم مع احدهم -

175
00:10:34,626 --> 00:10:36,826
لا اريد توريطها بمشاكل اكثر

176
00:11:07,054 --> 00:11:10,504
وردتنا عدة اتصالات من هذا الشخص
في منتصف الى اواخر العشرينات

177
00:11:10,539 --> 00:11:12,539
ابيض شاحب، غير ثابت عقليا

178
00:11:12,574 --> 00:11:14,674
عسكري سابق؟ -
يعرف اسلحته -

179
00:11:15,274 --> 00:11:17,924
بناء على الاتصالات الاخيرة
فهو لا يكتفي فقط بالكلام

180
00:11:17,959 --> 00:11:19,859
بل عنده خطة

181
00:11:27,737 --> 00:11:31,037
هذه حالة قلقة. آخر
ما نَحتاجُه هو إضطرابا غوغائياً

182
00:11:31,072 --> 00:11:34,222
او اي شيء يحفز حامل السلاح
على اطلاق النار

183
00:11:34,257 --> 00:11:37,057
لهذا سننسق مع امن الزائرين

184
00:11:37,092 --> 00:11:40,492
علينا البقاء هادئين
و العمل معا

185
00:11:40,527 --> 00:11:43,227
كل عميل فيديرالي سيكون شريكا
مع عميل من الزائرين

186
00:11:43,527 --> 00:11:47,077
لا احتاج لشريك -
الامر ليس بيدك، ايفانز -

187
00:11:47,112 --> 00:11:50,212
ايتها العميلة ايفانز
لقد عينوني معك

188
00:11:52,799 --> 00:11:55,249
آمل الا تكون هذه مشكلة -
لا، لا بأس -

189
00:11:56,249 --> 00:11:57,923
أَفْهمُ تردّدَكَ

190
00:11:57,924 --> 00:12:00,924
جنسكم بطبيعته قليل الثقة

191
00:12:03,320 --> 00:12:05,970
اول ما احتاجه هو امكانية
الدخول الى مركز مراقبتكم

192
00:12:06,005 --> 00:12:08,105
انها منطقة محظورة -
اعلم -

193
00:12:15,572 --> 00:12:17,572
هذه هي المراقبة لكل المركز؟

194
00:12:17,607 --> 00:12:19,507
حكومتكم اعطتنا هذا المبنى عند وصولنا

195
00:12:19,542 --> 00:12:21,542
لم نملك الوقت لتغيير اي شيء

196
00:12:23,106 --> 00:12:26,106
علينا ضبط هذه
كاميرتان في الساحة الشمالية

197
00:12:26,141 --> 00:12:29,241
هناك نقطة مخفية بينهما
قناصنا لن يظهر

198
00:12:29,276 --> 00:12:32,826
سيحاول الظهور بزي عادي
ابحث عن قبعات البيسبول و الايدي في الجيوب

199
00:12:32,861 --> 00:12:35,461
اي شخص هيئته لا تلائم
بيئته المحيطة

200
00:12:35,496 --> 00:12:38,546
هناك امر واحد
ان حصلت اصابات، نحتاج لضمانات

201
00:12:38,581 --> 00:12:41,681
ان عملاءنا سيعالجون
على ايدي طاقمنا الطبي

202
00:12:43,030 --> 00:12:46,130
لا اقصد الاهانة -
لا، انا افهم بالكامل -

203
00:12:48,007 --> 00:12:49,907
مستعدة للذهاب

204
00:12:51,961 --> 00:12:54,261
نعم، فلنذهب

205
00:13:19,944 --> 00:13:22,144
جورج، جورج، جورج سوتن

206
00:13:27,349 --> 00:13:29,499
انا ايريكا
اترك رسالة

207
00:13:29,534 --> 00:13:31,984
ايريكا انه انا
اظنني وجدت اول شخص

208
00:13:32,019 --> 00:13:34,769
اتذكرين الشخص.... الشخص الذي
ترأس الاجتماع في المستودع؟

209
00:13:35,900 --> 00:13:37,800
اظنني وجدته

210
00:13:38,267 --> 00:13:40,101
اذاً ماذا تريد مني؟

211
00:13:40,102 --> 00:13:42,002
علينا ايجاد آخرين ليساعدوننا

212
00:13:43,245 --> 00:13:46,795
من هو سايروس؟ 
صديق قديم، فرد من الرتل الخامس -

213
00:13:46,830 --> 00:13:48,780
حاربنا معا قبل ان القاك

214
00:13:48,815 --> 00:13:51,615
انا في طريقي لرؤيته الان -
و تظنه سيساعدنا؟ -

215
00:13:51,650 --> 00:13:55,200
كان يدي اليمنى
الطريقة التي حارب بها اولئك الزائرين

