1
00:00:01,924 --> 00:00:03,642
كم تبقى لدينا من الوقت؟

2
00:00:03,726 --> 00:00:05,827
خمس ساعات و 37 دقيقة

3
00:00:05,895 --> 00:00:07,462
لبدء عاصفة الشهب

4
00:00:07,513 --> 00:00:10,382
حسنا, موقعنا هو 34.48 درجة شمالا


5
00:00:10,450 --> 00:00:11,566
  118.31غربا  

6
00:00:11,634 --> 00:00:12,818
هذا يعني أن زاوية السمت

7
00:00:12,902 --> 00:00:14,135
يجب أن تكون

8
00:00:14,187 --> 00:00:17,439
  168.22درجة بالنسبة للقطب المغناطيسي الشمالي 


9
00:00:17,440 --> 00:00:20,058
مع ارتفاع قدره 49.93


10
00:00:20,126 --> 00:00:21,410
هل حصلت على شيء؟

11
00:00:21,477 --> 00:00:23,071
هناك إشارة و لكن بدون ضبط تام


12
00:00:23,460 --> 00:00:27,365
انتظر, ماذا عن الآن؟ -
لقد نجحنا -

13
00:00:27,450 --> 00:00:30,819
(HBO) حصلنا على بث الساحل الغربي لقناة 


14
00:00:30,870 --> 00:00:33,705
أوو, العرض الإباحي

15
00:00:33,706 --> 00:00:35,424
ليس بالأمر الممتع, ففي كل مرة أشاهد فيها هذا العرض


16
00:00:35,425 --> 00:00:37,254
لا أرى سوى نساء يستخدمن الواقيات الجنسية

17
00:00:37,794 --> 00:00:41,596
حسنا لنشاهد ماذا يبثون على الساحل الشرقي


18
00:00:43,015 --> 00:00:44,349
"دون"
* دون: فيلم خيال علمي مقتبس عن إحدى الروايات *

19
00:00:46,018 --> 00:00:47,969
ليس فيلما رائعا

20
00:00:48,020 --> 00:00:49,921
و لكن انظرا للصحراء الجميلة

21
00:00:51,607 --> 00:00:54,374
من المؤسف أن شيلدون لم يستطع المجيء معنا

22
00:00:54,442 --> 00:00:56,459
أجل, فالرحلة ليست ممتعة بدونه

23
00:01:04,719 --> 00:01:06,669
هذا ممل, سأضع قناة العرض الإباحي مرة أخرى

24
00:01:11,158 --> 00:01:13,522
سجل شيلدون 

25
00:01:14,386 --> 00:01:16,525
التسجيل رقم 63345.3

26
00:01:16,610 --> 00:01:18,394
بينما ذهب زملائي

27
00:01:18,478 --> 00:01:20,195
"لمشاهدة عاصفة الشهب "ليونيد
* ليونيد: عاصفة شهب تحدث سنويا *

28
00:01:20,280 --> 00:01:22,865
بقيت في البيت لأكمل بحثي


29
00:01:22,866 --> 00:01:26,166
المتعلق بما تبقى من نظرية الخيط


30
00:01:26,202 --> 00:01:28,203
على الرغم من أن بحثي يسير على الطريق الصحيح

31
00:01:28,288 --> 00:01:31,707
إلا أنني اشتقت للرفقة الإنسانية الدافئة

32
00:01:38,553 --> 00:01:55,460
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

33
00:01:56,587 --> 00:01:59,904
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(8

34
00:02:03,995 --> 00:02:07,031
"عمت مساء يا قصر "سايام
* قصر سايام: مطعم للوجبات السريعة *


35
00:02:07,098 --> 00:02:08,666
أنا شيلدون كووبر

36
00:02:08,700 --> 00:02:10,101
أجل, سأتناول الطعام لوحدي هذا المساء


37
00:02:10,152 --> 00:02:12,603
لذا سأقلص من طلبي المعتاد

38
00:02:12,655 --> 00:02:15,473
أود أن أبدأ بربع طبق

39
00:02:15,541 --> 00:02:17,208
من المقبلات المتنوعة

40
00:02:17,276 --> 00:02:21,229
و نصف الوجبة الذهبية المخصصة لشخصين

41
00:02:22,047 --> 00:02:23,197
أوه, بحق السماء

42
00:02:23,265 --> 00:02:24,765
في منتصف القرن الثامن عشر

43
00:02:24,817 --> 00:02:27,652
الملك راما الرابع ملك سايام
قسم إمبراطوريته الضخمة

