1
00:00:05,500 --> 00:00:08,680
الأسابيع السابقة كانت رائعة -
أجل -

2
00:00:09,540 --> 00:00:12,101
عدا أنني حبلى بطفل رجل آخر

3
00:00:13,770 --> 00:00:15,949
وعيشي مع والد هذا الطفل

4
00:00:17,580 --> 00:00:20,457
وكونه بعمر الـ 22 عاماً
رباه ! لمَ تواعدني؟

5
00:00:21,770 --> 00:00:24,030
لديّ ذاكرة مشتتة ومحددة المدى

6
00:00:27,570 --> 00:00:31,564
أحب حقاً أن أقبلكِ -
... للتو قد فعلت -

7
00:00:31,599 --> 00:00:32,240
فهمت

8
00:00:37,366 --> 00:00:44,149
(براين)
كنت رائعاً جداً ومتقبل كل هذا

9
00:00:44,190 --> 00:00:47,085
أعني أنه ذات مرة رجل أنفصل عني
لأن لدي سعال سيء

10
00:00:48,580 --> 00:00:52,444
حسناً ، أنتِ رائعة جداً وجميلة
وتعلمين أنني دوماً ما كنت معجب بكِ

11
00:00:52,479 --> 00:00:57,039
ولكن لم استطع فعل شيء حيال هذا
(كنت متزوجاً وكنتِ انتِ مع (جايمس

12
00:00:57,070 --> 00:01:00,017
والآن أنا مطلق وأنتِ حبلى

13
00:01:01,427 --> 00:01:03,228
لقد صادفنا الحظ

14
00:01:06,972 --> 00:01:10,617
! (شاهد هذا يا (زاك
والدة طفلك تقبل رجل آخر

15
00:01:12,660 --> 00:01:15,946
حسناً ، سنمكث في غرفتي
.. وأنتما عودا إلى

16
00:01:16,200 --> 00:01:17,512
القاعدة الثانية على ما يبدو

17
00:01:18,420 --> 00:01:24,050
{\a6}
# لا أن أكون ذو قيمة بدونك #

18
00:01:18,550 --> 00:01:20,887
(مسلسل (مصادفة عمداً) - (الموسم الأول
(الحلقة الثامنة) بعنوان (الرجل الثالث)

19
00:01:21,184 --> 00:01:24,904
تــرجــمــة مــحــمــد الـمـنـصــورة
http://m-mansoura.blogspot.com/

20
00:01:28,280 --> 00:01:33,104
(الأمور على أحسن ما يرام مع (براين
ويبدو أن (زاك) متفهم لهذا كلياً

21
00:01:33,190 --> 00:01:37,971
أخيراً النجوم منحازة لصالحي ، لا أعرف ما
.. كان لديّ النجوم ضدي من قبل

22
00:01:38,006 --> 00:01:41,380
ولكنهم اسقطوا حكمهم السابق والآن
يضيئوا بلمعان موافقتهم

23
00:01:43,870 --> 00:01:47,136
كما يجب أن تكوني يا (آبي) ، هل أنتِ
فخورة بي؟

24
00:01:47,360 --> 00:01:48,230
كلا

25
00:01:49,550 --> 00:01:54,310
لست فخورة بكِ لذا توقفي عن محاولة إنتزاعها مني
أعتقد أنكِ عدتِ إلى طرقكِ القديمة

26
00:01:54,470 --> 00:01:57,240
بالدخول بعلاقة مع شخص دون التفكير بهذا
.. وآخر مرة فعلتي هذا

27
00:01:57,370 --> 00:02:01,610
انتهى الأمر بكِ وأنتِ حبلى بغير قصد -
هذا لأنها مكافحة -

28
00:02:02,840 --> 00:02:06,680
..الكثير من النساء تضاجع الرجال ثم 
وصفة مضادات حيوية

29
00:02:07,900 --> 00:02:12,693
والآن هذه .. حظت بطفل
! رائع يا (بيلي) ، رائع

30
00:02:13,660 --> 00:02:18,605
: هذه ، أ : صديقة داعمة ، وهذه ب
أخت غير داعمة والتي تظهر صدريتها

31
00:02:20,100 --> 00:02:26,887
أعرف ، أجرب هذا المنظر اليوم ، وأنا داعمة
لكِ ولكن ليس لكل إختياراتكِ

32
00:02:27,390 --> 00:02:30,650
كيف لكِ أن تكوني واثقة حيال (براين) بعد
أن وادعتيه لثلاثة أسابيع فقط؟

