1
00:00:00,000 --> 00:00:00,673
في الحلقات السابقة من
"وان تري هيل"

2
00:00:00,708 --> 00:00:02,175
ربما نحتاج لعطلة

3
00:00:02,379 --> 00:00:04,269
"تري هيل"
 أريد العودة للديار

4
00:00:04,304 --> 00:00:05,345
{\pos(192,220)}(مرحبا (نايثن

5
00:00:05,380 --> 00:00:08,591
{\pos(192,220)}أظنني حامل. لا أعرف كيف ستكون
(ردة فعل (جوليان

6
00:00:08,626 --> 00:00:11,447
{\pos(192,220)}التحاليل أتت سلبية
لستِ حاملا

7
00:00:11,482 --> 00:00:14,563
{\pos(192,220)}ماذا تعني بأنك رفقة
ألكس) في الفندق؟)

8
00:00:14,598 --> 00:00:17,813
"قالت أنها وجدت بعض "الكوكايين
وربما تنهار

9
00:00:17,848 --> 00:00:19,051
أنا لا أفهم

10
00:00:21,092 --> 00:00:22,591
كنتِ تكذبين طوال الليل

11
00:00:22,626 --> 00:00:26,053
لقد خذلتِ (بروك)، وقضيت وقتك بالحفلات
والآن هذه الحبوب

12
00:00:26,088 --> 00:00:27,355
إنه لمن الصعب الإندماج في هذا العالم

13
00:00:27,390 --> 00:00:29,378
ولمرّة واحدة أريد أن أندمج

14
00:00:32,631 --> 00:00:35,320
لقد طلبت 4 سنوات
سنأخذ 3 في النهاية

15
00:00:35,355 --> 00:00:37,930
(هكذا تسير الأمور، (نايث -
هل أنت متأكد بعدم تراجعهم؟ -

16
00:00:37,965 --> 00:00:40,036
صديقي، ثق بي

17
00:00:40,071 --> 00:00:41,164
حسنا

18
00:00:41,199 --> 00:00:42,801
ممّ أنت خائف؟

19
00:00:43,078 --> 00:00:45,767
من المضي قدما
من كنّ مشاعر لأحد في هذه اللحظة

20
00:00:45,802 --> 00:00:47,885
...لكنني تعبث من الخوف. أنا

21
00:00:49,506 --> 00:00:51,754
<i>أخبار قويّة برابطة محترفي كرة السلة
"شارلوت بوبكاتس"</i>

22
00:00:51,789 --> 00:00:54,052
<i>أخرجوا دفتر شيكاتهم
 ليتجاوزوا الحد الأقصى للرواتب</i>

23
00:00:54,087 --> 00:00:57,119
<i>(وتعاقدوا مع (ديريك مكدانيل
في إتفاق سرّي عشية اليوم</i>

24
00:00:57,154 --> 00:01:00,108
<i>أخبار سيّئة للنجم المحلي
نايثن سكوت)، الذي سيتوجب عليه)</i>

25
00:01:00,143 --> 00:01:02,374
<i>إيجاد مكان بفريق آخر</i>

26
00:01:04,908 --> 00:01:07,356
<font color=#FFFF00>>> حلقــــ 10 ـــــة موســــــ 7 ــــــم <<
</font>

27
00:01:09,672 --> 00:01:12,100
<i>"فاز فريق "دودجرز" على "كاردينالز
...برسم البطولة المحلية</i>

28
00:01:12,135 --> 00:01:13,603
نايثن)، ما الذي يحصل؟)

29
00:01:13,638 --> 00:01:15,872
لقد تعاقدوا مع لاعب إرتكاز -
ماذا يعني هذا؟ -

30
00:01:15,907 --> 00:01:18,271
...يعني
يعني أنني فقدت عملي؟

31
00:01:18,306 --> 00:01:20,279
لقد تعاقدوا مع (ديريك مكدانيل)، فهمتِ؟

32
00:01:20,314 --> 00:01:23,407
إنه نجم ومهاري ويلعب
بنفس مكاني ويكلّف الكثير من المال

33
00:01:23,442 --> 00:01:25,598
حسنا
ثمة شيء يدعى الحد الأقصى للرواتب، فهمتِ؟

34
00:01:25,633 --> 00:01:27,451
كل فريق يمكنه
إسراف كمية محددة من المال

35
00:01:27,475 --> 00:01:29,531
ذلك التقرير، ذكر أنهم
وصلوا للحد الأقصى

36
00:01:29,777 --> 00:01:31,249
...وهذا يعني -
!إنتهى -

37
00:01:31,305 --> 00:01:34,504
{\pos(192,240)}الأمر برمته إنتهى، لقد تعاقدوا
مع لاعب إرتكاز غيري

38
00:01:35,422 --> 00:01:38,160
(عليّ أن أعرّج على (كلاي -
نايثن)، هل (كلاي) يستطيع إصلاح هذا؟) -

39
00:01:38,195 --> 00:01:39,259
كلا

40
00:01:39,455 --> 00:01:41,361
{\pos(192,240)}منذ 5 دقائق مضت

41
00:01:41,654 --> 00:01:43,365
"لن أصبح لاعبا في "البوكاتس

42
00:01:45,817 --> 00:01:48,832
سبق لي وأخبرت (كلاي) بإتمام
الصفقة

43
00:01:48,867 --> 00:01:50,725
{\pos(192,240)}ورد عيّ بإنه سيفعل

44
00:01:51,479 --> 00:01:53,402
{\pos(192,240)}الآن أريده أن
يصوّب أعينه نحوي

45
00:01:53,437 --> 00:01:55,344
{\pos(192,240)}ويفصح لمَ كذب علي

46
00:02:01,417 --> 00:02:02,802
!لقد كذبتِ علي

47
00:02:02,837 --> 00:02:05,592
جوليان)! إنتظر!. كان ممتلئا بالكوكايين)
أقسم

48
00:02:05,627 --> 00:02:07,718
{\pos(192,240)}بربك (ألكس) كنتِ وحيدة
وأردتني هنا

49
00:02:07,753 --> 00:02:10,570
{\pos(192,240)}لذا إخترعت هذه القصة حول زجاجة الكوكاين
علما أنّها فارغة

50
00:02:10,605 --> 00:02:13,555
ذلك ليس صحيحاً. لن أكذب عليك أبداً

51
00:02:13,722 --> 00:02:17,323
{\pos(192,240)}واضح لأن مسيرتك مفعمة بالكذب
وهذا رائع

52
00:02:17,982 --> 00:02:19,530
لا أستحق هذا

53
00:02:19,565 --> 00:02:20,818
{\pos(192,240)}إذن، ما الخطب؟

54
00:02:20,853 --> 00:02:24,356
{\pos(192,240)}قلي لي أين ذهبت الكوكايين
من تلك الزجاجة؟

55
00:02:24,359 --> 00:02:26,270
!آنذاك سأسحب كل ما قلته

56
00:02:26,516 --> 00:02:28,585
،حتى ذلك الحين 
لا تتصلي بي، أبداً

57
00:02:29,733 --> 00:02:31,835
<i>نحن هم ذات أنفسنا</i>

58
00:02:33,338 --> 00:02:34,870
<i>نحن كاذبون</i>

59
00:02:35,362 --> 00:02:36,764
<i>لصوص</i>

60
00:02:37,847 --> 00:02:39,239
<i>أو مدمنون</i>

61
00:02:46,890 --> 00:02:49,904
<i>نأمل أن لا تتضرر سعادتنا</i>

62
00:02:49,939 --> 00:02:51,999
{\pos(192,240)}<i>أو سعادة شخص آخر</i>

63
00:02:56,176 --> 00:02:57,797
بروك)، هل أنتِ مستيقظة؟)

64
00:03:06,206 --> 00:03:08,247
هلا فتحتِ الباب، من فضلك؟

65
00:03:11,343 --> 00:03:12,716
أنا آسف

66
00:03:23,963 --> 00:03:25,546
{\pos(192,220)}<i>نكنّ الضغينة</i>

67
00:03:30,554 --> 00:03:34,007
{\pos(192,240)}<i>،وقبل الوقوف لمواجهة أخطاء أنفسنا
نعيد إحياء الماضي</i>

68
00:03:34,332 --> 00:03:36,220
{\pos(192,240)}<i>ونعيد إحياء أنفسنا</i>

69
00:03:36,255 --> 00:03:38,133
{\pos(192,240)}<i>أو على الأقل نحاول</i>

70
00:03:41,748 --> 00:03:45,049
{\pos(192,240)}<i>نحن فخورين وتابعين لشهواتنا</i>

71
00:03:45,084 --> 00:03:47,404
{\pos(192,240)}<i>ونحمل عيوبا طائلة</i>

72
00:03:49,236 --> 00:03:50,686
{\pos(192,220)}<i>...وفي النهاية</i>

73
00:03:51,111 --> 00:03:53,286
{\pos(192,180)}<i>تطالنا أخطائنا</i>

74
00:03:57,917 --> 00:03:59,767
{\pos(192,220)}نايث)، ما الخطب؟) -
علينا التحدث -