44
00:02:27,736 --> 00:02:29,570
إلى مستعمرات قوية في أوروبا

45
00:02:29,621 --> 00:02:31,272
من أجل الحفاظ على عرشه

46
00:02:31,323 --> 00:02:33,207
و بالتأكيد يستطيع أتباعه الثقافيون


47
00:02:33,275 --> 00:02:35,743
أن يقسموا وجبات طعام تايلندية و الفطائر


48
00:02:35,794 --> 00:02:37,578
ساعدني يا شيلدون

49
00:02:37,629 --> 00:02:40,048
يجب أن أذهب
و لكن خذ بالحسبان

50
00:02:40,132 --> 00:02:41,499
أن تعليقاتي ذات الطابع القاسي

51
00:02:41,583 --> 00:02:43,634
قد سببت yelp.com  على موقع
 في إغلاق محل لبيع الكعك 

52
00:02:48,173 --> 00:02:50,658
بيني..بيني..بيني

53
00:02:52,062 --> 00:02:53,479
أدخل..بسرعة

54
00:02:55,063 --> 00:02:56,113
بيني؟

55
00:02:56,181 --> 00:02:57,481
أنا هنا في الخلف

56
00:03:02,153 --> 00:03:04,972
بيني..بيني..بيني

57
00:03:05,023 --> 00:03:08,309
أوه بالله عليك
أنا في الحمام

58
00:03:08,376 --> 00:03:11,662
هل أرجع في وقت لاحق؟

59
00:03:11,730 --> 00:03:14,281
أدخل..بسرعة

60
00:03:17,282 --> 00:03:18,282
لا تتجرأ و تطرق الباب

61
00:03:22,883 --> 00:03:23,583
مرحبا

62
00:03:24,977 --> 00:03:25,732
انزلقت و أنا أستحم

63
00:03:25,733 --> 00:03:27,733
و أظن أني خلعت كتفي

64
00:03:29,168 --> 00:03:30,451
ليس مستغربا

65
00:03:30,502 --> 00:03:32,587
فأنت لا تستخدمين سجادة 
و لا ملصقات متماسكة

66
00:03:32,671 --> 00:03:34,539
لحمايتك و أنت تقفين على سطح

67
00:03:34,623 --> 00:03:37,175
ذي معامل منخفض للاحتكاك الساكن

68
00:03:37,243 --> 00:03:39,277
ماذا؟

69
00:03:39,345 --> 00:03:41,646
أحواض الاستحمام زلقة

70
00:03:41,714 --> 00:03:43,965
أعلم ذلك, فلقد انزلقت

71
00:03:44,016 --> 00:03:46,000
لدي مجموعة من الملصقات
 على شكل بطات غريبة 

72
00:03:46,051 --> 00:03:48,052
ملصقة في حوض استحمامي

73
00:03:48,120 --> 00:03:49,187
حسنا, لا يهم

74
00:03:49,255 --> 00:03:51,022
هلا أغلقت الماء و ساعدتني على الوقوف؟

75
00:03:52,107 --> 00:03:54,008
يحملون المظليات

76
00:03:54,059 --> 00:03:55,727
ماذا؟

77
00:03:55,794 --> 00:03:57,278
البطات في حوض استحمامي

78
00:03:58,647 --> 00:04:00,647
و هن غريبات لأن البط لا يحتاج

79
00:04:00,650 --> 00:04:02,735
و ليس لديه القدرة على إمساك المظليات

80
00:04:03,819 --> 00:04:06,187
يا إلهي, علي أن أذهب للطوارئ

81
00:04:06,238 --> 00:04:08,489
حسنا, إذا كنت محقة بخصوص 
أن عظمة العضد اليمنى لديك


82
00:04:08,540 --> 00:04:10,158
لم تعد متصلة بالجيب الحقاني

83
00:04:10,209 --> 00:04:12,810
فأنا أيضا أظن أن عليك الذهاب للطوارئ -
حسنا, هل بإمكانك أن توصلني إلى هناك؟ -

84
00:04:12,878 --> 00:04:14,245
أنا لا أقود

85
00:04:14,330 --> 00:04:15,396
حسنا, ليس باستطاعتي القيادة

86
00:04:15,464 --> 00:04:18,249
حسنا, يبدو أننا وصلنا لنهاية مسدودة


87
00:04:19,668 --> 00:04:22,403
بإمكاني أن أطلب لك تكسي أو سيارة إسعاف -
لا, لا , لا -

88
00:04:22,471 --> 00:04:23,104
لا أستطيع أن أنتظر طويلا

89
00:04:23,155 --> 00:04:24,472
عليك أن تساعدني, أرجوك

90
00:04:25,741 --> 00:04:28,493
حسنا, حتى لا يقال أبدا أن شيلدون لي كووبر


91
00:04:28,578 --> 00:04:30,612
تجاهل طلبا من آنسة متألمة


92
00:04:30,663 --> 00:04:32,430
ليس هناك من يقول عنك ذلك
لنذهب

93
00:04:32,498 --> 00:04:34,165
يبدو ذلك مثيرا للسخرية

94
00:04:34,250 --> 00:04:36,418
حيث بسبب عدم شرائك لملصقات البط رخيصة الثمن

95
00:04:36,419 --> 00:04:39,487
من الممكن أن نموت في حادث سيارة مريع

96
00:04:40,840 --> 00:04:42,540
أتمنى لو أنه لم يتوجب على بيني العمل

97
00:04:42,625 --> 00:04:43,675
فهي تحب التخييم

98
00:04:43,759 --> 00:04:45,293
أجل, ذلك سيكون رائعا

99
00:04:45,344 --> 00:04:46,978
أنت و بيني تمارسان الجنس في الخيمة

100
00:04:47,046 --> 00:04:49,831
بينما أجلس أنا في الخارج 
لأشاهد هاوارد و هو يلتقط الصبار