216
00:13:55,235 --> 00:13:58,585
بامكاننا ان نقول انه كان يتمنى الموت -
و هناك ذلك الشخص -

217
00:13:58,620 --> 00:14:00,475
نحتاج الى اكثر من هذا بكثير

218
00:14:00,476 --> 00:14:03,411
لم يكن لاحد معارف في الرتل
اكثر منه

219
00:14:04,068 --> 00:14:05,968
لم لا تاتي معي؟

220
00:14:06,472 --> 00:14:08,372
لا

221
00:14:08,493 --> 00:14:11,137
لا، سيمضي وقت قبل ان
اتجند مرة اخرى

222
00:14:13,575 --> 00:14:15,475
علي فعل هذا يا جورجي

223
00:14:16,169 --> 00:14:18,621
على احدهم اعادة لم شمل الرتل

224
00:14:19,351 --> 00:14:21,444
القوة في العديد

225
00:14:33,235 --> 00:14:35,336
المكان مغلق لاعادة العرض

226
00:14:37,332 --> 00:14:39,432
الا تستطيع قراءة اللافتة؟

227
00:14:39,802 --> 00:14:42,764
لطالما كنت وغدا و قحا يا سايروس

228
00:14:45,056 --> 00:14:46,956
رايان

229
00:14:47,690 --> 00:14:49,590
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

230
00:14:51,948 --> 00:14:54,291
ساعطيك 29 احتمالا

231
00:14:57,004 --> 00:15:00,002
دع السجل يظهر ان قباطنة الفن التسع و العشرين

232
00:15:00,003 --> 00:15:02,116
حاضرون للخلاصة

233
00:15:04,397 --> 00:15:07,388
اليوم يوم تاريخي

234
00:15:08,390 --> 00:15:11,503
مع اننا نستمر في ربح الارض
في مناطق دبلوماسية

235
00:15:11,537 --> 00:15:15,340
علينا الا نستهين باهمية
الراي العام

236
00:15:15,374 --> 00:15:17,339
في البشرية

237
00:15:17,340 --> 00:15:19,511
الاراء يمكن ان تتغير بسهولة

238
00:15:20,256 --> 00:15:23,360
راقبوها، وان لزم الامر

239
00:15:23,361 --> 00:15:26,639
شكلوا هذه الاراء في مناطقكم

240
00:15:26,640 --> 00:15:28,106
بفعل هذا

241
00:15:28,107 --> 00:15:32,073
بامكاننا ايقاف اية مقاومة
قبل ان تبدا

242
00:15:32,453 --> 00:15:34,353
تابعوا

243
00:15:38,097 --> 00:15:40,065
ماذا تعرف عن الذي حدث؟

244
00:15:40,099 --> 00:15:43,134
كنتم تقضون على مجموعة
مقاومة بشرية

245
00:15:43,169 --> 00:15:45,870
ارسلتم نداء استغاثة

246
00:15:45,905 --> 00:15:49,884
فريق الانقاذ التقط اشارتكم عند مستودع
انت الزائر الوحيد الذي نجا

247
00:15:50,076 --> 00:15:52,277
ما مدى سوئها؟

248
00:15:54,203 --> 00:15:56,927
عندما احضروك
كانت جمجتك مفتوحة

249
00:15:56,928 --> 00:16:01,474
اذاً ايا يكن الذي فعل هذا
فقد  راى وجهي الحقيقي