33
00:02:30,820 --> 00:02:33,600
أعتقد أن هذا تسرع ، و أتعلمين من 
يمكن أن يتفق معي في هذا؟

34
00:02:33,960 --> 00:02:34,900
(ميشيل أوباما)

35
00:02:36,980 --> 00:02:43,810
(نعلم أنكِ تحبين (ميشيل أوباما -
إنها تختار الخيارات الصحيحة ، ولديها يدان رائعتان -

36
00:02:45,960 --> 00:02:50,650
(ولكن الذي لا تعلمينه أنني كنت مع (جايمس
.. وكان (براين) من جانبه

37
00:02:51,660 --> 00:02:57,006
متزوج .. غير متاح .. مغازل .. ويريدني

38
00:02:58,133 --> 00:03:03,100
وهو ما يعيدني لما قلته من قبل عن النجوم
أعتقد أنه يجب أن يكون موضوعنا النجوم

39
00:03:03,560 --> 00:03:04,800
أوليفيا)؟) -
بالتأكيد -

40
00:03:05,160 --> 00:03:07,220
أنتِ تجاملينها فقط ، ويمكنني رؤية الحقيقة

41
00:03:09,230 --> 00:03:11,745
أحب مظهركِ الجديد -
شكراً لكِ -

42
00:03:16,570 --> 00:03:20,390
هناك خطب ما حول (براين) هذا لا أحبه
وأنا لا أخطأ في تلك الأمور

43
00:03:20,780 --> 00:03:23,430
مثل أختي ، عندما أحضرت حبيبها للمنزل
.. وكانت كأنها تقول

44
00:03:23,760 --> 00:03:27,700
 "كيفين) رائع جداً ، (كيفين) مميز جداً) "
وبعدها أصبح (كيفين) في أخبار تلك الليلة

45
00:03:28,060 --> 00:03:31,630
بجوار منضدة مليئة بالمسدسات -
أنا معك في هذا يا صاح -

46
00:03:32,120 --> 00:03:37,960
عندما رأيت هذا الرجل يقبل أمرأتنا الحبلى
.. انتابني هذا الشعور بالغثيان في معدتي

47
00:03:38,280 --> 00:03:41,400
كالوقت الذي رأيت فيه أمي تسبح عارية
(مع عمي (بوب

48
00:03:43,280 --> 00:03:46,615
(يجب أن تفعل شيء حول هذا الرجل يا (زاك
إنه لا يواعد (بيلي) ، بل يواعد طفلك

49
00:03:47,860 --> 00:03:51,134
أعني هذا العشاء المذهل الذي أشتراه لها
لقد استمتع به الطفل

50
00:03:51,760 --> 00:03:57,592
الهزل الذكي ؟ لقد ضحك الطفل عليه ، اعتقد أن
" الطفل هناك يقول " يمكن أن يكون هذا المنشود

51
00:03:57,700 --> 00:04:01,080
! يا صاح -
! أعلم ! فقط أحاول تحريكك -

52
00:04:01,230 --> 00:04:04,790
حسناً ، أنا مذعور .. ما الذي يجب أن أفعله؟

53
00:04:05,420 --> 00:04:09,804
إن ترصد رجل لطريقه إلى إبني
فيستحسن أن أعرفه

54
00:04:10,140 --> 00:04:12,805
ما هو المكان الجيد للمحادثة مع رجل عجوز؟ -
بمقاعد المتنزهات -

55
00:04:13,620 --> 00:04:14,420
! كازينو هندي

56
00:04:14,640 --> 00:04:15,970
(فلوريدا) -
الفطور المتأخر -

57
00:04:16,350 --> 00:04:18,510
الفطور المتأخر .. الرجال الذي في سن كبير
يحبوا هذا

58
00:04:22,490 --> 00:04:27,006
لذا ، أردت أن نحظى بالفطور المتأخر لأنني 
لا أعرفك حقاً يا (براين) ، وأود أن أتعرف عليك

59
00:04:27,890 --> 00:04:34,006
هذا رائع جداً .. أتصدق كم هو رائع؟
لديّ طفل رائع مطبوخ هنا

60
00:04:35,570 --> 00:04:37,925
إذاً ، على كلِ يا (براين) ، لنتعرف
.. علي بعضنا

61
00:04:38,020 --> 00:04:41,434
سأبدأ أنا .. أنا بعمر الـ 22 من عمري
وأعمل طباخ طموح

62
00:04:41,490 --> 00:04:44,339
(وحلم طفولتي كان مقاتلة (جيت لي

63
00:04:46,140 --> 00:04:47,270
ولا زلت سأحقق هذا

64
00:04:49,010 --> 00:04:56,050
حسناً ، لنرى .. كان حلم طفولتي ان أكون
مصور صحفي ، لذا أصبحت مصور صحفي