101
00:04:51,217 --> 00:04:54,469
حسنا, حسب ما رأيته

102
00:04:54,520 --> 00:04:56,054
هناك 8 مخيمات أخرى قريبة من هنا

103
00:04:56,138 --> 00:04:57,505
معظمهم من هواة العلم مثلنا

104
00:04:57,556 --> 00:05:00,642
و لكن على قمة الجبل هناك

105
00:05:00,693 --> 00:05:02,527
هناك مدرسات مرحلة متوسطة لسن بالقبيحات

106
00:05:02,612 --> 00:05:04,362
تبدو عليهن علامات اليأس

107
00:05:06,455 --> 00:05:07,807
مذهل,كم أعمارهن؟

108
00:05:08,117 --> 00:05:09,701
لا أدري, 50 , 55


109
00:05:11,037 --> 00:05:12,621
أوه, سن اليأس

110
00:05:13,823 --> 00:05:16,157
تحديد النسل الطبيعي

111
00:05:16,208 --> 00:05:17,325
بالله عليكما

112
00:05:17,393 --> 00:05:19,077
لا يمكن أن تكونا يائسين لهذه الدرجة

113
00:05:19,161 --> 00:05:21,195
أنا كذلك -
و أنا أيضا -

114
00:05:23,431 --> 00:05:24,562
قدمن لي بعض الكعك منزلي الصنع 

115
00:05:24,634 --> 00:05:25,583
بالطبع قمن بذلك 

116
00:05:25,651 --> 00:05:27,252
فهذا ما تفعله الجدات

117
00:05:27,336 --> 00:05:28,887
إذن, ما الذي ننتظره؟

118
00:05:28,971 --> 00:05:29,988
إهدأ قليلا

119
00:05:30,056 --> 00:05:31,806
قلت لهم أننا سنمر بهم لاحقا

120
00:05:31,874 --> 00:05:33,925
بعد أن يغفين قليلا

121
00:05:34,010 --> 00:05:35,010
فكرة جيدة

122
00:05:35,061 --> 00:05:36,177
سوف يصبحن منتعشات

123
00:05:36,228 --> 00:05:37,595
أتريد الكعك؟

124
00:05:37,680 --> 00:05:39,380
أجل شكرا

125
00:05:43,152 --> 00:05:44,402
ليس سيئا

126
00:05:44,437 --> 00:05:45,820
أجل, لذيذ جدا

127
00:05:45,888 --> 00:05:47,555
حسنا, أخبرني المزيد عن أولئك المدرسات

128
00:05:47,606 --> 00:05:48,857
ليس الأمر الكثير

129
00:05:48,908 --> 00:05:50,575
صغيرة VW لديهن حافلة
*  الشهيرة VolksWagen سيارات *

130
00:05:50,660 --> 00:05:53,578
و يلبسن قمصان "غريتفول ديد" المزركشة
* غريتفول ديد: فرقة روك أمريكية قديمة *

131
00:05:54,677 --> 00:05:57,493
* كان محبو تلك الفرقة يجوبون البلاد لسنوات *
* و هم يلحقون بالحفلات التي تقيمها الفرقة *

132
00:05:57,733 --> 00:05:59,751
كعك جيد

133
00:06:04,674 --> 00:06:08,576
لا أرى أي نظام للترتيب ها هنا بالمرة

134
00:06:09,929 --> 00:06:12,263
أي سروال ترتدين يوم الاثنين؟

135
00:06:12,348 --> 00:06:14,032
لا أريد سروالا

136
00:06:14,100 --> 00:06:15,734
أريد سروالا قصيرا و قميص

137
00:06:15,801 --> 00:06:18,286
لطالما أخبرتني أمي أن على المرء
 أن يلبس ملابس داخلية نظيفة