75
00:04:00,554 --> 00:04:02,882
{\pos(192,220)}ما المشكل؟ -
ما المشكل؟ -

76
00:04:03,454 --> 00:04:05,305
المشكل أنني بدون عمل

77
00:04:05,653 --> 00:04:07,217
كل شيء سيسير على نحو جيّد
لقد قمنا بالرّد

78
00:04:07,252 --> 00:04:09,325
...ثم -
وأنا في إنتظار الإجابة -

79
00:04:09,360 --> 00:04:12,249
{\pos(192,220)}حسنا، بوسعك الكف عن الإنتظار
(تعاقد "البوبكاتس" مع (ديريك مكدانيل

80
00:04:12,284 --> 00:04:13,952
كلا، لن يقدموا
ثمة حد أقصى للرواتب

81
00:04:13,987 --> 00:04:15,821
{\pos(192,220)}!لقد وصلوا للحد الأقصى

82
00:04:15,856 --> 00:04:18,325
{\pos(192,220)}!(ذاك كان بمتابة فريقي، (كلاي
!عملنا معا لتحقيق غايتنا

83
00:04:18,360 --> 00:04:20,589
مهلا، إنتظر دقيقة
أين سمعت بهذا؟

84
00:04:20,624 --> 00:04:23,410
{\pos(192,220)}!(بالله عليك، (كلاي
"أعلنوا ذلك في "سبورتس سنتر

85
00:04:23,624 --> 00:04:25,818
{\pos(192,220)}!أنت وكيل أعمال
ماذا كنت تصنع بحق الجحيم؟

86
00:04:25,853 --> 00:04:28,146
عزيزي، أين الجعة التي وعدتني بها؟

87
00:04:30,712 --> 00:04:32,543
{\pos(192,220)}كلا، إنسى الأمر

88
00:04:32,578 --> 00:04:35,543
كنت وكيل أعمالي -
كلا، (نايث)، هلا إنتظرت فحسب؟ -

89
00:04:35,578 --> 00:04:38,791
كنت تدري بمدى أهمية
!لعبي قرب عائلتي

90
00:04:38,826 --> 00:04:40,570
أعلم -
آنذاك، لمَ لم تبرم الإتفاق؟ -

91
00:04:40,605 --> 00:04:42,960
ظننت بإمكاننا الحصول على أفضل -
عظيم -

92
00:04:43,804 --> 00:04:46,971
:طلبت منك عمل أمرين من أجلي
"تأمين لعبي في "البوبكاتس

93
00:04:47,006 --> 00:04:48,859
(والإبتعاد عن (كوين

94
00:04:53,204 --> 00:04:55,646
{\pos(192,220)}أنت مطرود. إستمتع بليلتك

95
00:04:56,128 --> 00:04:57,731
!(ماذا؟ (نايث

96
00:04:58,136 --> 00:04:59,281
{\pos(192,220)}!(نايث)

97
00:05:11,200 --> 00:05:14,638
كلا، (جين)، لقد أخبرتني
بعدم بحثك عن لاعب إرتكاز آخر

98
00:05:14,673 --> 00:05:16,685
(قلت أننا نتفاوض مع (نايثن

99
00:05:16,720 --> 00:05:19,222
وستنفق بقية المال
في مركز الوسط

100
00:05:20,838 --> 00:05:25,035
،بدون شك، (ديريك مكدانيل) لاعب متمرّس
لكن كنا في منتصف المفاوضات

101
00:05:25,976 --> 00:05:28,418
...لذا أخمن أن عرضك لسنتين

102
00:05:28,856 --> 00:05:30,993
وصلت للحد الأقصى، حسنا

103
00:05:32,281 --> 00:05:34,131
نعم، أنا متأسف أيضا

104
00:05:35,262 --> 00:05:38,143
أقدر ردّك لي هذا
رغم الوقت المتأخر

105
00:05:47,701 --> 00:05:49,799
المفاوضات مليئة بالمخاطرات

106
00:05:49,834 --> 00:05:52,189
المخاطرات المصطنعة لاتحتسب

107
00:05:52,224 --> 00:05:54,902
كنت على هذا النهج لوثوقي بذلك -
طبعا أنت كذلك -

108
00:05:55,818 --> 00:05:57,344
إقترفت خطئا

109
00:06:00,597 --> 00:06:02,066
أيمكنني مساعدتك؟

110
00:06:02,910 --> 00:06:04,074
كلا

111
00:06:05,128 --> 00:06:06,425
لكن شكرا

112
00:06:08,968 --> 00:06:12,115
...في الواقع يجدر بي
يجدر بي الإتصال برؤسائي

113
00:06:12,150 --> 00:06:15,896
،(لأرى ما بإمكاني إيجاد شيء ما لـ(نايثن
في أي فريق آخر بالبطولة

114
00:06:17,586 --> 00:06:19,742
لذا، تعلمين... ربما
من الأفضل أن تغادري

115
00:06:20,162 --> 00:06:21,306
...أجل

116
00:06:24,445 --> 00:06:25,799
...إنه فقط، أنت تعلم

117
00:06:26,090 --> 00:06:29,085
...دفعتك لتصبح متطوّعا وكنت الليلة هنا

118
00:06:29,120 --> 00:06:30,769
ليس خطئك

119
00:06:31,227 --> 00:06:32,390
أنا آسفة للغاية

120
00:06:32,425 --> 00:06:34,184
ليس خطئك، تعالي هنا

121
00:06:35,510 --> 00:06:37,990
...إذا كان أي شيء أقدر على عمله -
...لاشيء -

122
00:06:39,254 --> 00:06:40,532
لكن شكرا

123
00:06:40,837 --> 00:06:42,096
سأتصل بك

124
00:06:42,131 --> 00:06:45,287
(يجب عليك الإتصال بـ(نايثن
والتحدث معه

125
00:06:45,926 --> 00:06:47,452
تعلم أنه يحبك

126
00:06:47,815 --> 00:06:48,998
أجل

127
00:07:11,686 --> 00:07:14,089
أنطوان)، إنها 3 صباحا)

128
00:07:14,150 --> 00:07:16,880
أعلم، عزيزتي، أنفقد فقط
(ما إذا إتصل (جوليان

129
00:07:16,997 --> 00:07:19,462
أود التحدث معه بخصوص
وظيفة المنسق تلك

130
00:07:19,472 --> 00:07:24,129
،أعلم أنه أخبرك بذلك، وحتما ستتحدثون
لكن لا أحد يتصل في 3 صباحا

131
00:07:24,435 --> 00:07:27,985
أستطيع -
هو لن يفعل. لا أحد صاحٍ حتّى 3 صباحا -

132
00:07:30,671 --> 00:07:32,245
أحدهم صاحٍ

133
00:07:36,789 --> 00:07:38,938
ميلي)؟) -
مرحبا -

134
00:07:40,006 --> 00:07:42,626
ما الذي يجري؟ -
أتخلص من ملابسي الواسعة -

135
00:07:42,732 --> 00:07:44,158
في 3 صباحا؟

136
00:07:44,257 --> 00:07:45,695
لا أستطيع النوم

137
00:07:46,181 --> 00:07:48,345
حسنا، تريدين بعض الصحبة؟

138
00:07:48,451 --> 00:07:51,299
كلا، يمكنك الخلود للنوم
سألتحق بك حينما أنتهي

139
00:07:51,693 --> 00:07:52,928
ميلي)، هل أنتِ بخير؟)

140
00:07:54,023 --> 00:07:55,442
لم أكن أحسن من ذي قبل

141
00:08:03,162 --> 00:08:04,791
أنتِ، ماذا تفعلين صاحية؟

142
00:08:06,021 --> 00:08:09,082
قلقة، أين كنتِ في الخارج؟ -
(كنت بمنزل (كلاي -

143
00:08:09,433 --> 00:08:10,734
أجل، أعلم

144
00:08:11,025 --> 00:08:13,272
تعلمين أن (نايثن) طرده؟ -
بلى -

145
00:08:13,350 --> 00:08:15,809
(صح، لكن ذلك ليس منصفا، (هايلي -
لا تقول لي إذا كان منصفا أو لا -

146
00:08:15,819 --> 00:08:18,450
وأكثر، لاتتحدثي معي حتى -
حسنا، الآن تطردينني ايضا -

147
00:08:18,460 --> 00:08:20,652
لأنني كنت برفقة (كلاي)؟ -
أنت مستاءة لأجل (كلاي)؟ -

148
00:08:20,712 --> 00:08:22,554
طبعا -
ينبغي عليك -

149
00:08:22,643 --> 00:08:26,008
وجودك معه الليلة، كان دافعا
إضافيا لطرده. وتعلمين ذلك