65
00:04:57,160 --> 00:05:00,067
في الواقع هناك إستعادة أحداث لأعمالي
في الصحيفة

66
00:05:00,470 --> 00:05:01,650
هذا سيكون رائع جداً

67
00:05:03,060 --> 00:05:03,910
أجل ، كم هذا محبب

68
00:05:05,740 --> 00:05:09,201
اخبرتني (بيلي) أنك مطلق ، ألم تستطع
إبقاء اللهب ؟

69
00:05:11,420 --> 00:05:14,850
أتعلم؟ ساجيب على هذا السؤال بعد 
دقيقة .. دعاني أجيب هذا الإتصال فحسب

70
00:05:16,860 --> 00:05:19,523
ما الذي تفعله؟ -
أنا أعتني بكِ -

71
00:05:19,558 --> 00:05:22,797
.. حسناً ، توقف .. أنا أواعد منذ

72
00:05:23,000 --> 00:05:27,190
رباه ! منذ ان كنت في الحضانة ، حسناً؟ -
 آسف -

73
00:05:28,160 --> 00:05:32,952
إذاً ، لقد كنت تسأل سؤالاً غير ملائماً
عن طلاقي المؤلم

74
00:05:35,340 --> 00:05:38,070
أنا آسف يا رجل ، إن (بيلي) فقط تعني 
الكثير لي

75
00:05:38,270 --> 00:05:44,460
إنها فقط حبلى بطفلي -
إنها معجزة .. مثالية فحسب -

76
00:05:46,240 --> 00:05:48,370
بالحديث عن هذا ، أتذكرين المهد الذي
رأيناه في المعرض؟


77
00:05:48,550 --> 00:05:50,710
! رباه ! لقد كان أجمل مهد رايته بحياتي

78
00:05:51,250 --> 00:05:52,100
لقد حصلت عليه لأجلكِ

79
00:05:52,420 --> 00:05:53,180
حقاً؟ -
حقاً؟ -

80
00:05:55,040 --> 00:05:57,000
عندما يوصلونه فلربما يمكنكما إعداده
(سوياً يا (زاك

81
00:05:58,040 --> 00:05:59,345
سأعده 

82
00:06:02,560 --> 00:06:06,000
هذا رائع ، أتعذراني للحظة؟

83
00:06:07,650 --> 00:06:12,040
(أنت لطيف جداً ، أنت كـ(سانتا كلوز
ولكنك ألطف

84
00:06:13,710 --> 00:06:17,565
... (ديفيدس) -
يا صاح ، أنا الطابق أوزع كؤوس السرطان البحري -

85
00:06:17,600 --> 00:06:19,580
لقد تركوني أخيراً أتفاعل مع الزبائن

86
00:06:21,040 --> 00:06:26,784
براين) اشترى لها مهد لعين .. مهد يا رجل) -
وهذا غير ملائم ، صحيح؟ -

87
00:06:27,688 --> 00:06:30,218
أجل -
يا رجل كنت محق بشان هذا الرجل -

88
00:06:30,253 --> 00:06:34,060
إنه يحاول أن يسرق إبنك
كطائر لقلق معاكس

89
00:06:36,490 --> 00:06:39,280
يارجل ، يجب أن أتخلص من هذا الرجل -
.. حسناً ، لا تقم بشيء الآن -

90
00:06:39,570 --> 00:06:43,210
يجب أن نناقش هذا بشكل هادئ بعد
شرب 9 زجاجات جعة

91
00:06:44,840 --> 00:06:47,550
لمَ لا يمكننا فقط التحدث حول هذا الآن؟ -
كلا ، لا استطيع ، أنا مُغيب الآن يا رجل -

92
00:06:47,690 --> 00:06:51,300
كؤوس السرطان البحري تنفذ مني ولدي
رجل بدين يحيط بمنطقتي

93
00:06:54,170 --> 00:06:56,010
حقاً يا صاح؟ المزيد من سرطان البحر؟

94
00:07:01,410 --> 00:07:04,750
ما الخطب أيها الناشئ؟ هل نست والدتك
 أن توقع على ورق الموافقة للذهاب لحديقة الحيوانات؟

95
00:07:06,750 --> 00:07:09,883
هذا هو الخطب -
أجل ، أعلم -

96
00:07:10,170 --> 00:07:13,210
(إنها تبدو سعيدة مع (براين
وأنا أكره هذا

97
00:07:14,650 --> 00:07:18,503
هذا يذكرني بالوقت الذي ظهرت فيه -
حسناً ، الآن أعرف كيف كان شعورك -