138
00:06:18,354 --> 00:06:19,938
في حال تعرض لحادث ما

139
00:06:20,022 --> 00:06:22,057
لقد تعرضت لحادث للتو

140
00:06:22,108 --> 00:06:23,725
هذا لا يعني أن الإنسان لن يتعرض لحادث آخر

141
00:06:23,776 --> 00:06:25,143
خصوصة و أنا أقود السيارة

142
00:06:25,227 --> 00:06:26,361
الملابس يا شيلدون

143
00:06:26,445 --> 00:06:27,729
أريد الملابس -
حسنا -

144
00:06:27,780 --> 00:06:29,481
تفضلي

145
00:06:29,565 --> 00:06:31,266
هل أنت جاد؟ ذلك السروال القصير مع ذلك القميص؟

146
00:06:32,952 --> 00:06:34,936
حسنا

147
00:06:36,205 --> 00:06:37,822
لا

148
00:06:39,575 --> 00:06:41,743
لا

149
00:06:41,794 --> 00:06:43,495
أوه, هذا جميل

150
00:06:44,714 --> 00:06:46,965
علينا أن نتأكد أنك لم تتعرضي لارتجاج دماغي

151
00:06:46,966 --> 00:06:48,750
حسنا

152
00:06:48,801 --> 00:06:50,921
الآن, عليك أن تساعدني في ارتداء تلك الملابس

153
00:06:51,006 --> 00:06:52,923
حسنا -
و لكن لا تنظر -

154
00:06:53,008 --> 00:06:55,793
لا تنظر؟ -
لا أريدك أن تراني عارية -

155
00:06:55,877 --> 00:06:56,877
!!أوه

156
00:06:56,928 --> 00:06:58,529
حسنا, فهمت الأمر

157
00:06:58,597 --> 00:07:02,001
من الممكن أن يعجبك معرفة أن منع اختلاس النظر


158
00:07:02,017 --> 00:07:04,185
مذكور في الأساطير البطولية

159
00:07:04,252 --> 00:07:07,371
"لوت" و زوجته,  "بورسيس" و "ميدوسا" 


160
00:07:07,439 --> 00:07:09,223
"أورفيس" و "يوردسي" -
أجل عظيم -
* شخصيات تاريخية *

161
00:07:09,274 --> 00:07:10,274
فدائما ما يختلس المرء النظر

162
00:07:10,358 --> 00:07:11,143
و لا يؤدي ذلك إلا لسوء

163
00:07:12,227 --> 00:07:14,756
حسنا, الآن عليك أن تساعدني 
في وضع ذراعي داخل كم القميص

164
00:07:14,757 --> 00:07:15,757
حسنا

165
00:07:19,807 --> 00:07:21,408
هل هذه ذراعي؟

166
00:07:24,478 --> 00:07:27,447
لا تبدو و كأنها ذراع

167
00:07:27,532 --> 00:07:30,350
إذن, ربما يجدر بك أن تتركها

168
00:07:32,203 --> 00:07:34,204
حسنا

169
00:07:47,022 --> 00:07:49,523
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

170
00:07:51,524 --> 00:07:53,524
هناك عاليا فوق العالم

171
00:07:53,591 --> 00:07:57,077
مثل الماس الصغير في السماء

172
00:07:57,145 --> 00:08:00,413
ذلك رائع يا صاح

173
00:08:00,481 --> 00:08:02,115
عليك أن ..عليك أن تكتبه

174
00:08:02,200 --> 00:08:05,012
قبل أن يسرقه أحدهم

175
00:08:05,080 --> 00:08:07,714
إذن, متى ستأتي عاصفة الشهب؟ -
الشهب لا تأتي إلى هنا -

176
00:08:07,798 --> 00:08:09,766
بل الأرض تتحرك لتعترض طريقها

177
00:08:09,834 --> 00:08:11,718
أستطيع أن أشعر بذلك

178
00:08:13,921 --> 00:08:17,123
أستطيع أن أشعر بالأرض و هي تتحرك

179
00:08:18,175 --> 00:08:19,392
إنها تتحرك بسرعة

180
00:08:19,477 --> 00:08:21,144
راج, أبطئ من سرعتها

181
00:08:29,987 --> 00:08:32,172
حسنا, كيف ذلك؟

182
00:08:33,223 --> 00:08:35,875
أفضل, شكرا لك

183
00:08:35,943 --> 00:08:38,411
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

184
00:08:42,833 --> 00:08:44,417
ما المضحك في ذلك؟

185
00:08:44,485 --> 00:08:45,852
إنها لهجتكم الأمريكية؟

186
00:08:45,920 --> 00:08:47,420
فكل شيء تقولونه يبدو غبيا

187
00:08:49,957 --> 00:08:51,791
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

188
00:09:00,301 --> 00:09:03,178
لكي أكون واضحا معك
يجب أن تعرفي 

189
00:09:03,245 --> 00:09:06,848
أن هذه أول مرة أقود فيها سيارة حقيقية


190
00:09:08,134 --> 00:09:09,918
لديك تصريح للقيادة؟

191
00:09:09,969 --> 00:09:11,353
أجل, و كنت قد جربت

192
00:09:11,420 --> 00:09:13,922
العديد من البرامج المشابهة لقيادة السيارة

193
00:09:13,973 --> 00:09:16,608
جيد -
و لكن لم أبلي بلاء حسنا فيها  -

194
00:09:16,642 --> 00:09:18,610
حسنا, هلا انطلقنا إذا سمحت؟ -
لحظة واحدة -

195
00:09:18,644 --> 00:09:20,545
حسب تعليمات كتاب القيادة
فإن أفضل وضع للمرآة الجانبية