150
00:08:26,773 --> 00:08:28,386
لمَ لا تنامي هناك؟

151
00:08:39,204 --> 00:08:40,761
كيف نمت؟

152
00:08:40,970 --> 00:08:41,988
ليس جيّدا

153
00:08:42,939 --> 00:08:44,018
جيّد

154
00:08:44,897 --> 00:08:48,107
عذرا، ظننت أن (ألكس) أقحمت نفسها بورطة
وحاولت التدخل

155
00:08:50,130 --> 00:08:51,309
أهي بخير؟

156
00:08:52,274 --> 00:08:54,773
نعم بخير -
أتخيّل هذا -

157
00:08:55,289 --> 00:08:57,754
بروك)، كنت لتتصرفي بالمثل)
إذا كلّمتك أنتِ

158
00:08:57,821 --> 00:09:00,235
،أجل، لكنها لم تتصل بي
بل إتصلت بفتاها

159
00:09:00,719 --> 00:09:02,211
أقصد، فتاي

160
00:09:02,284 --> 00:09:05,549
أنصتي، أعلم أنه يفترض بنا قضاء
الليلة معا، يمكننا تداركه هذه الليلة

161
00:09:06,253 --> 00:09:08,734
أو ايّ ليلة أخرى، مفهوم؟
لا تستائي

162
00:09:09,012 --> 00:09:10,686
لست مستاءة بخصوص هذا

163
00:09:10,986 --> 00:09:13,216
بلى، أنتِ كذلك -
ليس بخصوص هذا -

164
00:09:13,299 --> 00:09:15,914
إذن، ماذا؟ -
ظننتني حاملا -

165
00:09:16,217 --> 00:09:17,307
ماذا؟

166
00:09:18,430 --> 00:09:20,589
لكنني لست. أنت فرح، صح؟

167
00:09:23,699 --> 00:09:25,711
 إذا كنتِ حاملا سأكون فرحا

168
00:09:27,465 --> 00:09:28,984
سنكون فرحين

169
00:09:30,375 --> 00:09:32,020
!لاتخاطبني هكذا

170
00:09:38,876 --> 00:09:40,512
تلقيتِ الخبر أمس

171
00:09:40,729 --> 00:09:42,592
يالني من غبي. تعالي هنا

172
00:09:44,387 --> 00:09:46,501
آسف، فوّت الأمر

173
00:09:48,392 --> 00:09:49,481
هل أنتِ حزينة؟

174
00:09:51,494 --> 00:09:52,557
قليلا

175
00:09:57,499 --> 00:09:58,923
سنكون على ما يرام

176
00:10:07,621 --> 00:10:09,572
،أحتاج للمزيد من الثياب
الخاصة بي واسعة جدا

177
00:10:09,756 --> 00:10:12,805
هل سمعت يوما بـ"محلاّت"؟
يبيعون الملابس، في الواقع

178
00:10:12,866 --> 00:10:15,403
الجزء المخصص "بيبيعون" هو المشكلة
أنا مفلسة حاليا

179
00:10:15,413 --> 00:10:17,827
لذا عليك أن تتصلي بوكيلي
كما أخبرتك

180
00:10:17,883 --> 00:10:19,218
كيف دخلتِ هنا؟

181
00:10:19,273 --> 00:10:21,941
لدي مفاتيح شقتك كالعادة، تتذكرين؟

182
00:10:22,492 --> 00:10:25,981
هذا يفسر إختفاء أي شيء
بالخزانة

183
00:10:31,081 --> 00:10:33,136
أنتِ مستيقظة باكرا -
لم أنم -

184
00:10:33,208 --> 00:10:36,715
لم أتمكن، قمت بإنتقاء ملابسي
وتخلّصت من 90%  منها تقريبا

185
00:10:36,725 --> 00:10:38,482
أغلبها كانت قمامة على أي حال

186
00:10:40,214 --> 00:10:41,460
أجل

187
00:10:44,588 --> 00:10:46,446
،نايث)، هذا أنا (كلاي)، أصغ)

188
00:10:46,517 --> 00:10:49,026
...أعلم أنك غاضب، ولديك كلّ الحق، لكن

189
00:10:49,115 --> 00:10:51,112
هل يمكنك على الأقل أن تعاود الإتصال بي؟

190
00:10:51,251 --> 00:10:53,387
...نحن صديقان منذ مدة طويلة، ثم

191
00:10:55,414 --> 00:10:57,456
أنا آسف، أعد الإتصال بي فحسب

192
00:11:06,713 --> 00:11:09,555
:إتصال لم يرد عليه
(كلاي إيفانس)

193
00:11:18,150 --> 00:11:19,302
رايتشل)؟)

194
00:11:20,381 --> 00:11:22,313
أهلا، حبيبي -
أهلا -

195
00:11:22,825 --> 00:11:24,221
ما الخطب؟

196
00:11:24,707 --> 00:11:28,812
حسنا، جئت لأتمشى
...برواق الذكريات السيئة

197
00:11:29,100 --> 00:11:30,724
!ثم خطرت لي فكرة

198
00:11:31,751 --> 00:11:33,547
من أجل نسب المشاهدة

199
00:11:33,895 --> 00:11:36,295
...سنقوم بـ.... برنامج مباشر

200
00:11:37,463 --> 00:11:38,781
إنطلاقا من هنا

201
00:11:40,596 --> 00:11:42,319
من الممر أين قتلت أخي؟

202
00:11:42,491 --> 00:11:43,509
بالضبط

203
00:11:43,904 --> 00:11:46,051
في المكان أين إنتحر أحد أصدقائك؟

204
00:11:46,277 --> 00:11:48,302
كنت في القسم ذلك اليوم

205
00:11:48,641 --> 00:11:50,516
سنعطي الأمر طابعا أصليا

206
00:11:51,327 --> 00:11:54,515
سنلفت النظر نحو المهمشين... أو شيء كهذا

207
00:11:55,328 --> 00:11:59,689
وأنت بوسعك إستحظار كلّ
الخيارات التي إتخذتها ذلك اليوم

208
00:11:59,775 --> 00:12:01,799
ستكون لحظة من التلفزة الرّاقية

209
00:12:02,332 --> 00:12:03,784
عديم الإحساس قليلا، أليس كذلك؟

210
00:12:03,851 --> 00:12:06,015
ليس عندما قتلت أخيك

211
00:12:11,974 --> 00:12:13,415
فكر بالأمر

212
00:12:22,071 --> 00:12:24,074
ماذا الآن؟ -
أعرف من أخذ الكوكايين -

213
00:12:24,185 --> 00:12:25,264
...(ألكس)

214
00:12:26,149 --> 00:12:27,261
حسنا

215
00:12:28,091 --> 00:12:30,405
لمَ لا؟ من؟ -
لا أستطيع إخبارك -

216
00:12:31,954 --> 00:12:33,089
مناسب للغاية

217
00:12:33,428 --> 00:12:35,513
أتعلمين ماذا؟ لايهم -
بل يهمني -

218
00:12:35,523 --> 00:12:38,317
أخبرتني أنك لاتريد مخاطبتي -
كلا، (ألكس)، هذا لايهم -

219
00:12:38,327 --> 00:12:40,947
تكلّمت مع والدي للتو
كنت على وشك الإتصال بكِ

220
00:12:41,628 --> 00:12:43,808
السيناريو لم يوافق عليه

221
00:12:44,053 --> 00:12:47,583
ماذا تقصد؟ لم يوافق عليه بعد؟ -
...إنه سيناريو جيّد، (ألكس)، إنما -

222
00:12:48,656 --> 00:12:52,030
ثمة سيناريوهات مشابهة
وهم في طور الإنتاج

223
00:12:52,114 --> 00:12:55,249
لكن... الخاص بنا جيّد
أعني، إنه عظيم

224
00:12:56,050 --> 00:12:57,800
إنّما الوقت ليس مناسبا فحسب

225
00:12:58,545 --> 00:13:00,025
لذا؟ إنتهى كل شيء؟

226
00:13:00,805 --> 00:13:02,313
هكذا فحسب؟

227
00:13:02,936 --> 00:13:04,026
بلى

228
00:13:04,163 --> 00:13:05,398
آسف

229
00:13:09,113 --> 00:13:10,659
كين)، المعذرة)

230
00:13:15,583 --> 00:13:16,623
أجل

231
00:13:16,758 --> 00:13:18,873
كنت مدركا أن (ساكرامنتو) كانت
(على وشك ضم (مكدانيل

232
00:13:18,883 --> 00:13:20,871
أخبروني أن الصفقة قد تمت

233
00:13:21,510 --> 00:13:24,380
كلا، لم أكن حادّاً في المفاوضات

234
00:13:24,390 --> 00:13:26,370
،(هم عرضوا سنتين لـ(نايثن
...وأنا طلبت 4، لكن

235
00:13:28,063 --> 00:13:30,533
أجل، كانت هنالك عرض لسنتين
...على الطاولة، لكن

236
00:13:34,537 --> 00:13:36,577
أبلغك أسفي، سيّدي

237
00:13:40,289 --> 00:13:42,742
لاتخبرينني أنه علي أن أتأسف -
لم تكن مجبورا على طرده -