98
00:07:18,830 --> 00:07:22,839
عدا أنه إن عندما قابلتك لم تكن حبلى بطفلك
لذا ، فهذا أكثر سوءً بالنسبة ليّ

99
00:07:23,870 --> 00:07:27,530
لا أعلم .. لقد كنت معها لثلاثة أعوام
قضيت وقت كثير جداً معها

100
00:07:27,940 --> 00:07:28,970
أعتقد أن هذا أكثر سوءً ليّ

101
00:07:29,380 --> 00:07:31,270
يجب أن أعيش معها -
يجب أن أعمل معها -

102
00:07:31,680 --> 00:07:34,550
(يجب أن استمع إليها وهي تقبل (براين
في الغرفة المجاورة

103
00:07:36,940 --> 00:07:37,740
أنت تربح

104
00:07:40,740 --> 00:07:41,650
أتريد أن تثمل؟

105
00:07:42,400 --> 00:07:45,859
(أتعلم؟ لا أعرف لمَ لا يمكنك أن تطرد (براين
من عمله فقط ، أعني .. أنت مالك الصحيفة

106
00:07:46,691 --> 00:07:49,620
أتمنى لو كان يمكنني هذا ، ولكنه واحد من
أفضل المصوريين الصحفيين

107
00:07:49,860 --> 00:07:55,460
والصور تهم .. شيء واحد تعلمته خلال عقدين
قضيتهما في عالم الصحافة .. الناس لا تعجبها الكلمات

108
00:07:57,446 --> 00:08:01,940
أنا الوالد ، أنا من يجب أن يحضر المهد -
.. تجاوز رجل على رجل في شراء مهد -

109
00:08:02,270 --> 00:08:05,290
هو أمر مخنث .. ما الذي سيشتريه لك لاحقاً
زراعة صدر؟

110
00:08:07,550 --> 00:08:11,220
لقد كنت أخشى من الحبل ، واعدت تلك
المضيفة فأخبرتني أنها في فترة تأثير الحبة

111
00:08:11,400 --> 00:08:14,630
أعتقد أنها تعني حبه تحديد النسل
اتضح أنها تعني النشوة

112
00:08:16,160 --> 00:08:19,310
وفي يوم اتصلت بي وقالت انها حبلى
أعتقد أنه إبني

113
00:08:20,020 --> 00:08:22,120
(ولكنها اخبرتني أنه إبن (تومي لي

114
00:08:24,500 --> 00:08:28,460
تومي لي)؟ يا صاح ، هذا أفضل شيء)
سمعته في حياتي

115
00:08:30,070 --> 00:08:35,250
وأنت تشتري لنا كل هذه المشروبات .. أشعر
بالسوء لكل شيء لئيم قلته عنك

116
00:08:35,540 --> 00:08:38,890
أجل وأنا أيضاً يا رجل ، أعني لقد كنا 
نتحدث ببذاءة عنك لأخر شهرين

117
00:08:39,270 --> 00:08:43,096
لقد ابتكرنا حتى لعبة شراب منها -
هل قال أحد "أحمق"؟ -

118
00:08:47,820 --> 00:08:50,813
لا أجد هذا مضحكاً -
ستجده مضحكاً -

119
00:08:54,170 --> 00:08:58,250
أواثقة أنكِ لا ترغبين في مشاهدة نهاية الفيلم؟
كيف ستعرفين نهايته؟

120
00:09:02,020 --> 00:09:03,310
إن نهايته بي فوقك

121
00:09:05,040 --> 00:09:05,940
أقال أحدكم "أحمق"؟

122
00:09:11,190 --> 00:09:15,380
لا زلت لا أصدق هذا الوغد شاري المهد
أنا غاضب منه

123
00:09:15,940 --> 00:09:19,240
أنا غاضب منه لصالحك وأريد أن أقوم 
شيء بهذا الغضب

124
00:09:20,210 --> 00:09:24,330
شيء خطر وممتع .. ومضحك

125
00:09:26,390 --> 00:09:29,510
(أتمنى لو كنت فعلت أمور أكثر عندما تركتني (بيلي
ولكن ما الذي فعلته؟

126
00:09:30,600 --> 00:09:35,830
(لقد أغرقت أحزاني في (كايت موس -
أجل ، ولكن ما الذي يمكنني فعله؟ -

127
00:09:36,650 --> 00:09:39,570
لا أعلم ، ولكن يستحسن ان تفعل شيء 
لتوقف الآن وإلا لن تتخلص منه