250
00:16:11,704 --> 00:16:15,563
اعددت ملفا كاملا عن ماري فالكنر
على حاسوبك

251
00:16:15,564 --> 00:16:17,464
شكرا

252
00:16:21,537 --> 00:16:24,481
انت تتساءل لم انا اركز
على امراة واحدة

253
00:16:24,482 --> 00:16:26,491
بنما لدينا اهتمامات عالمية

254
00:16:26,763 --> 00:16:28,676
فكرت بهذا، نعم

255
00:16:28,677 --> 00:16:32,536
حياة ماري فالكنر محطمة
وهي تلومنا على هذا

256
00:16:33,118 --> 00:16:35,116
ذلك النوعِ مِنْ الكراهيةِ معدي

257
00:16:35,117 --> 00:16:38,881
علينا ان نجعل منها مثالا حتى لا
تؤثر بالاخرين

258
00:17:03,459 --> 00:17:05,381
مرحبا؟

259
00:17:05,601 --> 00:17:08,665
جورج؟ سيد سوتن؟

260
00:17:28,049 --> 00:17:30,016
ماذا تفعل هنا؟

261
00:17:30,051 --> 00:17:31,952
انا اسف ، انا

262
00:17:31,986 --> 00:17:34,187
...لم اعتقد ان احدا

263
00:17:35,020 --> 00:17:37,190
انا ابحث عن جورج سوتن

264
00:17:37,225 --> 00:17:39,326
لم يعد يعيش هنا

265
00:17:39,360 --> 00:17:40,924
لا احد يعيش هنا

266
00:17:40,925 --> 00:17:42,976
اتعلمين كيف اتصل به؟

267
00:17:44,294 --> 00:17:46,610
هل هذا بسبب المجرمين؟

268
00:17:46,611 --> 00:17:48,511
هل تستشيره او ما شابه؟

269
00:17:49,235 --> 00:17:50,688
المعذرة، ماذا؟

270
00:17:50,689 --> 00:17:53,850
عائلته.... كلهم قُتلوا

271
00:17:54,175 --> 00:17:57,502
كانوا يضعون خطة تؤدي إلى
ابادة

272
00:17:57,503 --> 00:18:01,114
كل رجل و امراة و طفل
على وجه الارض

273
00:18:02,160 --> 00:18:04,250
لقد جن قليلا بعدها.

274
00:18:04,251 --> 00:18:06,442
قال ان الفضائيين فعلوها

275
00:18:06,821 --> 00:18:10,069
انظري، انه... انه من المهم
ان اتكلم معه

276
00:18:10,070 --> 00:18:13,503
ان تمكنت باي طريقة من الاتصال به
هلا اعطيته هذا رجاء؟

277
00:18:15,148 --> 00:18:18,304
الكهنة بات لديهم بطاقات الان؟ -
نعم -

278
00:18:18,305 --> 00:18:21,213
بامكانك ان تقولي له
انني كنت في المستودع

279
00:18:22,348 --> 00:18:24,464
سيفهم هذه الرسالة

280
00:18:26,935 --> 00:18:28,835
لم يعد الامر كما كان

281
00:18:29,486 --> 00:18:31,949
الجميع تفرقوا

282
00:18:31,984 --> 00:18:34,655
نعم، لكنك لاتزال على تواصل
مع بعض افضلهم، صحيح؟

283
00:18:35,541 --> 00:18:37,775
نهم، لدينا فريق رائع

284
00:18:39,660 --> 00:18:41,862
حسنا، لقد قمت بالجزء الصعب

285
00:18:42,804 --> 00:18:45,970
اتمنى ان تكون انت اول القائمة

286
00:18:46,319 --> 00:18:49,035
علينا لم شمل الرتل

287
00:18:49,598 --> 00:18:52,054
بحوزتي بعض الاسماء في الخلف

288
00:18:52,240 --> 00:18:54,439
هذا افضل ما يمكنني فعله الان

289
00:18:56,411 --> 00:18:58,311
حسنا

290
00:18:58,967 --> 00:19:02,545
احضر كؤوسي من تلك الطاولة
هلا فعلت؟

291
00:19:17,356 --> 00:19:19,676
ماذا تفعل بحق الجحيم يا سايروس؟

292
00:19:19,754 --> 00:19:21,733
لا تعلم كيف كان الوضع

293
00:19:28,597 --> 00:19:30,821
علي تسلميك لهم الان

294
00:19:30,822 --> 00:19:32,646
انهم في طريقهم

295
00:19:32,647 --> 00:19:34,547
بماذا وعدوك؟

296
00:19:37,185 --> 00:19:39,876
قالوا انهم سيعيدونني

297
00:19:40,821 --> 00:19:43,183
ان اعدت ما يكفي من الرتل الخامس

298
00:19:43,184 --> 00:19:45,095
كم عدد الذين سلمتهم؟

299
00:19:45,096 --> 00:19:46,801
هل يهم؟

300
00:19:46,802 --> 00:19:49,996
كل ما احتاجه هو واحد آخر -
لن يعيدوك يا سايروس -