238
00:13:42,752 --> 00:13:45,912
(هذا عمل، (كوين -
كلا، بل أمر شخصي، وأنتَ تعلم -

239
00:13:45,979 --> 00:13:48,785
هل أنت مرتاحة بالمكوت هنا؟
بغرفة الضيوف؟

240
00:13:49,313 --> 00:13:51,610
لأنني فقدت عملي
(لتوّي، (كوين

241
00:13:52,038 --> 00:13:53,763
إنه العمل

242
00:13:56,695 --> 00:13:58,130
تكلّم معه

243
00:13:59,147 --> 00:14:00,771
ليس هو، إنها وكالته

244
00:14:01,036 --> 00:14:04,297
،نايثن)، إفعل ما يتوجب عمله)
لكن أرجوك لاتخبرهم بطردك له

245
00:14:04,385 --> 00:14:07,817
 مررت بلحظات عصيبة
وكان دوما بجانبك

246
00:14:10,095 --> 00:14:11,559
فكر فحسب، رجاءً

247
00:14:14,224 --> 00:14:15,934
(معك (نايثن

248
00:14:16,285 --> 00:14:17,285
أجل

249
00:14:26,234 --> 00:14:27,281
بروك)؟)

250
00:14:31,724 --> 00:14:32,998
ماذا تفعلين هنا؟

251
00:14:33,204 --> 00:14:34,975
أنت طلبتِ منّي المجيء

252
00:14:35,196 --> 00:14:36,198
كلا، لم أفعل

253
00:14:36,694 --> 00:14:40,069
ليس بالدقيق أو الشافع، لكن
...إتصال بعد منتصف الليل

254
00:14:40,104 --> 00:14:42,510
،دون ترك أي رسالة حتى...
هذا كناية على طلب المساعدة

255
00:14:42,545 --> 00:14:43,882
إذاً، ما الخطب؟

256
00:14:44,125 --> 00:14:46,169
أهي علاقة (جوليان) و (ألكس)، صح؟

257
00:14:46,204 --> 00:14:47,807
..تقريبا، الخطب هو

258
00:14:48,293 --> 00:14:50,428
جوليان)، (ألكس) وأنا)...

259
00:14:51,244 --> 00:14:54,816
ناهيك عن الخط الجديد وفكرتي
...بخط رجالي

260
00:14:55,334 --> 00:14:57,151
الأمر برمته... -
وأين هي (ميليسنت)؟ -

261
00:14:57,186 --> 00:14:59,956
أو أن الرئيسة أصبحت في غنى عنها
بعدما أصبحت عارضة؟

262
00:14:59,991 --> 00:15:03,235
ميليسنت) آخر من أهتم لأمره)
في هذه الأثناء

263
00:15:05,546 --> 00:15:07,067
"كلوث أوفر بروز"

264
00:15:10,314 --> 00:15:12,927
(يخصك. إنه... وكيل أعمال (ميليسنت

265
00:15:14,094 --> 00:15:15,748
ميليسنت) لديها وكيل أعمال؟)

266
00:15:15,960 --> 00:15:19,335
حسنا، حتى (سبنسر) و (هايدي) لديهما

267
00:15:21,374 --> 00:15:22,880
هل أستفسر عن طلباته؟

268
00:15:23,294 --> 00:15:25,830
500ألف دولار؟

269
00:15:26,315 --> 00:15:30,199
(ذلك ما تدفعينه لـ(ألكس -
تلك ممثلة ذات سيط عالمي -

270
00:15:30,234 --> 00:15:33,868
ليس بعد الآن. حاليا هي أحد
"الوجهان الدعائيان لـ"كلوث أوفر بروز

271
00:15:34,285 --> 00:15:38,103
مهلا. لقد إستغنيت عنها
أنا بمفردي الآن

272
00:15:39,635 --> 00:15:40,649
...(ميلي)

273
00:15:41,224 --> 00:15:43,400
هل سمعت الكلمات التي نطقت بها؟

274
00:15:43,945 --> 00:15:46,722
الحملة حققت نجاحا (بروك). الصحافة أيّدتها

275
00:15:46,757 --> 00:15:48,590
أريد ما هو منصف فحسب

276
00:15:49,014 --> 00:15:50,373
!ما هو منصف

277
00:15:50,486 --> 00:15:51,774
ماهو منصف؟

278
00:15:51,853 --> 00:15:54,503
ماهو منصف
!هو أننا صديقتان

279
00:15:54,764 --> 00:15:58,024
ماهو منصف هو بدئكِ
...،كمساعدة لي

280
00:15:58,059 --> 00:16:00,190
وأنا علّمتك كيفية تسيير...
!شركة بأكملها

281
00:16:00,225 --> 00:16:02,760
ماهو منصف هو حينما
كنت بائسة بنيويروك

282
00:16:02,795 --> 00:16:05,506
،جعلتك تعودين للديار...
!(حتى تكونين بجوار (ماوث

283
00:16:06,674 --> 00:16:09,256
وأنا ممتنة لك على كلّ هذا

284
00:16:10,015 --> 00:16:12,179
لكنني لا أرى ماعلاقة هذا بالأمر

285
00:16:13,173 --> 00:16:17,041
بل له علاقة. لأنك تتصرفين
كناكرة للجميل

286
00:16:17,675 --> 00:16:19,962
أنت عاملة ناكرة للجميل

287
00:16:21,955 --> 00:16:22,955
كلا

288
00:16:23,124 --> 00:16:26,786
أنا عارضة ناكرة للجميل
وهذا يكلّف أكثر

289
00:16:38,123 --> 00:16:39,717
<i>توقيت سيء؟</i>

290
00:16:40,174 --> 00:16:41,828
كلا، أدخل

291
00:16:46,384 --> 00:16:48,740
متأكدة؟ لأن إذا تكتبين
...،"الأغنية القادمة "مطلوب حيّا أو ميّتا

292
00:16:48,775 --> 00:16:51,237
فلا أريد مقاطعتكِ -
بون جوفي)؟ حقا؟) -

293
00:16:51,272 --> 00:16:52,706
أعشق هذه الأغنية

294
00:16:54,654 --> 00:16:55,683
...إذاً

295
00:16:57,124 --> 00:17:00,025
كيف تتماسك؟ أيجدر بي
بيع قرص البلاتين للحفاظ على المنزل؟

296
00:17:00,060 --> 00:17:01,174
لا، ليس بعد

297
00:17:01,874 --> 00:17:05,190
إتصلت الوكالة بي، هذا الصباح
...،أطابوا خاطري، لكن

298
00:17:08,084 --> 00:17:10,320
تظنيني إخترت الصواب
بطرد (كلاي)؟

299
00:17:10,694 --> 00:17:13,989
لا أعلم. هذا سؤال معقد
(من ناحية، فهو (كلاي

300
00:17:14,024 --> 00:17:17,476
كنتما صديقان لأكثر من سنة
...وهو أحد المبررات الاساسية

301
00:17:17,511 --> 00:17:20,244
لما نحن عليه حاليا.. -
أدري -

302
00:17:21,696 --> 00:17:26,249
في الناحية الأخرى، قد خسرت
...ملايين الدولارات

303
00:17:26,885 --> 00:17:28,655
...لم يفعل ما اخبرته به...

304
00:17:28,690 --> 00:17:32,325
والآن لن تستطيع اللعب..
بالقرب من المنزل الموسم القادم

305
00:17:32,474 --> 00:17:35,161
(إضافة لتسكعه مع (كوين

306
00:17:35,754 --> 00:17:36,597
هذا كثير

307
00:17:37,594 --> 00:17:38,803
نعم، كذلك

308
00:17:39,944 --> 00:17:42,649
،قلت أن الوكالة إتصلت بك
هل أخبرتهم بطردك له؟

309
00:17:42,684 --> 00:17:43,684
كلا

310
00:17:44,224 --> 00:17:46,398
كوين) لمّحت أنه يمر)
...بأوقات عصيبة، لذا

311
00:17:46,834 --> 00:17:49,050
كوين) بدورها تمر بأوقات)
...عصيبة، لكن تعلم

312
00:17:49,085 --> 00:17:51,488
كلنا نعاني من أوقات عصيبة...