196
00:09:22,782 --> 00:09:25,005
عندما يكون جزءا صغيرا من مقبض الباب

197
00:09:25,073 --> 00:09:26,640
مرئيا في الزاوية السفلية اليمنية

198
00:09:26,675 --> 00:09:27,725
ها هو المقبض

199
00:09:27,792 --> 00:09:29,126
لا ذلك بعيد جدا

200
00:09:29,194 --> 00:09:31,845
ها أنا ذا أرجعها

201
00:09:31,930 --> 00:09:33,230
الوضع مثالي الآن

202
00:09:33,298 --> 00:09:34,932
و الآن, أين الزر الخاص 

203
00:09:34,983 --> 00:09:37,067
لضبط المرآة الجانبية البعيدة؟

204
00:09:37,135 --> 00:09:38,986
ها هو هناك

205
00:09:40,471 --> 00:09:42,823
أين المرآة الجانبية البعيدة؟

206
00:09:43,858 --> 00:09:46,026
في موقف للسيارات في هوليوود

207
00:09:47,233 --> 00:09:48,477
و الآن, هلا انطلقنا؟ 

208
00:09:48,642 --> 00:09:50,908
أجل, عندما أضبط مقعدي 

209
00:09:59,847 --> 00:10:00,963
يا إلهي

210
00:10:01,014 --> 00:10:02,899
علي أن أبدأ من جديد

211
00:10:11,608 --> 00:10:14,743
لو كنت أتقن لغة الأرانب

212
00:10:14,811 --> 00:10:18,414
فسيظهر عليهم الذهول و سأكون ملكا عليهم


213
00:10:20,017 --> 00:10:21,086
أنا أكره اسمي

214
00:10:23,070 --> 00:10:25,488
"ففيه مقطع "نيرد
* نيرد: المنشغل بالدراسة *

215
00:10:28,159 --> 00:10:31,561
لين---نيرد

216
00:10:32,829 --> 00:10:34,948
لقد فقدت عذريتي مع قريبتي جيني


217
00:10:37,785 --> 00:10:40,053
سأكون لطيفا مع أتباعي الأرانب

218
00:10:42,689 --> 00:10:44,990
في البداية فقط

219
00:10:45,058 --> 00:10:47,727
أتعلمان ما هو الاسم الرائع؟

220
00:10:47,778 --> 00:10:50,246
آنجلو

221
00:10:50,313 --> 00:10:53,649
"ففيه مقطع "آنجل" و "جيلو
* آنجل: الملاك* * جيلو: حلوى الهلام *

222
00:10:54,851 --> 00:10:56,786
كان ذلك في جنازة عمي موري

223
00:10:56,853 --> 00:10:59,255
اجتمعنا كلنا في بيت خالتي باربرا


224
00:10:59,322 --> 00:11:01,741
متخمين من تناول السمك المملح

225
00:11:01,808 --> 00:11:03,793
لم نكن ننوي فعل ذلك

226
00:11:05,295 --> 00:11:08,381
في يوم ما , أعقد اجتماعا مع رئيس فرنسا


227
00:11:08,448 --> 00:11:10,566
و لكن الأرانب تكرهني فلا تحضر الاجتماع

228
00:11:10,634 --> 00:11:13,536
أشعر بالإحراج, لذا آكل 
كل الخس الموجود في العالم


229
00:11:13,603 --> 00:11:15,621
و أجبرهم على مشاهدة ذلك

230
00:11:16,923 --> 00:11:18,924
"سيناديني الناس ب "آنجي

231
00:11:21,128 --> 00:11:24,180
مرحبا آنجي, كيف حالك؟

232
00:11:24,847 --> 00:11:30,398
حتى هذا اليوم, كلما أنظر إلى السمك المملح
أشعر بشهوة جنسية, ذلك مخز

233
00:11:31,617 --> 00:11:33,952
أوه. يا قريبتي جيني

234
00:11:38,958 --> 00:11:41,660
هل بإمكانك أن تزيد من السرعة قليلا؟

235
00:11:41,744 --> 00:11:44,462
أوه, أظن أننا نسير بسرعة عالية نسبيا

236
00:11:46,132 --> 00:11:48,083
ماذا كان ذلك؟

237
00:11:48,134 --> 00:11:50,001
لا شيء, يصدر المحرك ذلك الصوت أحيانا

238
00:11:50,086 --> 00:11:51,169
لا يمكن أن يكون لا شيء

239
00:11:51,254 --> 00:11:52,337
ضوء المحرك مضاء

240
00:11:52,421 --> 00:11:53,755
علينا أن نجد محطة خدمات

241
00:11:53,806 --> 00:11:56,091
لا, فضوء المحرك مضاء منذ أن اشتريت السيارة

242
00:11:56,142 --> 00:11:57,475
ذلك سبب آخر

243
00:11:57,510 --> 00:12:00,262
لاستشارة ميكاينكي قبل أن تنفجر

244
00:12:00,313 --> 00:12:01,563
لن تنفجر

245
00:12:01,630 --> 00:12:02,848
قد السيارة فحسب

246
00:12:02,932 --> 00:12:06,101
"إنطلق إلى الأمام بسرعة يا سيد "سبوك
* سبوك: إحدى شخصيات فيلم رحلة النجوم *