128
00:09:39,930 --> 00:09:44,890
جايمس) محق ، لهذا هو والد طفل)
تومي لي) ، وأنت تسلم عينات سرطان البحر)

129
00:09:51,640 --> 00:09:54,470
سرطان البحر .. سرطان البحر

130
00:09:57,600 --> 00:09:58,350
! سرطان البحر

131
00:10:01,610 --> 00:10:04,370
! ها هي سيارته يا رفاق -
كلا -

132
00:10:04,850 --> 00:10:09,020
يا رفاق تمهلوا ، بدأت أن أشعر أنه لا يجب
أن أفعل هذا كالمرة التي اكلت فيها 30 بيضة

133
00:10:10,160 --> 00:10:12,570
لا يمكننا التوقف الآن
نحن نقوم بتخريب آلي للتاريخ

134
00:10:14,580 --> 00:10:17,260
رائع ، إنها مفتوحة 
حسناً ، هيا ، اسرع ، ضعهم هنا

135
00:10:17,710 --> 00:10:19,070
لن ألمس هذه السرطانات البحرية

136
00:10:25,310 --> 00:10:27,900
كلا ، كلا ، لا تتوقف .. لمَ توقفت؟
هل أستخدمت اللسان أكثر مما ينبغي؟

137
00:10:29,880 --> 00:10:31,640
كلا ، هذا يبدو كأنه جهاز إنذار سيارتي

138
00:10:33,040 --> 00:10:35,160
اريد أن أكل قدمك

139
00:10:35,390 --> 00:10:36,730
اجعله يبدو كما لو أن أحدهم يسوق

140
00:10:44,180 --> 00:10:51,750
إبن طفلكِ يهاجم سيارتي بطعام بحري -
! زاك) توقف ! توقف عن هذا في الحال) -

141
00:10:52,550 --> 00:10:53,820
أنظر .. هذا السرطان يقود السيارة

142
00:11:00,200 --> 00:11:04,790
إذاً ، (زاك) وأصدقائه ثملوا واقتحموا سيارة
براين) ، وملئوها بالسرطانات البحرية)

143
00:11:04,920 --> 00:11:11,760
.ثم تجمعوا هنا بعد أن نمتي
النجوم ليست منحازة لكِ كما اعتقدتي

144
00:11:13,950 --> 00:11:18,950
أتعلمين؟ (ميشيل أوباما) لا تحب المعتدين بأنفسهم -
هذا حقيقي فعلاً -

145
00:11:20,990 --> 00:11:23,700
إنه العصر بالفعل ؟ سأذهب وأيقظه

146
00:11:26,650 --> 00:11:31,116
(زاك) ، استيقظ .. (زاك)

147
00:11:31,870 --> 00:11:35,490
بيلي) ، شكراً لكِ على سماحكِ لنا)
بالبقاء هنا

148
00:11:36,110 --> 00:11:40,800
أهناك قهوة؟ -
أجل ، وكعك وبيض -

149
00:11:41,010 --> 00:11:42,030
حقاً؟ -
كلا -

150
00:11:43,700 --> 00:11:44,910
لم يكن هذا ضرورياً

151
00:11:47,500 --> 00:11:48,460
مرحباً يا آنسة

152
00:11:50,390 --> 00:11:52,240
يجب أن أذهب للعمل الآن

153
00:11:53,940 --> 00:11:56,230
أنت لا ترتدي .. لا تحك

154
00:11:59,020 --> 00:12:02,360
صباح الخير  -
سأعد لكما قهوة -

155
00:12:03,590 --> 00:12:04,920
ها هو قضيبك

156
00:12:08,800 --> 00:12:12,410
يمكنني التوضيح -
حقاً؟ سرطانات بحرية؟ -

157
00:12:12,920 --> 00:12:14,820
ما الذي كنت ستفعله بعد هذا؟
تسكب الكثير من الزبد؟

158
00:12:16,620 --> 00:12:17,330
لقد تحدثنا عن هذا

159
00:12:19,780 --> 00:12:24,410
لا أفهم ، لمَ تفعل كل هذا؟ -
لا أعرف ، أقسم أنني محق بشأنه -

160
00:12:24,660 --> 00:12:29,080
اتعلمين؟ لم استطع معرفة الأمر في البداية
ولكن خطر لي فجأة

161
00:12:29,610 --> 00:12:32,320
إنه يريد إبعادي .. أولاً عنكِ ثم
بعدها عن الطفل