313
00:17:52,034 --> 00:17:55,922
هذا مستقبلك، وقد ضحينا
بالكثير من الأشياء حتى نصل لهذا الحد

314
00:17:57,174 --> 00:17:59,251
ربما علينا الإهتمام
لأنفسنا أوّلا

315
00:18:03,144 --> 00:18:04,787
عليّ إجراء إتصال

316
00:18:08,184 --> 00:18:10,899
صديقي، ظننتك لن تتصل بي أبداً -
...قلت لك سأفعل -

317
00:18:10,934 --> 00:18:13,591
ألم تتعب إنتظاراً بجوار الهاتف؟ -
كلا -

318
00:18:16,124 --> 00:18:18,950
حسنا. هذه الشركة للتعاون الرياضي
"تدعى "سبورتس آرك

319
00:18:18,985 --> 00:18:21,427
يُجرون العديد من البرامج
التلفزية إضافة للأفلام

320
00:18:21,584 --> 00:18:23,091
يريدون ملاقاتك

321
00:18:23,234 --> 00:18:25,778
هذا ما أتحدث عنه، يا صاح
لقد قدمت لي مساعدة كبيرة

322
00:18:25,813 --> 00:18:29,566
إنهم بلوس أنجلس. ثمة مجموعة
من الرفاق. عليك الإتصال وتقديم نفسك فحسب

323
00:18:30,445 --> 00:18:31,283
...أنا

324
00:18:31,318 --> 00:18:32,736
<i>من (ألكس) : أنا متشوّقة لرؤيتك</i>

325
00:18:32,771 --> 00:18:35,995
سأبعث لك الرقم عبر رسالة -
...مهلا، لكن إذا كان بلوس انجلس -

326
00:18:36,030 --> 00:18:37,959
بوسعي العمل من هنا عن بعد مثلك؟...

327
00:18:38,453 --> 00:18:42,802
بنهاية المطاف، لكن عليك أن تهاجر
لبعض الوقت، على الأقل في بادئ الأمر

328
00:18:39,243 --> 00:18:40,748
<i>إلى (ألكس): لا أقدر</i>

329
00:18:43,815 --> 00:18:46,631
لا بأس، إذن... لوس أنجلس

330
00:18:47,876 --> 00:18:48,998
<i>من (ألكس): أحبك</i>

331
00:18:49,704 --> 00:18:53,173
أنصت، علي أن أذهب. سأرسل لك الرقم
آمل أن تسير الأمور بخير، مفهوم؟

332
00:18:53,375 --> 00:18:56,381
لا بأس، شكرا يا صاح. أدين لك بواحدة -
لا تقلق -

333
00:19:01,056 --> 00:19:02,056
ألكس)؟)

334
00:19:02,644 --> 00:19:05,928
مرحبا، كيف الحال؟ -
أنتظر في رسالة فحسب -

335
00:19:06,454 --> 00:19:09,193
حسنا. صوتك صاحبه نبرة غريبة على الهاتف

336
00:19:10,663 --> 00:19:13,694
عليك التوقف عن تناول الكوكايين؟ -
ماذا؟ -

337
00:19:16,824 --> 00:19:18,620
أنتِ مضحكة، يا ساقطة

338
00:19:19,124 --> 00:19:20,609
لا تناديني بالسّاقطة

339
00:19:21,063 --> 00:19:23,118
يجدر بك التوقف عن التعاطي

340
00:19:23,887 --> 00:19:27,662
،وأقول هذا دون التسرع في الحكم
...وبتجارب عديدة سابقة

341
00:19:28,004 --> 00:19:29,775
نظرا أنها الكوكايين الخاصة بي...

342
00:19:29,810 --> 00:19:32,078
(ألكس) -
...التي أخذتها من خزّانتي، بجانب -

343
00:19:32,113 --> 00:19:35,281
ملابسي، آنسة "كنت صاحية طوال الليل...
...ولدي مفتاح

344
00:19:35,316 --> 00:19:36,463
"شقتك...

345
00:19:36,664 --> 00:19:38,135
لذا فلا داعي للكذب

346
00:19:40,134 --> 00:19:41,186
آسفة

347
00:19:43,386 --> 00:19:45,331
هل سبق وتعاطيتِ للكوكايين؟

348
00:19:48,263 --> 00:19:50,647
آنذاك ثقي بي... قد حان الوقت لتركها

349
00:19:52,034 --> 00:19:53,082
سأفعل

350
00:19:53,545 --> 00:19:54,593
وهل أنتِ قادرة؟

351
00:19:55,045 --> 00:19:58,002
طبعا أقدر. أردت تجربتها
فقط، لكنني لست في حاجة لها

352
00:19:58,383 --> 00:19:59,736
فعلا. لا تحتاجين

353
00:20:00,163 --> 00:20:02,473
بوسعك مصاحبتي، والتمشي معها

354
00:20:02,846 --> 00:20:04,783
لكن لا أستطيع التواجد
...،بمقربة من الكوكايين

355
00:20:05,124 --> 00:20:07,051
ولا أريد صديقات يتعاطين...

356
00:20:07,525 --> 00:20:08,672
لن أفعل

357
00:20:10,614 --> 00:20:12,504
حسنا، أعدك
ساتركها

358
00:20:13,195 --> 00:20:13,910
حسنا

359
00:20:15,145 --> 00:20:17,674
تعالي هنا
أحتاج لمعانقة

360
00:20:18,025 --> 00:20:19,069
لمَ؟

361
00:20:22,425 --> 00:20:24,779
لأن عليّ ترك تعاطيي أيضا

362
00:20:32,475 --> 00:20:36,207
يجدر بكِ أن تكوني مختبئة -
...لا، أنا لست مختبئة. إحتسيت فقط -

363
00:20:36,296 --> 00:20:39,482
3من شراب "مارتيني" في الغذاء...
لا بأس، أنا اشعر بدوار قليلا

364
00:20:39,664 --> 00:20:42,465
(لستِ أنتِ، أيتها السكيرة، بل (ميليسنت

365
00:20:42,614 --> 00:20:44,484
...تنتظر منى دفع

366
00:20:44,686 --> 00:20:48,580
500ألف دولار عن...
كعارضة لهذه الشركة

367
00:20:48,790 --> 00:20:51,388
هذا ليس إنتشاءاً فحسب
"بل تدخين "كراك
*كراك: إستنشاق أبخرة، اسرع طريقة للإدمان*

368
00:20:51,423 --> 00:20:54,713
هذا ما قلته
...هذا تاثير (ألكس)، تلك الساقطة

369
00:20:54,738 --> 00:20:57,148
التي بمثابة شوكة...
...عالقة في حلقي منذ الوهلة الأولى

370
00:20:57,155 --> 00:20:58,966
خرجت من مركز إعادة التأهيل...
لتحط رحالها هنا

371
00:20:59,001 --> 00:21:00,425
لا تكترثي بـ(ألكس) دعيها لي

372
00:21:01,091 --> 00:21:03,837
لكن، أصغي، دون الإهتمام
...(لطلبات (ميليسنت

373
00:21:03,872 --> 00:21:05,649
الحملة ناجحة...

374
00:21:05,684 --> 00:21:08,470
ليس هذا هو المغزى، أمّاه

375
00:21:09,195 --> 00:21:10,602
في الحقيقة أجل

376
00:21:11,863 --> 00:21:13,694
...أقصد فقط

377
00:21:13,729 --> 00:21:15,974
ربما نستطيع التفاوض...
وإيجاد حل وسيط

378
00:21:16,009 --> 00:21:16,913
إنسي الأمر

379
00:21:16,948 --> 00:21:20,061
أنا أقرب لطردها
عوض التفاوض معها

380
00:21:20,096 --> 00:21:21,200
أتفهم

381
00:21:21,753 --> 00:21:22,753
بجد

382
00:21:23,573 --> 00:21:25,481
لكن لايمكنك الإستغناء عن الجميع

383
00:21:29,988 --> 00:21:31,753
مرحبا -
مرحبا، إنه بغرفة الجلوس -

384
00:21:31,788 --> 00:21:33,471
كم من المدة وهو هنا؟ -
حوالي 20 دقيقة -

385
00:21:33,506 --> 00:21:35,412
إستدعيتك حالما وجدته -
شكرا -

386
00:21:35,447 --> 00:21:36,440
أجل

387
00:21:37,514 --> 00:21:40,674
لن أتوقف عن تكرار أنه
...،رغم التعارض الزمني الذي حصل

388
00:21:40,709 --> 00:21:44,112
نشعر أنه لازال هنالك...
عقد لإبرامه مع فريق آخر

389
00:21:44,147 --> 00:21:47,242
أيّ إتفاق، (كين)؟ -
...ليس الوقت المناسب -

390
00:21:47,277 --> 00:21:48,649
(ولا المكان، (كلاي...