301
00:19:50,566 --> 00:19:53,059
سياخذون ما يستطيعون من الرتل الخامس منك

302
00:19:53,060 --> 00:19:55,013
ثم سيسلخونك حيا
هذا ما سيفعلونه

303
00:19:55,014 --> 00:19:57,590
لا، سيساعدونني
عليهم ان يساعدوني

304
00:20:00,341 --> 00:20:02,242
الا تشتاق اليه

305
00:20:02,276 --> 00:20:04,457
(كل ما اعطتنا اياه (آنا
الا تشتاق للنعمة؟

306
00:20:04,458 --> 00:20:06,012
النعمة؟

307
00:20:06,013 --> 00:20:09,663
النعمة هي كيف كانت
تتحكم بنا يا سايروس

308
00:20:09,664 --> 00:20:11,366
تماما مثل الحشاشين يا رجل

309
00:20:11,367 --> 00:20:13,720
وهذه حقيقتك

310
00:20:13,721 --> 00:20:17,163
لست سوى حشاش
تماما كبقيتهم

311
00:20:17,164 --> 00:20:19,064
لقد وعدوني

312
00:20:19,531 --> 00:20:21,652
سيعيدونني

313
00:20:21,653 --> 00:20:23,982
لقد وعدوني

314
00:20:30,278 --> 00:20:33,707
عليك ان تكون حيا ليعيدوك

315
00:20:41,926 --> 00:20:44,850
هذه افضل نقطة في العقار؟

316
00:20:45,284 --> 00:20:47,184
انت اخبريني

317
00:21:01,100 --> 00:21:04,110
هناك حارس مفقود
عند زاوية المبنى

318
00:21:15,650 --> 00:21:17,620
سرق سترة زائر

319
00:21:17,680 --> 00:21:19,720
القناص يرتدي سترة زائر

320
00:21:19,760 --> 00:21:21,690
احضر مساعدة طبية، الان

321
00:21:21,840 --> 00:21:26,352
قناصنا يرتدي زي زائر

322
00:21:59,890 --> 00:22:02,920
ذاك هو
اظنني حددت قناصنا

323
00:22:02,950 --> 00:22:04,779
ما الذي يحدث؟

324
00:22:04,780 --> 00:22:06,860
يتجه لداخل المبنى -
ما اوصافه؟ -

325
00:22:06,910 --> 00:22:09,310
المشتبه شاب ابيض
شعره بني

326
00:22:11,080 --> 00:22:13,310
ساراقب الغرفة، اذهب

327
00:22:15,390 --> 00:22:17,470
راقب المصعد

328
00:22:19,630 --> 00:22:21,580
مفهوم
الى كل العملاء، انتشروا

329
00:22:21,600 --> 00:22:23,850
المشتبه شوهد داخل المبنى

330
00:22:33,960 --> 00:22:36,600
سلاح! الجميع ينبطح

331
00:22:40,830 --> 00:22:42,490
ابق منبطحا

332
00:22:42,491 --> 00:22:44,576
ابق منبطحا

333
00:22:44,830 --> 00:22:47,600
الزائرون هم طاعون
الم تفهمي هذا؟

334
00:22:47,900 --> 00:22:50,440
بلى، افهم هذا

335
00:22:56,560 --> 00:22:58,460
انهض

336
00:23:00,350 --> 00:23:02,250
لدينا غرفة احتجاز هنا

337
00:23:09,510 --> 00:23:11,430
من الاخبار القليلة التي عرفناها
عن الحادثة

338
00:23:11,480 --> 00:23:14,200
لم يكن هناك ضحايا جراء الهجوم

339
00:23:14,270 --> 00:23:15,719
مازلنا نحاول معرفة

340
00:23:15,720 --> 00:23:17,579
فيما اذا كان اطلاق النار متصلا

341
00:23:17,580 --> 00:23:19,590
باستلام الزائرين لتاشيراتهم اليوم

342
00:23:20,350 --> 00:23:22,860
سنزودكم بمعلومات اكثر
حال حصولنا عليها

343
00:23:22,900 --> 00:23:25,000
احدثكم مباشرة من مركز
سفير السلام

344
00:23:25,030 --> 00:23:27,450
انا تشاد ديكر من اخبار
دبليو ان تي

345
00:23:29,790 --> 00:23:32,410
هل دبرت هذا؟

346
00:23:33,100 --> 00:23:35,000
اراك لاحقا

347
00:23:43,430 --> 00:23:45,780
استلمت تاشيرتك اليوم، صحيح؟ -
نعم -

348
00:23:47,100 --> 00:23:49,000
اذاً ما رايك بـ نيويورك؟

349
00:23:49,010 --> 00:23:51,240