162
00:12:32,890 --> 00:12:36,050
حسناً ، أهذا بشأن أمر المهد؟
.. لأن كل مرة يعطينا شخصاً هدية للطفل

163
00:12:36,210 --> 00:12:39,050
فتضع سرطانات بحرية بسيارته ، فسينتشر
الأمر ونحن بحاجة لأشياء

164
00:12:40,470 --> 00:12:43,350
إن الأمر أكبر من المهد -
إذاً ، ما الأمر؟ -

165
00:12:44,400 --> 00:12:49,990
ما الذي تريده؟ -
أريدكِ .. أن تنفصلي عن هذا الرجل -

166
00:12:51,370 --> 00:12:58,090
وبعدها ماذا؟ ستخرج مع أصدقاءك وتقابل
فتيات مثيرات ، بينما أجلس أنا بالمنزل وأشاهد التلفاز؟

167
00:12:58,740 --> 00:13:00,454
هناك بعض المسلسلات الجيدة فيه

168
00:13:02,950 --> 00:13:06,750
أسمعيني ، أعرف أن الأمر لا يبدو كهذا
ولكنني أفعل كل هذا لأنني أهتم بكِ

169
00:13:07,580 --> 00:13:12,240
أعلم أنك تهتم بيّ ، ولكن لا بد أن هناك
كون حيث أكون سعيدة أيضاً

170
00:13:13,070 --> 00:13:17,008
رجاءً ، كن سعيداً معي -
حسناً -

171
00:13:18,450 --> 00:13:21,760
لا أريد إعاقة طريق سعادتكِ -
أنت ستتقيأ الآن ، أليس كذلك؟ -

172
00:13:22,130 --> 00:13:23,080
لقد بدأت بالفعل

173
00:13:32,670 --> 00:13:38,160
إذاً ، كيف جرى تنظيف السيارة؟ -
.. هكذا أريد كل مواعدة  -

174
00:13:38,380 --> 00:13:41,540
مع رائحة سمك و سرطان بحري
محشور في مبدل اسطواناتي

175
00:13:42,430 --> 00:13:49,210
آسفة للغاية ، أأنت غاضب؟ -
أنا غاضب ، ولكن ليس منكِ -

176
00:13:50,500 --> 00:13:54,630
أحدهم ارسل لي زهوراً ، أهي منكِ؟

177
00:13:55,350 --> 00:13:57,420
أيوجد بطاقة؟ -
أجل -

178
00:13:57,860 --> 00:13:59,270
إذاً لا ، إنها ليست مني

179
00:14:00,120 --> 00:14:04,000
(إنها من .. (بام -
بام).. زوجتك السابقة؟) -

180
00:14:04,570 --> 00:14:09,030
أنه شيء غريب تقوم به زوجة سابقة -
.. حسناً ، هاك ما في الأمر -

181
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
كلا ، ليس ما في الأمر

182
00:14:11,470 --> 00:14:15,690
بام) ستكون هنا في معرض الصور) -
أتعني روحياً؟ -

183
00:14:17,430 --> 00:14:23,010
(اسمعيني ، إنه عرض لصوري ، و كانت (بام
.. داعمة ليّ جداً ، أتفهم أن هذا غير مريح

184
00:14:23,430 --> 00:14:27,320
.. أجل -
ولكنني أريدكِ أن تكوني موجودة -

185
00:14:29,600 --> 00:14:33,620
حسناً ، ردي الغريزي الأول كان بالرفض ولكن
بعد ما فكرت بشان أمر السرطانات البحرية

186
00:14:33,770 --> 00:14:37,290
وكيف أنك لا تزال تتحدث معي -
إذاً ، أنتِ قادمة؟ -

187
00:14:38,560 --> 00:14:44,800
أجل ، ولدي رداء لم أحفظه للمناسبات الغريبة
لذا أعتقد أنني سأرتديه

188
00:14:48,420 --> 00:14:51,070
حظاً طيباً مع المعرض الليلة -
شكراً لك -

189
00:15:04,460 --> 00:15:11,820
حسناً ، حان الوقت لأرى زوجة حبيبي السابقة
إن حياتي تزداد غرابة

190
00:15:13,330 --> 00:15:19,020
حياتكِ مذهلة ، حياتي هي من تزداد غرابة
هذا الصباح استيقظت بجوار مهرج

191
00:15:21,880 --> 00:15:23,490
أتعنين أن هذا صفة ، أم أنه مثل...؟

192
00:15:31,920 --> 00:15:34,860
حسناً ، سأتسلل بجوار الركن وأرى كيف
تبدو زوجة (براين) السابقة