247
00:12:06,152 --> 00:12:10,188
"السيد سبوك لم يقد السفينة "إنتربرايز
* إنتربرايز: سفينة فضائية في الفيلم *

248
00:12:10,273 --> 00:12:12,941
فقد كان ضابطا في مجال العلم
و أضمن لك أنه

249
00:12:12,992 --> 00:12:15,527
لو شاهد ضوء محرك السفينة إنتربرايز مضاء

250
00:12:15,611 --> 00:12:18,330
فإنه سيوقف السفينة مباشرة

251
00:12:18,414 --> 00:12:21,783
يا إلهي, سأخسر ذراعي

252
00:12:21,834 --> 00:12:22,984
أوه, إشارة حمراء

253
00:12:23,035 --> 00:12:25,153
إرفع قدمك عن البنزين

254
00:12:25,204 --> 00:12:29,291
و ببطء....دس على...الكوابح 


255
00:12:31,794 --> 00:12:33,879
فعلتها

256
00:12:36,766 --> 00:12:39,968
بينما نحن ننتظر, هل لي أن أسألك سؤالا؟


257
00:12:40,019 --> 00:12:41,353
ما الأمر؟

258
00:12:41,437 --> 00:12:43,722
لم لديك وشم بكلمة حساء بالصينية


259
00:12:43,806 --> 00:12:45,840
موشوم على ردفك الأيمن؟

260
00:12:45,908 --> 00:12:47,609
لا تعني حساء

261
00:12:47,610 --> 00:12:48,843
بل الشجاعة

262
00:12:48,895 --> 00:12:50,295
لا ليست كذلك

263
00:12:50,363 --> 00:12:52,530
و لكني أعتقد أنه يتطلب شجاعة منك


264
00:12:52,615 --> 00:12:56,368
لتوضيح مدى ولائك للحساء

265
00:12:56,435 --> 00:12:58,320
كيف رأيته؟

266
00:12:58,371 --> 00:12:59,821
فقد قلت أنك لن تختلس النظر

267
00:12:59,872 --> 00:13:01,022
آسف

268
00:13:01,073 --> 00:13:04,276
فكما قلت لك, دائما يختلس البطل النظر

269
00:13:13,302 --> 00:13:14,452
هل وجدت أي شيء؟

270
00:13:14,520 --> 00:13:17,038
لا, كان ذلك آخر علبة حلوى البودينغ

271
00:13:17,089 --> 00:13:19,207
!!لا

272
00:13:19,258 --> 00:13:21,509
ماذا عن قطع اللحم المجفف؟

273
00:13:22,896 --> 00:13:26,431
كان ذلك ما استخدمه راج ليأكل البودينغ, أتذكر؟


274
00:13:26,608 --> 00:13:28,851
أجل, كان ذلك جيدا جدا

275
00:13:29,435 --> 00:13:33,388
الحلوى مع اللحم في نفس الوقت

276
00:13:33,439 --> 00:13:35,690
انتظر, انتظر

277
00:13:35,741 --> 00:13:37,075
أتقول أنه لم يتبقى لدينا طعام؟

278
00:13:37,159 --> 00:13:39,727
الشيء الوحيح المتبقي هو حافظات الثلج الزرقاء

279
00:13:39,779 --> 00:13:41,830
أعلم أن فيها مواد سامة

280
00:13:41,897 --> 00:13:45,750
و لكنها تبدو و كأنها الحلوى المجمدة اللذيذة

281
00:13:47,036 --> 00:13:48,903
يا إلهي, أنا جائع جدا

282
00:13:48,955 --> 00:13:50,105
و أنا أيضا

283
00:13:50,172 --> 00:13:53,675
ابحث إن كان قد تبقى لدينا حلوى البودينغ

284
00:13:56,022 --> 00:13:57,356
حسنا

285
00:14:00,283 --> 00:14:02,634
حسنا, لا داعي للصراخ في وجهي

286
00:14:04,437 --> 00:14:06,754
وفقا لما تقوله الممرضة المنزعجة بدون داعي


287
00:14:06,806 --> 00:14:08,306
سوف تتم معاينتك بعد الرجل

288
00:14:08,391 --> 00:14:10,408
الذي يدعي أنه يعاني من ذبحة صدرية

289
00:14:10,476 --> 00:14:11,977
و الذي يبدو على ما يرام

290
00:14:12,061 --> 00:14:14,796
ليلعب على هاتفه