لم اعتد بعد على على فكرة
الارض هذه، تعلم؟

350
00:23:52,000 --> 00:23:53,900
نعم، انا ايضا

351
00:23:55,160 --> 00:23:57,360
تكلمت مع المجلس اليوم

352
00:23:57,410 --> 00:23:59,400
اعادوك الى برنامج سفير
السلام ثانية

353
00:23:59,440 --> 00:24:01,340
حقا؟ -
نعم -

354
00:24:02,020 --> 00:24:03,920
.......هذا

355
00:24:04,230 --> 00:24:07,000
و جئت كل هذه المسافة لتخبريني؟

356
00:24:07,430 --> 00:24:10,890
في الحقيقة اخبرني احدهم ان البيتزا
هنا رائعة

357
00:24:19,750 --> 00:24:22,280
شكرا، ايتها العميلة ايفانز

358
00:24:23,120 --> 00:24:24,959
ربما اسات الحكم عليكِ

359
00:24:24,960 --> 00:24:26,519
سناخذه الان

360
00:24:26,520 --> 00:24:29,010
المعذرة؟ -
الامر معقد -

361
00:24:29,120 --> 00:24:31,020
سيتولون الامر من هنا

362
00:24:35,940 --> 00:24:38,197
ساقابلك امام المبنى

363
00:24:39,510 --> 00:24:42,320
بالتاكيد
ساكون في الخارج

364
00:25:45,880 --> 00:25:47,429
كان عليك اخذ الانضمام بعين الاعتبار

365
00:25:47,430 --> 00:25:49,750
لدينا سفراء سلام
في جميع انحاء العالم

366
00:25:50,640 --> 00:25:52,820
هذا جيد -
نعم -

367
00:27:28,480 --> 00:27:31,700
.....ان تفقدي احدا قريبا لك

368
00:27:34,280 --> 00:27:36,099
الامر مدمر

369
00:27:36,100 --> 00:27:38,540
عائلاتنا هي كنوزنا الاعظم

370
00:27:38,590 --> 00:27:40,880
عائلاتنا هي هديتنا الاعظم

371
00:27:41,250 --> 00:27:43,150
....ابنك

372
00:27:43,690 --> 00:27:46,360
ابنك محطم

373
00:27:46,940 --> 00:27:49,170
انا اسفة جدا لخسارتك

374
00:27:49,190 --> 00:27:51,270
انا اسفة جدا لخسارتك

375
00:27:51,310 --> 00:27:54,300
انا اسفة جدا لخسارتك

376
00:27:54,320 --> 00:27:57,550
معا، سنساعد بعضنا على الشفاء

377
00:27:57,570 --> 00:28:00,250
معا فقط
بامكاننا التطلع الى المستقبل

378
00:28:00,251 --> 00:28:04,930
معا فقط
بامكاننا مساعدة بعضنا على الشفاء

379
00:28:05,534 --> 00:28:08,356
معا

380
00:28:09,630 --> 00:28:12,028
حان الوقت

381
00:28:38,662 --> 00:28:41,804
انا اسفة جدا لمفاجأتك هكذا

382
00:28:41,839 --> 00:28:45,706
سأكون ممتنة ان منحتني
بعض الوقت

383
00:28:45,741 --> 00:28:48,849
و لمَ عساي استمع لاي شيء
لديك لتقوليه؟

384
00:28:49,503 --> 00:28:54,028
اود تقديم تعازيّ القلبية لخسارتك

385
00:29:00,312 --> 00:29:04,146
كانت هذه الطريقة الوحيدة لنلتفي
دون جلبة

386
00:29:05,584 --> 00:29:07,484
ارجزكِ

387
00:29:12,818 --> 00:29:15,112
شكرا

388
00:29:17,298 --> 00:29:20,028
هناك شخص يرغب بلقائك

389
00:29:22,578 --> 00:29:27,765
ايتها العميلة ايفانز
اردت فقط ان اشكرك شخصيا

390
00:29:27,800 --> 00:29:30,233
تصرفك السريع انقذ حياتي

391
00:29:30,268 --> 00:29:32,380
انا الوم الحدس و التدريب

392
00:29:35,356 --> 00:29:39,680
مع هذا، عملك مقدّر جدا

393
00:29:42,179 --> 00:29:45,163
ان كان بامكاني فعل اي شيء اخر
ارجوك لا تتردد

394
00:29:45,439 --> 00:29:48,323
وانت ايضا

395
00:29:56,588 --> 00:29:58,161
اين نحن؟

396
00:29:58,162 --> 00:30:00,829
صنعتتُ هذا التركيبِ
مستندا على مَسْحِكَ العصبيِ