193
00:15:35,030 --> 00:15:39,020
وهذا ليس لأنني سطحية ، فقط أريد
حقاً أن أعرف إن ما كانت أجمل مني

194
00:15:40,320 --> 00:15:42,671
حسناً ، 1..2..3 ، انطلاق

195
00:15:47,510 --> 00:15:51,000
حسناً ، إنها جميلة للغاية .. كما
أنها رأتني

196
00:15:51,810 --> 00:15:55,420
ما الذي أفعله؟ -
اهدئي . أنتِ رائعة -

197
00:15:55,710 --> 00:15:59,540
تذكري أنها هي الزائرة بهذه المواعدة
يفترض أن تكون هي من تتسلل لرؤيتكِ

198
00:16:00,430 --> 00:16:03,520
والآن ها هي آتية -
اظهري ثداكي ، و قلصي بطنكِ -

199
00:16:05,080 --> 00:16:08,160
لا استطيع ، إنه الطفل -
! حسناً ، اجعلي طفلك يقلص بطنه أيضاً -

200
00:16:10,160 --> 00:16:13,240
(براين) -
أوليفيا) ، (بيلي) ، شكراً لقدومكِ) -

201
00:16:14,360 --> 00:16:17,290
(هذه (بام -
من الرائع أن احظى بفرصة لملاقاتكِ -

202
00:16:17,530 --> 00:16:21,890
لقد أخبرني (براين) كم أنكِ كنتِ داعمه بشأن
صورة .. ولمِ لا تكونين داعمة؟

203
00:16:22,600 --> 00:16:25,620
لقد اعتاد أن يناديني بملهمته ، صحيح؟

204
00:16:26,190 --> 00:16:28,790
حسناً ، لقد اعتدت مناداتكِ بالكثير من الأسماء
و ملهمتي واحده منهم

205
00:16:32,690 --> 00:16:34,400
الأيام الخوالي

206
00:16:35,870 --> 00:16:42,710
براين) ، الصور جميلة حفاً ، يجب أن)
.. أقول أنني منذهلة و

207
00:16:43,110 --> 00:16:46,830
لم أدرك أن (بام) في كل صورة منهم

208
00:16:48,810 --> 00:16:51,820
أنتِ ملائمة كثيراً للصور -
شكراً لكِ -

209
00:16:52,200 --> 00:16:55,720
اخبرني (براين) أنكِ حبلى في طفل 
رجل أخر

210
00:16:57,300 --> 00:17:00,480
أجل ، هذا عظيم ، يجب أن تجربيه

211
00:17:02,760 --> 00:17:04,290
سأذهب لأرطب ريقي

212
00:17:07,880 --> 00:17:11,730
رباه ! " أرطب ريقي"؟
من الذي كان يتحدث هكذا؟ (هوهري بوجارت)؟

213
00:17:12,750 --> 00:17:16,380
(حسناً ، أكان هذا من مخيلتي أن أن (بام
كانت متمسكة جداً؟

214
00:17:16,920 --> 00:17:20,710
أجل ، لقد كنت متمسكة ذات مرة
ولم يجدي هذا نفعاً معي

215
00:17:21,140 --> 00:17:26,410
(لن يجدي هذا نفعاً أيضاً لـ(بام
براين) ، صور جميلة)

216
00:17:27,100 --> 00:17:30,320
المناظر الطبيعية القاحلة .. اخبرني 
.. هل أستخدمت كاميرا ( ف - ستوب) عندما

217
00:17:34,440 --> 00:17:36,970
(رباه يا (بيلي) ! آسف بشان (بام

218
00:17:37,110 --> 00:17:40,440
إنها لا تستطيع أن تنسى بعد -
لا يبدو أنكما كالغصة في حلق بعضكما -

219
00:17:40,570 --> 00:17:44,380
كالازواج المطلقين الآخرين -
.. حسناً ، ليس الأمر أننا لم نتوافق -

220
00:17:44,720 --> 00:17:46,900
أو أننا ... لم نحب بعضنا -
حقاً؟ -

221
00:17:47,410 --> 00:17:51,320
هذا يجعلني أشعر بالتحسن -
.. إنها لم ترد الحصول على أطفال -

222
00:17:51,590 --> 00:17:56,120
وهو ما أحبه فيكي ، لأن إن أفلحت علاقتنا
 فسنكون كعائلة بلحظة