391
00:21:48,684 --> 00:21:50,553
(سأصعد للأعلى عند (جايمي

392
00:21:50,588 --> 00:21:52,896
،مع كل إحترامي لك
أظنه الوقت المناسب

393
00:21:53,015 --> 00:21:54,787
أي عقد حصّلته لـ(نايثن)، (كين)؟

394
00:21:54,822 --> 00:21:56,720
...في الواقع -
(أصمت، (جاي -

395
00:21:56,755 --> 00:21:58,591
مع أي فريق تكلّمتم؟

396
00:21:58,626 --> 00:22:02,132
لأنني بالأمس تحدث
مع رئيس أو مندوب كل فريق

397
00:22:02,663 --> 00:22:04,398
...نايث)، هذا ما يفعلون)

398
00:22:04,417 --> 00:22:06,550
،حالما يروا نزيفا
...،يصرّون على مقابلتك

399
00:22:06,585 --> 00:22:09,496
ويعدونك باشياء عديدة...
لن يستطيعوا تقديمها لك

400
00:22:09,762 --> 00:22:11,624
في الواقع، أنا من إتصل بهم

401
00:22:13,509 --> 00:22:14,519
...(كلاي)

402
00:22:14,554 --> 00:22:17,521
قال (نايثن) ألا تمثله بعد الآن

403
00:22:17,556 --> 00:22:21,174
،ونحن نحترم وضعه
"أخذاً بعين الإعتبار كل ما جرى مع "بوبكاتس

404
00:22:21,364 --> 00:22:22,364
ثم؟

405
00:22:22,791 --> 00:22:26,204
ثم أظن أنه من الأحسن
...أن تمضي على تنازل

406
00:22:26,373 --> 00:22:27,831
وتترك الوكالة...

407
00:22:32,534 --> 00:22:33,933
كلا، ليس بمقدوري

408
00:22:34,904 --> 00:22:37,387
أقسمت أن لا أستقيل أبدا

409
00:22:37,422 --> 00:22:39,074
...ولن أغيّر من رأيي الآن

410
00:22:39,111 --> 00:22:42,709
إذاً، ومع الأسف، إبتداء من اليوم
"لم تعد موظفا في "إ.س.سي

411
00:22:43,463 --> 00:22:45,954
مما يعني لست مؤهلا لولوج
المكتب الموجود هنا و في لوس أنجلس

412
00:22:45,989 --> 00:22:48,431
ستعطيك (كيلي) مستحقاتك

413
00:22:48,531 --> 00:22:50,008
(أنا آسفة، (كلاي

414
00:22:50,029 --> 00:22:51,556
(لا باس، (كيلي

415
00:22:59,476 --> 00:23:00,917
أنا ايضا متأسف

416
00:23:15,848 --> 00:23:17,491
أهذا الكرسي مشغول؟

417
00:23:19,067 --> 00:23:20,205
كلا، لكن أجل

418
00:23:21,064 --> 00:23:23,272
(أقدر صنيعك لـ(نايثن

419
00:23:24,393 --> 00:23:27,411
أفترض أن مديرك لم يقدّرك
لهذا أنت هنا

420
00:23:29,807 --> 00:23:31,656
حظا طيبا مع الوظيفة

421
00:23:34,683 --> 00:23:36,402
...هذا لايهم

422
00:23:38,143 --> 00:23:40,430
،ما فعلتَه...
...مافعلتُه

423
00:23:40,932 --> 00:23:43,095
...فقد (نايثن) عمله بنهاية المطاف

424
00:23:43,953 --> 00:23:45,077
منذ متى؟

425
00:23:45,836 --> 00:23:48,206
منذ تعاقدهم مع
(ديريك مكدانيل)

426
00:23:51,054 --> 00:23:53,035
التلفزة مضحكة، أليس كذلك؟

427
00:23:53,557 --> 00:23:56,068
...،يمكن محو كل خطاياك

428
00:23:56,329 --> 00:23:57,931
...أو تحريضهم ضدك

429
00:23:59,258 --> 00:24:01,091
لا تمحو شيئا

430
00:24:02,323 --> 00:24:04,371
وأنت لم تقترف خطئاً

431
00:24:04,604 --> 00:24:05,759
تذكر ذلك

432
00:24:14,927 --> 00:24:16,924
الصفر يعتبر مقاس بنهاية المطاف

433
00:24:24,594 --> 00:24:26,194
(مرحبا، هذه أنا (ميلي

434
00:24:27,253 --> 00:24:28,871
أحتاج لمعروف

435
00:24:34,238 --> 00:24:36,909
عجبا، أنظروا لهذا. أختي
كوين) ستفرّ من جديد)

436
00:24:37,064 --> 00:24:40,832
أصغي، قبل الإستعجال بقول شيء كهذا
تذكري لازال بإمكاني ركل مؤخرتك

437
00:24:40,867 --> 00:24:42,016
ذاهبة للمنزل؟

438
00:24:42,202 --> 00:24:43,436
(ذاهبة لمنزل (كلاي

439
00:24:43,471 --> 00:24:45,791
هذه فكرة سيئة بحق -
أجل -

440
00:24:45,826 --> 00:24:49,118
أيضا طرده. رأيت نظرات
نايثن) حينما رآني هناك)

441
00:24:49,153 --> 00:24:51,020
بجد؟ أتظنين أن الأمر برمته يتعلق بك؟

442
00:24:51,055 --> 00:24:53,372
هذا يتعلق بمسيرة (نايثن)  وبالعمل

443
00:24:53,490 --> 00:24:55,555
،متعلق بالعمل
...،لكنه ليس مجرّد عمل

444
00:24:55,590 --> 00:24:57,027
(وانتِ تعلمين، (هايلي

445
00:24:57,305 --> 00:25:00,522
لقد كان متأذيا، (هايلي)، وحمى
نايثن) رغم معاناته)

446
00:25:00,557 --> 00:25:02,929
ترك ألمه جانبا
(وأعطى الأولويّة لـ(نايثن

447
00:25:02,964 --> 00:25:05,709
،وفي محاولته لإعطائكما المزيد
شيء ما عرقل طريقه

448
00:25:05,744 --> 00:25:07,870
وهذه الأمور تقع

449
00:25:07,905 --> 00:25:12,176
شيء عرقل طريقه؟ ربما
كان (كلاي) منصرف البال

450
00:25:13,039 --> 00:25:14,483
تقصدين منصرف البال معي؟

451
00:25:15,438 --> 00:25:19,215
أجل، (كلاي) كان مهملا
ويقضي معظم وقته برفقتي

452
00:25:20,461 --> 00:25:21,607
أتعلمين ماذا؟ لا بأس

453
00:25:22,125 --> 00:25:23,688
بوسعكِ ترديد هذا كيفما أردتِ

454
00:25:24,304 --> 00:25:26,280
(لكن الحقيقة في ضياع العقد من (نايثن

455
00:25:26,315 --> 00:25:28,532
أن (كلاي) رأى أن العقد ليس
(ليس جيدا بما يكفي لـ(نايثن

456
00:25:28,553 --> 00:25:31,707
ظن أن (نايثن) سعره أكثر
مما عُرض عليه

457
00:25:32,478 --> 00:25:34,580
أين هو العدل؟

458
00:25:34,825 --> 00:25:37,217
على (نايثن) أن يأخذ لهذا إعتبارا

459
00:25:37,240 --> 00:25:39,425
ويدرك بأنه أراد الأفضل له؟

460
00:25:40,126 --> 00:25:43,546
،إذا كان هذا أسوأ شيء فعله
ولهذا إستغنى عنه

461
00:25:43,581 --> 00:25:45,927
حينها سأكون مسرورة
(بعدم معرفة (نايثن

462
00:25:45,962 --> 00:25:49,186
،لأن (كلاي) يستحق الأحسن
(قتل نفسه من أجل (نايثن

463
00:25:49,371 --> 00:25:52,202
آمن به وأحبه، من أجل ماذا؟

464
00:25:54,494 --> 00:25:56,596
،(أنظري، أنا أحبك (هايلز
لكن هذا غلط

465
00:25:56,631 --> 00:25:58,929
لذا بإمكانك
النوم مع هذا

466
00:26:18,664 --> 00:26:19,664
مرحبا

467
00:26:23,214 --> 00:26:24,580
إنها رائعة

468
00:26:24,969 --> 00:26:26,039
أنت ايضا

469
00:26:28,854 --> 00:26:29,854
كيف حالكِ؟

470
00:26:32,073 --> 00:26:33,076
ليس جيّدا

471
00:26:34,079 --> 00:26:35,267
أجل، أعلم

472
00:26:36,893 --> 00:26:38,090
لا أظنك تفعل

473
00:26:38,983 --> 00:26:40,728
كلا، أفترض أنني لست كذلك

474
00:26:41,814 --> 00:26:43,925
...لكن، أريد أن تعرفي شيئا

475
00:26:44,194 --> 00:26:47,961
أعلم أننا تحدثنا بعدم الإستعجال
...ونأخذ وقتنا الكافي