291
00:14:14,864 --> 00:14:17,649
علينا أن نعبئ هذا الطلب

292
00:14:18,985 --> 00:14:20,902
صف المرض أو الإصابة

293
00:14:20,953 --> 00:14:23,438
خلعت كتفي

294
00:14:23,489 --> 00:14:25,173
حسنا

295
00:14:25,241 --> 00:14:27,926
و كيف حدث ذلك؟

296
00:14:27,994 --> 00:14:30,412
أنت تعلم ذلك مسبقا

297
00:14:30,479 --> 00:14:32,464
سبب الحادث

298
00:14:32,548 --> 00:14:34,632
نقص ملصقات البط المتماسكة

299
00:14:38,625 --> 00:14:39,421
حسنا, السيرة المرضية

300
00:14:39,472 --> 00:14:41,423
هل سبق و شخصت بمرض السكري؟

301
00:14:41,490 --> 00:14:43,024
لا -
أمراض الكلى؟ -

302
00:14:43,092 --> 00:14:44,759
لا -
الشقيقة؟ -

303
00:14:44,810 --> 00:14:46,811
سأصاب بواحدة

304
00:14:47,813 --> 00:14:49,431
هل أنت حامل حاليا؟ -
لا -

305
00:14:49,482 --> 00:14:50,598
هل أنت متأكدة؟

306
00:14:50,649 --> 00:14:51,883
تبدين منتفخة قليلا

307
00:14:54,020 --> 00:14:56,137
حول إجابة سؤال الشقيقة لنعم

308
00:14:57,406 --> 00:14:59,357
متى كانت آخر دورة شهرية لك؟

309
00:14:59,442 --> 00:15:00,992
أوه, السؤال التالي

310
00:15:01,077 --> 00:15:03,144
سأضع أنها موجودة حاليا

311
00:15:05,081 --> 00:15:07,532
حسنا, لننتقل إلى الأمراض النفسية

312
00:15:07,616 --> 00:15:09,367
أذكري جميع الأمراض السلوكية

313
00:15:09,452 --> 00:15:11,436
مثال: الإحباط, القلق,.. إلخ

314
00:15:11,504 --> 00:15:13,872
يا إلهي, ما دخل ذلك

315
00:15:13,956 --> 00:15:15,357
بكتفي المخلوع؟

316
00:15:15,424 --> 00:15:18,659
حالات من الغضب النفسي

317
00:15:20,196 --> 00:15:21,596
مغفل

318
00:15:21,680 --> 00:15:23,681
"احتمالية وجود متلازمة "توريت
* توريت: اسم العالم الذي اكتشف هذا المرض النفسي *

319
00:15:25,017 --> 00:15:29,270
حسنا, أي شامات أو أشياء أخرى على الجلد

320
00:15:29,338 --> 00:15:31,856
وشم حساء على الردف الأيمن

321
00:15:31,941 --> 00:15:33,274
اسمع يا شيلدون

322
00:15:33,342 --> 00:15:35,643
أنا خائفة و أشعر بألم شديد

323
00:15:36,714 --> 00:15:40,565
هل بإمكانك التخلي عن كونك شيلدون 
 لدقيقة فقط و تحاول أن تكون

324
00:15:40,649 --> 00:15:43,485
لا أدري... مطمئن؟

325
00:15:43,552 --> 00:15:46,337
أنا آسف

326
00:15:47,373 --> 00:15:49,524
لا بأس

327
00:15:50,793 --> 00:15:52,794
كل شيء سيكون على ما يرام

328
00:16:00,886 --> 00:16:02,887
شيلدون هنا

329
00:16:09,395 --> 00:16:11,146
شكرا

330
00:16:11,213 --> 00:16:13,565
هذا أفضل بكثير

331
00:16:14,950 --> 00:16:17,202
أوه, أنا جائع جدا

332
00:16:17,269 --> 00:16:18,686
هلا سكت؟

333
00:16:18,754 --> 00:16:20,888
فكلنا جائعون

334
00:16:20,940 --> 00:16:22,723
حسنا, هدفنا هو

335
00:16:22,775 --> 00:16:24,576
المخيف الكشفي للصبية على الجهة الشرقية

336
00:16:24,660 --> 00:16:25,354
هدف سهل

337
00:16:25,532 --> 00:16:29,063
قائد كشافة ضخم و لكن لين البنية
بعض الأشبال على الأغلب قليلو الخبرة