223
00:17:56,810 --> 00:17:58,101
أنا أب آلي

224
00:18:00,110 --> 00:18:04,750
هذا لطيف ، ولكن موقفي أعقد من هذا

225
00:18:04,900 --> 00:18:07,380
(أعني ، هناك (زاك -
أتنوين البقاء مع (زاك)؟ -

226
00:18:09,880 --> 00:18:17,230
يجب علي هذا نوعاً ما ، وأعتقد أن موقفك
أكثر تعقيداً مما تعتقد

227
00:18:18,300 --> 00:18:24,390
لربما تحركنا بسرعة كبيرة -
أريد أن تفلح علاقتنا حقاً -

228
00:18:25,160 --> 00:18:29,600
وأنا أيضاً -
لربما يجب أن نهدأ الأمور قليلاً -

229
00:18:29,790 --> 00:18:34,780
ونبدأ من جديد بعد فترة -
أعتقد أن هذا سيكون أفضل -

230
00:18:36,570 --> 00:18:39,380
.. كلا ، ماذا عن الـ -
يمكنكِ الإحتفاظ بالمهد -

231
00:18:45,310 --> 00:18:48,760
كيف كان المعرض؟ -
البوسنة بائسة جداً -

232
00:18:49,050 --> 00:18:54,603
ولكن ليست بائسة كحياتي العاطفية ، فحياتي
العاطفية أكثر بؤساً من الولايات السوفيتيه التي مزقتها الحرب

233
00:18:56,240 --> 00:18:56,930
! مرحى

234
00:18:58,220 --> 00:18:59,298
(لقد أنفصلت أنا و (براين

235
00:19:04,900 --> 00:19:07,606
آسف ، أأنتِ محقة؟ -
أجل ، كلا -

236
00:19:08,546 --> 00:19:14,240
أعني ، كان من الجنون التفكير أن أي شخص سينبهر
بالعملية القديمة الموضة التي تحدث بداخلي

237
00:19:14,980 --> 00:19:16,550
حسناً ، هذا ليس حقيقي -
استسلم -

238
00:19:16,710 --> 00:19:19,670
حسناً ، لربما هذا صحيح بعض الشيء -
دعنا فقط نسمي الأشياء بمسمياتها -

239
00:19:19,810 --> 00:19:22,950
لديّ (أوليفيا) ، وأختي ، وأنت و أصدقائك
ذوي الأدمغة الفارغة

240
00:19:23,980 --> 00:19:27,360
وماذا أيضاً؟ -
حسناً ، لديكِ هذا الفتى الصغير هنا -

241
00:19:28,730 --> 00:19:29,500
أو .. فتاة

242
00:19:31,420 --> 00:19:34,450
أتعلمين ما الذي لديكِ أيضاً؟
برميل معبأ بالكثير من السرطانات البحرية

243
00:19:36,940 --> 00:19:39,250
أيجعلكِ هذا تشعرين بتحسن؟ -
أجل -

244
00:19:39,460 --> 00:19:41,820
جيد ، لاننا أشترينا السرطانات البحرية
من بطاقتكِ الائتمانية

245
00:19:48,450 --> 00:19:52,480
هذا السرطان البحري رائع 
.. أصر على أن تكون كل مزحاتكم المستقبلية

246
00:19:52,620 --> 00:19:54,750
تتضمن كل ما هو قشري

247
00:19:56,710 --> 00:19:59,390
إذاً ، ما الذي فاتني؟ لقد كانت أفضل
أصدقاء العريش وتزوجت منه؟

248
00:19:59,750 --> 00:20:04,040
كلا ، (كاثرين هاجيل) حصلت على شقة جديدة
ولكن عندما وصلت هناك ، كان هناك فوضى

249
00:20:04,119 --> 00:20:08,450
و (ماثيو موكانيفي) قد أنتقل بالفعل للشقة -
ولكنه حقاً كان قد أنتقل لقلبها بالفعل -

250
00:20:11,660 --> 00:20:16,660
كما أنتقلتم أنتم إلى شقتي -
.. مهلاً -

251
00:20:17,130 --> 00:20:22,230
متى بدأ هذا الفيلم؟ -
لقد كنا نشاهده منذ 45 دقيقة -

252
00:20:25,810 --> 00:20:31,610
لقد أعتقدت أن هذا كان مجرد إعلان ترويجي
.. وكنت أردد لنفسي 

253
00:20:31,810 --> 00:20:33,200
" إنهم حقاً يكشفوا كل أسرار الفيلم "

254
00:20:35,120 --> 00:20:37,090
أجل ، هذا أفضل من أن يكون لديّ
 حبيب

255
00:20:37,091 --> 00:20:39,486
تــرجــمــة مــحــمــد الـمـنـصــورة
http://m-mansoura.blogspot.com/