476
00:26:49,067 --> 00:26:52,076
لكن أريد أن تعرفي، حينما
تصبحين حبلى

477
00:26:53,896 --> 00:26:56,020
سيكون يوما عظيماً

478
00:26:57,911 --> 00:27:00,237
وسأكون أكثر إبتهاجا به

479
00:27:02,041 --> 00:27:03,903
أو لن نصل لذاك اليوم

480
00:27:04,333 --> 00:27:05,820
عزيزتي، سنصل

481
00:27:07,240 --> 00:27:08,782
كلا، أبداً

482
00:27:14,879 --> 00:27:17,011
...أخبروني أنني

483
00:27:18,359 --> 00:27:19,792
...لست

484
00:27:20,314 --> 00:27:22,750
حاملا. ولن أكون كذلك مطلقا

485
00:27:24,445 --> 00:27:25,524
لن أستطيع

486
00:27:27,774 --> 00:27:30,167
لن تستطيعي الإنجاب؟
هل أخبروك بهذا؟

487
00:27:31,005 --> 00:27:32,136
آسفة جدا

488
00:27:32,572 --> 00:27:33,664
...(بروك)

489
00:27:46,642 --> 00:27:49,230
عزيزتي، لا بأس -
كلا، مامن خير -

490
00:27:50,352 --> 00:27:51,430
سيكون كذلك

491
00:27:51,898 --> 00:27:53,240
أحبك حبا جمّا

492
00:27:53,275 --> 00:27:56,821
لكنني أريد أن أحضى بأطفال معك
إنشاء عائلة

493
00:27:56,856 --> 00:28:00,060
لهذا، سنحاول مرارا وتكرارا

494
00:28:00,076 --> 00:28:02,426
سنستشير أفضل الأطبة الموجودين

495
00:28:02,496 --> 00:28:04,430
...وماذا إذا

496
00:28:04,664 --> 00:28:05,684
!أحبك

497
00:28:07,517 --> 00:28:09,844
هذا كل مايهم. أحبك

498
00:28:11,842 --> 00:28:13,207
أحبك أيضا

499
00:28:30,526 --> 00:28:31,615
ميليسنت)؟)

500
00:28:31,920 --> 00:28:33,362
!دقيقة فحسب

501
00:28:33,795 --> 00:28:36,174
هل أنتِ بخير؟ -
!أجل أنا بخير -

502
00:28:36,209 --> 00:28:39,420
(أنا برفقة (ماكينا
إنها مجرّد... أمور عارضات

503
00:28:40,017 --> 00:28:42,994
حسنا...لكن...أحتاج لدخول الحمام

504
00:28:43,075 --> 00:28:44,103
!إنتظر

505
00:28:52,652 --> 00:28:54,785
(من اللازم أنكِ (ماكينا -
بلى -

506
00:28:55,816 --> 00:28:57,082
وداعا

507
00:29:41,806 --> 00:29:43,857
ما  الذي يجري (ميلي)؟ -
ماذا؟ -

508
00:29:44,138 --> 00:29:47,923
ظللتِ صاحية طوال الليل، تقفلين
...على نفسك الحمّام مع غرباء

509
00:29:48,028 --> 00:29:50,225
إنها صديقة -
ليس بالنسبة لي -

510
00:29:51,807 --> 00:29:53,342
ما خطبك؟

511
00:29:53,389 --> 00:29:54,994
!أنا لا...أنا آسفة

512
00:29:55,041 --> 00:29:58,656
حبوب التخسيس هذه...عليّ
التقليل منها أو تركها نهائيا

513
00:30:00,115 --> 00:30:02,799
بم يتعلق هذا؟ -
لا أعرف، ماهذا؟ -

514
00:30:04,012 --> 00:30:06,637
هل تتعاطين؟ -
لم تسألني ذلك؟ -

515
00:30:06,707 --> 00:30:08,875
لأنك تنعزلي في الحمّام
...،مع شخص غريب

516
00:30:08,910 --> 00:30:12,741
تتنططين من هنا وهناك كمجنونة
وثمة كوكايين على مرآة التجميل

517
00:30:12,788 --> 00:30:15,765
ماكينا) هي من إستخدمته)
أقسم أنها كانت بمفردها

518
00:30:15,812 --> 00:30:17,511
...حاولت إقناعها، لكن

519
00:30:17,552 --> 00:30:21,126
...أعمل بجوارها وأريد...
أن أكون طرفا في المجموعة

520
00:30:21,800 --> 00:30:24,179
هل تتعاطين الكوكايين، (ميلي)؟

521
00:30:26,885 --> 00:30:27,975
كلا

522
00:30:28,432 --> 00:30:30,084
أخبرتك بعدم تعاطيي

523
00:30:30,324 --> 00:30:33,722
وأنا جد منهكة
بإحساسك بالتهديد جرّاء هذا

524
00:30:33,781 --> 00:30:36,593
وكأنني مؤخرا لم أعد
!أعمل شيئا صائبا وتعبث من هذه القصة

525
00:30:36,652 --> 00:30:39,652
ويجب عليك الكف، من إتهامي
...،بهذه الأشياء

526
00:30:39,710 --> 00:30:42,165
...والكف عن الحكم علي

527
00:30:52,664 --> 00:30:54,691
أظن هذا ملكك

528
00:31:13,648 --> 00:31:14,972
عذرا

529
00:31:19,659 --> 00:31:23,163
على مرّ الحياة يناضل من أجل حلم
وأنت دمّرته

530
00:31:23,425 --> 00:31:25,979
لا تعرف عمّا تتحدث -
فعلا؟ -

531
00:31:26,155 --> 00:31:28,593
لمَ لاتوضح لي؟ -
لماذا؟ -

532
00:31:28,827 --> 00:31:30,479
ماذا ستفعل؟

533
00:31:30,755 --> 00:31:32,114
تطلق عليّ النيران؟

534
00:31:37,128 --> 00:31:41,240
منذ ولادته، كان لدي
طموحات من أجل (نايثن)، حلم

535
00:31:41,317 --> 00:31:42,798
!دعني وشأني

536
00:31:45,652 --> 00:31:47,972
ماذا فعلت؟ -
!توقف -

537
00:31:55,003 --> 00:31:57,446
،لقد أخبرتك
!لم أعد وكيله بعد

538
00:31:57,528 --> 00:32:01,003
،إنه يوم سعدك
لأنه يوم مباركتك

539
00:32:06,904 --> 00:32:08,943
لازلت تحاول القتال، يا صغير؟

540
00:32:08,990 --> 00:32:12,405
!بقوة! هيّا! قاتل! قاتل

541
00:32:12,945 --> 00:32:14,140
!هكذا

542
00:32:17,586 --> 00:32:20,562
تظن أن طردك أمر صعب تحملّه؟
!حاول الذهاب للسجن

543
00:32:20,691 --> 00:32:23,972
!حاول العيش لبضع أيام فقط

544
00:32:27,757 --> 00:32:29,292
!لقد فقدت عقلك

545
00:32:35,831 --> 00:32:38,667
بدأت حياتك الجديدة اليوم

546
00:32:40,318 --> 00:32:43,072
وإذا حقا يعنيك الأمر، ستجد
الطريقة لإصلاح ما كُسر

547
00:32:43,131 --> 00:32:45,152
!سبق وقلت لك
!لم أعد وكيله بعد الآن

548
00:32:45,223 --> 00:32:46,957
ومن الملام على ذلك؟

549
00:32:47,051 --> 00:32:50,690
!حياتك مازالت ملكك
!تريد أن تكون وكيله؟ كن وكيله

550
00:32:52,242 --> 00:32:54,592
،وإلبس بذلة
!حبّا في الله

551
00:33:06,354 --> 00:33:10,450
حسنا، مهلا... إعتدى عليك
وجرّك نحو المحيط هكذا ببساطة؟

552
00:33:10,520 --> 00:33:12,735
قال أنه يباركني

553
00:33:13,373 --> 00:33:16,812
وإذا أردت أن أكون...
وكيلا عليّ إرتداء بذلة

554
00:33:16,925 --> 00:33:17,939
ماذا؟

555
00:33:17,978 --> 00:33:20,374
ليس مضحكا -
بلى قليلا -

556
00:33:20,503 --> 00:33:22,425
...أن يحاول قاتل إغراقي

557
00:33:22,507 --> 00:33:24,874
،ثم يمدني بنصائح في الموضة...
أهذا مضحك بالنسبة لكِ؟

558
00:33:24,956 --> 00:33:27,920
من الفتاة الخائفة من البحر؟ -
قليلا -

559
00:33:29,812 --> 00:33:32,531
هذا مضحك قليلا، في الواقع

560
00:33:34,957 --> 00:33:36,562
أستحق ما يجري لي

561
00:33:37,910 --> 00:33:40,406
كنت متغطرسا مع
(عقد (نايثن

562
00:33:40,628 --> 00:33:42,374
كنت متغطرسا، عامّة

563
00:33:42,503 --> 00:33:44,589
لم تستحق أن تُطرد

564
00:33:45,474 --> 00:33:49,552
ولاحتى أن ينقع قاتل دماغك
وينتقض خزّانة ملابسك

565
00:33:50,689 --> 00:33:51,972
شكرا لك

566
00:33:52,675 --> 00:33:54,773
أنا جاد -
على الرحب والسعة -

567
00:33:56,920 --> 00:33:59,791
إنما مجرّد... أشعر بالأسى

568
00:34:00,096 --> 00:34:04,209
...كنت أعرف رفض (نايثن) لوجودي هنا و -
أريدك هنا -