397
00:30:00,864 --> 00:30:04,511
احيانا اماكن مالوفة
تستطيع استحضار الذكريات

398
00:30:04,546 --> 00:30:07,085
هل تميز اي شيء؟

399
00:30:08,211 --> 00:30:10,687
لقد عملت هنا

400
00:30:10,971 --> 00:30:14,380
..مكتبي كان

401
00:30:17,902 --> 00:30:21,482
لا اصدق انك عشت مع جنس اخر
طوال هذه السنوات

402
00:30:21,517 --> 00:30:23,341
لا بد ان ذلك كان ممتعا

403
00:30:23,342 --> 00:30:26,745
ان كنت تقصد بـ "ممتع" انه كريه
مزدحم و مقرف؟

404
00:30:26,780 --> 00:30:29,590
....و خطير

405
00:30:29,899 --> 00:30:32,811
كل العمل السري الذي فعلته؟

406
00:30:32,812 --> 00:30:34,346
...حسنا

407
00:30:34,347 --> 00:30:37,092
لم يكن كانني الزائر الوحيد
في هذا المكتب

408
00:30:37,717 --> 00:30:39,582
لقد تذكرت هذا للتو

409
00:30:39,583 --> 00:30:41,993
جيد، هذه اشارة جيدة

410
00:30:42,028 --> 00:30:46,309
ان استطعت تذكر حياتك، فان ما حدث
لك تلك الليلة سيعود لذاكرتك

411
00:30:49,684 --> 00:30:51,754
لا فكرة لديك كم كان مقرفا

412
00:30:51,789 --> 00:30:54,252
ان تستيقظ بجانب بشر كل صباح

413
00:30:54,287 --> 00:30:56,488
زوجتي ايريكا اعتادت
ان تمشط شعرها في المطبخ

414
00:30:56,523 --> 00:30:58,213
من يفعل هذا؟

415
00:30:58,214 --> 00:31:01,182
اظن ان اس زوجتك هو جوسلين

416
00:31:01,217 --> 00:31:03,483
ايريكا كانت شريكتك في المباحث الفيديرالية

417
00:31:03,518 --> 00:31:05,767
صحيح

418
00:31:05,802 --> 00:31:08,000
ايريكا

419
00:31:12,557 --> 00:31:15,275
ايريكا شقت راسي

420
00:31:16,458 --> 00:31:19,497
رات وجهي الحقيقي
انها تعرف

421
00:31:19,532 --> 00:31:21,530
علينا الذهاب

422
00:31:21,565 --> 00:31:26,198
الي اين نذهب؟ -
عليك ان تعيدني لاسفل -

423
00:31:26,294 --> 00:31:28,796
ساقتلها

424
00:31:40,670 --> 00:31:42,933
سمعت انك تبحث عني

425
00:31:49,122 --> 00:31:51,627
كنت في المستودع

426
00:31:52,309 --> 00:31:54,977
استدر

427
00:31:56,811 --> 00:31:58,331
انا احضرت الصور

428
00:31:58,332 --> 00:32:00,366
كنت مع الشقراء
تلك الثرثارة

429
00:32:00,401 --> 00:32:04,001
اسمها ايريكا
وهي عميلة من المباحث الفيديرالية

430
00:32:04,036 --> 00:32:06,443
ما الذي كنتما تفعلانه هناك بحق الجحيم؟

431
00:32:06,478 --> 00:32:09,905
و كيف اعرف انك لست من احضر
الزائرين فوق رؤوسنا؟

432
00:32:09,940 --> 00:32:13,137
لانني اعرف من الذي فعلها
كان شريك ايريكا، ديل

433
00:32:13,172 --> 00:32:16,701
كان من الزائرين
لقد قتَلَته

434
00:32:16,736 --> 00:32:18,636
ماذا تريد مني؟

435
00:32:18,657 --> 00:32:21,657
نحاول ان نجد اي ناجٍ

436
00:32:22,411 --> 00:32:24,339
علينا البقاء معا

437
00:32:24,374 --> 00:32:27,097
كلما حاولنل الاجتماع معا

438
00:32:27,132 --> 00:32:29,374
يسحقوننا

439
00:32:29,409 --> 00:32:34,278
و لمعلوماتك فان ترك بطاقتك مع آخرين
سيتسبب في قتلك