338
00:16:29,115 --> 00:16:30,415
ما نوع الجائزة المتوقعة؟

339
00:16:30,499 --> 00:16:31,583
النقانق, الكعك, الحلوى

340
00:16:31,667 --> 00:16:33,168
أي شيء فهم في العمر بين 7و 11

341
00:16:33,235 --> 00:16:34,335
حسنا

342
00:16:34,403 --> 00:16:36,421
ليمسك كل منا مصباحا كهربائيا

343
00:16:39,241 --> 00:16:41,543
يا إلهي!! هل ذلك حقيقي؟

344
00:16:41,594 --> 00:16:42,844
أجل

345
00:16:42,911 --> 00:16:45,763
وضعت أمي لي بعض اللحم في حقيبتي

346
00:16:45,798 --> 00:16:46,747
بسرعة, أحضر الشوك

347
00:16:46,799 --> 00:16:48,133
لا تحتاج إلى شوكة

348
00:16:48,217 --> 00:16:49,917
فهي خفيفة جدا لدرجة أنها تذوب بين يديك

349
00:16:49,969 --> 00:16:51,970
إنه محق

350
00:17:00,713 --> 00:17:02,897
أشعر و كأننا نسينا شيئا مهما

351
00:17:02,948 --> 00:17:04,949
و أنا أيضا و لكن ما هو؟

352
00:17:07,153 --> 00:17:11,956
ربما وعاء من البطاطا المشوية مع الجزر؟

353
00:17:12,041 --> 00:17:13,992
!!!أجل -
!!!أجل -

354
00:17:17,997 --> 00:17:22,333
و الآن تذكري أنك تناولت مسكنا قويا للألم


355
00:17:22,418 --> 00:17:24,052
و آخر مرخ للعضلات

356
00:17:24,119 --> 00:17:26,721
لذا, لا تحركي ماكنات ثقيلة

357
00:17:29,175 --> 00:17:31,342
و حاولي أن لا تختنقي بلعابك

358
00:17:32,794 --> 00:17:34,128
انتظر

359
00:17:34,180 --> 00:17:35,963
عليك أن تساعدني في الخلود إلى النوم

360
00:17:39,018 --> 00:17:42,437
على شيلدون أن يساعدني في الخلود للنوم

361
00:17:43,572 --> 00:17:47,141
و لكنك لم تتوقع أبدا أن أقول ذلك

362
00:17:47,193 --> 00:17:49,194
أجل

363
00:17:50,496 --> 00:17:53,481
تأثير الدواء في أن تقولي ما 
تريدينه بصراحة ليس له حدود

364
00:17:55,117 --> 00:17:59,621
أتعلم, يظن الناس أنك إنسان آلي غريب الأطوار


365
00:17:59,672 --> 00:18:03,091
و الذي يكون مزعجا طوال الوقت
و أنت كذلك

366
00:18:03,158 --> 00:18:07,545
و لكنك تبدو تماما كما في الفيلم "وال ي" في النهاية
* وال ي: فيلم خيال علمي لآلي يقع في حب آلية أخرى *

367
00:18:07,630 --> 00:18:09,631
أنت مليء بالحب

368
00:18:09,682 --> 00:18:11,999
و بإمكانك إنقاذ نبتة ما

369
00:18:12,051 --> 00:18:15,737
و تخرج أصحاب الوزن الزائد من حالتهم المتذمرة


370
00:18:16,514 --> 00:18:20,892
هذا تشبيه غريب بعض الشيء
و لكني أقدر العاطفة التي تعنيها


371
00:18:20,976 --> 00:18:24,145
"غن لي "سوفت كيتي
* سوفت كيتي: أغنية شيلدون عندما يمرض *

372
00:18:27,950 --> 00:18:29,784
سوفت كيتي" تغنى عندما يكون الإنسان مريضا"

373
00:18:29,868 --> 00:18:31,018
أنت لست مريضة

374
00:18:31,070 --> 00:18:34,322
الإصابة و تأثير الدواء تندرج تحت قائمة المرض

375
00:18:49,655 --> 00:18:50,888
انتظر قليلا

376
00:18:50,973 --> 00:18:52,974
لنغنها على التوالي

377
00:18:53,041 --> 00:18:54,309
أنا سأبدأ

378
00:19:04,480 --> 00:19:05,459
هنا يجب عليك أن تبدأ

379
00:19:05,632 --> 00:19:07,417
سأبدأ من جديد

380
00:19:17,707 --> 00:19:20,017
لدي الليل كله يا شيلدون

381
00:19:44,092 --> 00:19:47,294
و في صباح اليوم التالي
 عندما استيقظ من نومه

382
00:19:47,345 --> 00:19:50,664
...قلب نفسه و اكتشف

383
00:19:54,286 --> 00:19:56,270
أنها كانت قريبته

384
00:20:05,088 --> 00:20:06,695
ما زال ذلك غير مضحك

385
00:20:07,115 --> 00:20:09,033
ما زال ذلك غير مضحك

386
00:20:10,569 --> 00:20:13,520
و قد كانت قرابة بعيدة

387
00:20:13,588 --> 00:20:15,155
و قد كانت قرابة بعيدة

388
00:20:18,994 --> 00:20:20,711
أنت تافه بحق

389
00:20:20,795 --> 00:20:23,213
و من يأبه لذلك؟
فأنت نمت مع قريبتك

390
00:20:26,262 --> 00:20:35,496
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