569
00:34:06,717 --> 00:34:09,178
تركت المنزل وغادرت

570
00:34:10,103 --> 00:34:11,450
أمكثي هنا

571
00:34:11,779 --> 00:34:14,427
أنا... لا أستطيع، آسفة

572
00:34:15,329 --> 00:34:16,677
حسنا

573
00:34:16,999 --> 00:34:20,215
أتعلم... أظنه محق بشأن البذلة

574
00:34:31,365 --> 00:34:34,494
لقد لاحظت وقفتك
وتمثيلك لدور النادل البصير

575
00:34:34,552 --> 00:34:37,992
الطريقة التي تتوقع بها مايرغب
الناس بشربه. أين تكمن الخدعة؟

576
00:34:38,050 --> 00:34:41,302
ليس هناك خدعة. أركز إنتباهي
على الأشخاص فحسب

577
00:34:41,688 --> 00:34:43,850
حسنا. وأنا... ماذا اشرب؟

578
00:34:43,897 --> 00:34:45,174
سهل

579
00:34:45,268 --> 00:34:46,739
أنت إمرأة تهوى المارتيني

580
00:34:46,935 --> 00:34:49,000
تكرهين "الفودكا" مؤخرا

581
00:34:49,082 --> 00:34:51,789
وتحبّين "المارتيني" المركّز

582
00:34:51,888 --> 00:34:53,658
كلّما كان مركّزا، أفضل

583
00:34:54,056 --> 00:34:55,925
...ويروقك المارتيني المهيّج

584
00:34:56,874 --> 00:34:59,722
بالطاقة جدّا

585
00:35:08,187 --> 00:35:11,652
أنا في بحث عن حبيب
وقد دخلت للائحة للتو

586
00:35:16,451 --> 00:35:18,112
(مرحبا، سيّدة (ديفيس

587
00:35:18,226 --> 00:35:19,743
عذرا، هل أعرفك؟

588
00:35:20,096 --> 00:35:21,769
!أنتِ جادة؟ بالله عليك

589
00:35:22,279 --> 00:35:24,633
حسنا، تذكرت. تعرف إبتني

590
00:35:25,078 --> 00:35:27,728
تدعى (فيتش) أو (داش) أو
شيء من هذا القبيل

591
00:35:28,103 --> 00:35:30,477
(أدعى (تشايس -
صح -

592
00:35:30,530 --> 00:35:33,956
،لكن لا أعرف إبنتك فحسب
...،بل كنّا

593
00:35:33,996 --> 00:35:35,120
حبيبان

594
00:35:36,637 --> 00:35:40,412
،أجل. خلال 30 ثانية
كما سمعت

595
00:35:46,201 --> 00:35:49,362
علينا حلق رأس تلك المرأة
لنرى أين تم عضها

596
00:35:49,388 --> 00:35:51,389
من وجهة نظري فهي مثيرة

597
00:35:52,903 --> 00:35:56,080
مرحبا، أيها النادل المُهلهل
المثير تقريبا

598
00:35:56,198 --> 00:35:58,225
4كؤوس من التاكيلا

599
00:35:58,382 --> 00:36:00,082
دون ملح، مع ليمون الحامض

600
00:36:01,669 --> 00:36:05,724
...وتستطيع تخمين مامدى -
غالب المرّات -

601
00:36:05,776 --> 00:36:08,562
أحسنت. لقد دخلت للائحة للتو

602
00:36:09,869 --> 00:36:12,184
أهلا، هل أنتِ بخير؟ -
كلا، قطعا -

603
00:36:12,563 --> 00:36:14,420
حتى أنا
هيّا فلنشرب

604
00:36:14,511 --> 00:36:17,088
...لكنك عزفت عن شرب الخمر
لمَ فعلتِ هذا؟

605
00:36:17,703 --> 00:36:20,183
تعرفين تلك
الرسالة التي كنت أنتظرها؟

606
00:36:20,205 --> 00:36:21,735
لم تصلني مطلقا

607
00:36:26,970 --> 00:36:29,337
إبقي معي هذه الليلة، إتفقنا؟ -
أكيد -

608
00:36:43,429 --> 00:36:47,888
لم أكن أقصد ما تفعله الآن حينما قلت
"خذ زمام أمور حياتك"

609
00:36:48,019 --> 00:36:50,053
لكن على الأقل هذه البذلة جميلة

610
00:36:53,323 --> 00:36:56,893
أخمن أن بعض الناس
لايملكون قوّة الإرادة

611
00:36:56,965 --> 00:36:58,456
زوجتي توفيّت

612
00:37:01,346 --> 00:37:03,477
على حين غرّة وبدون عدل

613
00:37:05,203 --> 00:37:08,702
لكنها آمنت بي
وآمنت بما أفعله

614
00:37:09,696 --> 00:37:13,031
لذا دفنتها
وإخترت لها مقبرا

615
00:37:13,254 --> 00:37:15,150
ومضيت للعمل

616
00:37:16,824 --> 00:37:21,551
لهذا لاتحدثني بخصوص قوة الإرادة
ولا حتى النصح لتجاوز الأيام الصعبة

617
00:37:21,775 --> 00:37:25,763
لأن هذا بعيد كل البعد
عن يومي الأكثر صعوبة

618
00:37:27,084 --> 00:37:28,614
أتريد شرابا؟

619
00:37:36,180 --> 00:37:38,468
أنا أيضا في وضعية سيئة

620
00:37:38,520 --> 00:37:41,209
على الأقل بالنسبة لي
(ثمة أمل مع (نايثن

621
00:37:42,503 --> 00:37:44,399
لا أقول المثل لك

622
00:37:59,649 --> 00:38:02,578
حسنا، فلنذهب لمكان للمرح
هيّا

623
00:38:02,826 --> 00:38:04,343
علينا الإتصال بسيّارة أجرة

624
00:38:08,313 --> 00:38:09,411
هيّا

625
00:38:17,785 --> 00:38:20,404
نعم، أود التبليغ عن سائق ثمل

626
00:38:53,940 --> 00:38:56,817
أريد توديع (جايمي) فحسب

627
00:38:57,497 --> 00:39:00,086
ستمكثين عند (كلاي)؟ -
كلا، في فندق -

628
00:39:03,247 --> 00:39:04,541
حسنا، أراكِ لاحقا

629
00:39:05,522 --> 00:39:06,581
(كوين)

630
00:39:08,817 --> 00:39:13,293
طوال حياتي أعجبت بك
أختي الجميلة الفنّانة

631
00:39:13,659 --> 00:39:16,823
لكن لم أعد
...تظهرين لي تائهة. تبدين

632
00:39:17,455 --> 00:39:18,540
أنانية

633
00:39:21,456 --> 00:39:23,836
(آمل أن تتحسن أمور (نايثن

634
00:39:42,424 --> 00:39:44,451
إنزلي من السيارة، رجاء

635
00:39:56,528 --> 00:39:58,228
لم تعاود الإتصال بداً

636
00:40:00,621 --> 00:40:02,477
لم يعد ثمة ما يقال

637
00:40:02,530 --> 00:40:03,906
ماعدا هذا

638
00:40:04,468 --> 00:40:05,566
أنا آسف

639
00:40:05,684 --> 00:40:08,294
ليس في طلبي لعرض اقوى

640
00:40:08,320 --> 00:40:11,301
بل لعدم تحقيق ما ترغب به

641
00:40:12,134 --> 00:40:14,802
أنت افضل زبون تعاملت معه مطلقا

642
00:40:15,835 --> 00:40:17,835
سيبدو لك غريبا كوكيل

643
00:40:18,685 --> 00:40:20,417
...لكن أكثر من هذا

644
00:40:21,764 --> 00:40:24,766
أنت افضل صديق حصلت عليه مطلقا

645
00:40:27,209 --> 00:40:29,550
وهذا سيدهشك أكثر

646
00:40:34,663 --> 00:40:35,905
حظا سعيدا

647
00:40:50,324 --> 00:40:51,605
نعم؟

648
00:40:51,788 --> 00:40:54,325
بروك)، أنا (ميليسنت)؟)

649
00:40:55,008 --> 00:40:56,093
أنا آسفة

650
00:40:56,695 --> 00:40:59,559
لقد أعتقلت وأحتاج لمساعدتك

651
00:41:00,461 --> 00:41:01,978
لا أستطيع مساعدتكِ

652
00:41:12,581 --> 00:41:13,718
من كان؟

653
00:41:14,594 --> 00:41:15,706
لا أحد

654
00:41:23,444 --> 00:41:28,568
<font color="#38B0DE" >>> ترجـــمـــة <<
.:: True Blood ::.