440
00:32:34,313 --> 00:32:36,650
رايت صور منزلك

441
00:32:36,685 --> 00:32:39,409
عائلتك
لقد كان الزائرون من قتلهم، اليس كذلك؟

442
00:32:39,444 --> 00:32:41,215
الزائرون كانوا المسؤولين عن موتهم

443
00:32:41,216 --> 00:32:43,665
ليس من شانك -
انا لا اعرفك -

444
00:32:43,700 --> 00:32:46,105
و لا اعلم بما مررت به
لكن ان كنت مثلي

445
00:32:46,140 --> 00:32:50,433
كل هذا.... كل هذا الشيء جعلك
تشعر بالوحدة

446
00:32:51,980 --> 00:32:53,880
الضياع

447
00:32:56,297 --> 00:32:59,007
القوة في العديد

448
00:32:59,725 --> 00:33:02,436
علينا البقاء معا يا جورج

449
00:33:06,558 --> 00:33:09,202
اسمي جورجي

450
00:33:09,237 --> 00:33:11,669
جورجي

451
00:33:12,791 --> 00:33:14,965
هل انت متاكد ان ايريكا هي
الوحيدة التي راتك؟

452
00:33:15,000 --> 00:33:16,479
متاكد

453
00:33:16,480 --> 00:33:18,754
و كانت تلتقي مع افراد مقاومين
من البشر

454
00:33:18,789 --> 00:33:20,348
لن تعرف حتى ماذا اصابها

455
00:33:20,349 --> 00:33:23,665
انت محق
لاني لن ادعك تعود لاسفل

456
00:33:25,784 --> 00:33:27,684
اعد ما قلت

457
00:33:27,884 --> 00:33:30,544
ان كان نصف ما قلته عن
ايريكا صحيح

458
00:33:31,839 --> 00:33:34,657
ستقوم بانشاء تحالف ممتاز

459
00:33:35,300 --> 00:33:37,609
تحالف؟

460
00:33:51,799 --> 00:33:55,250
!يابن الساقطة، انت خائن

461
00:34:00,604 --> 00:34:04,119
الرتل الخامس يرسل تحياته

462
00:34:22,795 --> 00:34:24,042
هذا تشاد ديكر

463
00:34:24,042 --> 00:34:26,993
معكم مباشرة
من مركز نيويورك لسفير السلام

464
00:34:27,028 --> 00:34:30,481
حيث ماري فالكنر
صوت الحركة المضادة للزائرين

465
00:34:30,516 --> 00:34:32,785
تقترب من المنصة

466
00:34:41,964 --> 00:34:43,402
بدات هذا اليوم

467
00:34:43,402 --> 00:34:46,192
كحال كل يوم منذ ان فقدت زوجي

468
00:34:46,227 --> 00:34:49,388
بالطريقة نفسها ككل العائلات
التي فقدت محبوبا

469
00:34:49,423 --> 00:34:51,106
يوم وصول الزائرين

470
00:34:51,107 --> 00:34:54,129
بفراغِ لا يطاقِ

471
00:34:54,644 --> 00:34:56,238
و كمعظمكم

472
00:34:56,239 --> 00:35:00,682
بمشاعر غضب من الذين
تسببوا بخسارتنا

473
00:35:02,063 --> 00:35:05,040
لكن شيئا قد تغير بي

474
00:35:05,075 --> 00:35:07,943
شيء لم اتوقعه قط

475
00:35:08,575 --> 00:35:14,022
اجريت محادثة مع شخص لم
...يخفف معاناتي وحسب، لكن

476
00:35:14,691 --> 00:35:20,472
ساعدني لافهم ان زوجي لم يمت عبثا

477
00:35:20,839 --> 00:35:26,564
شخص ذكرني ان الامل و الثقة
فقط تستطيع ان تشفينا

478
00:35:26,599 --> 00:35:29,716
وان ما نتشاركه مع الذين نخافهم

479
00:35:29,751 --> 00:35:33,296
اعظم بكثير من اي شيء يفرقنا

480
00:35:33,331 --> 00:35:35,354
آنا

481
00:35:43,784 --> 00:35:48,226
اليوم، انسان مليء بالحقد

482
00:35:48,261 --> 00:35:51,214
حاول قتل واحدا من شعبي

483
00:35:51,501 --> 00:35:55,627
لكن هدفه الحقيقي كان السلام

484
00:35:56,170 --> 00:36:02,071
السلام نفسه الذي دفع الملازم فالكنر حياته
ثمنا ليدافع عنه

485
00:36:04,349 --> 00:36:07,704
لن نقلل من تضحية
هذا الجندي الشجاع

486
00:36:07,739 --> 00:36:11,726
وذلك بالاستجابة برحمة

487
00:36:12,107 --> 00:36:15,332
سنبقى مسالمين

488
00:36:15,367 --> 00:36:17,636
دائما

489
00:36:21,399 --> 00:36:23,069
ارني

490
00:36:23,070 --> 00:36:25,842
عندما وصلنا كان الوقت قد فات

491
00:36:28,699 --> 00:36:31,249
من قد يفعل هذا؟

492
00:36:35,403 --> 00:36:39,018
"يحيا جون ماي"

493
00:36:39,860 --> 00:36:42,049
لن يكون هناك سلام

494
00:36:53,700 --> 00:36:56,001
هذه غرفتي

495
00:36:57,977 --> 00:37:00,001
جميلة

496
00:37:00,036 --> 00:37:03,824
لا تكترثين بغرفتي
اليس كذلك؟

497
00:37:33,759 --> 00:37:36,864
تاي؟

498
00:37:37,428 --> 00:37:39,721
...انا اسف، انا

499
00:37:39,756 --> 00:37:42,516
امي لا تحب الزائرين

500
00:37:43,095 --> 00:37:46,984
لا استطيع ان اجعلها تراني هكذا
سأعود حالا، يا الهي انا اكرهها

501
00:37:47,791 --> 00:37:49,933
تايلر؟

502
00:37:51,431 --> 00:37:53,331
انت هنا؟ -
نعم -

503
00:37:53,358 --> 00:37:56,591
ما الامر؟ -
هل انت بخير؟ -

504
00:38:00,493 --> 00:38:02,575
امعك احد؟

505
00:38:02,852 --> 00:38:06,646
لا. لا، لماذا؟

506
00:38:15,500 --> 00:38:16,897
حسنا

507
00:38:19,676 --> 00:38:24,908
عليك ان تضعي بعض الثياب عليك

508
00:38:32,510 --> 00:38:34,930
اعدها لبيتها

509
00:38:34,965 --> 00:38:38,223
سنتحدث لاحقا

510
00:38:44,125 --> 00:38:48,129
اعتقدت ان هذا افضل من ان تراني
والدتك في زيي الرسمي

511
00:38:52,000 --> 00:38:56,336
حركة المعادين للزائرين
ضُرِبَت ضربةَ جدّيةَ بعد ظهر اليوم

512
00:38:56,336 --> 00:39:01,731
حيث ان اكثر قصتي اخبار لهذا اليوم
زادتا في رصيد الزائرين

513
00:39:01,766 --> 00:39:05,143
حديث ماري فالكنر التي سامحت
الزائرين عن موت زوجها

514
00:39:05,143 --> 00:39:10,088
ممزوجا مع ردة فعل آنا على محاولة القتل
في مركز سفير السلام

515
00:39:10,088 --> 00:39:14,193
قد ادت الى زيادة في دعم
الزائرين

516
00:39:19,155 --> 00:39:21,356
احسنت صنعا اليوم

517
00:39:22,105 --> 00:39:23,647
التالي

518
00:39:23,648 --> 00:39:26,491
اللقاء الوحيد الذي تنوي
ان تعطيه ماري فالكنر

519
00:39:26,526 --> 00:39:29,198
للحديث بالتفصيل عن لقائها
غير العادي مع آنا

520
00:39:29,233 --> 00:39:31,180
و ستعطيه لي

521
00:39:31,215 --> 00:39:35,380
لقائي الحصري مع ماري فالكنر
ياتيكم تاليا

522
00:39:42,236 --> 00:39:46,517
هناك المئات من الصور في
كاميرات المراقبة

523
00:39:46,552 --> 00:39:48,600
تم التقاطها من قبل
السترات اللعينة

524
00:39:48,635 --> 00:39:52,059
علينا توخي الحذر
فيما نفعله و مع من نتكلم

525
00:39:52,094 --> 00:39:55,756
فيمَ كنت تفكر بذهابك
للبحث عن هذا الشخص؟

526
00:39:55,791 --> 00:39:58,072
كان من الممكن ان تُقتل

527
00:40:00,069 --> 00:40:03,332
اردت فقط ان اكون مفيدا -
كنت كذلك -

528
00:40:03,367 --> 00:40:05,467
انت كذلك

529
00:40:09,843 --> 00:40:11,927
لا باس

530
00:40:11,962 --> 00:40:13,931
سعيد بقدومك

531
00:40:13,966 --> 00:40:16,401
جورجي هذه ايريكا

532
00:40:16,436 --> 00:40:19,077
هلّا ابعدت هذا؟

533
00:40:22,225 --> 00:40:24,206
لقد احضرت صديقا

534
00:40:25,408 --> 00:40:28,707
علينا بناء قوى مسلحة، صحيح؟

535
00:40:43,011 --> 00:40:45,281
مرحبا

536
00:40:46,674 --> 00:40:48,902
مرحبا

537
00:40:59,792 --> 00:41:03,831
تايلر هو المطلوب
علينا ان نستخدمه

538
00:41:03,866 --> 00:41:06,800
انت تقومين بعمل ممتاز

539
00:41:09,150 --> 00:41:11,446
انا فخور بك

540
00:41:12,281 --> 00:41:14,853
شكرا يا امي

541
00:41:16,724 --> 00:41:21,396
Subtitled by
Ali Ramadan

