1
00:00:02,197 --> 00:00:05,212
<i>النبؤة تقول
(أن (الباحث) سيهزم، (داركن رآل

2
00:00:05,213 --> 00:00:07,136
<i>الفضل يعود للـ (الباحث) ان
هذا الوحش قد مات

3
00:00:07,137 --> 00:00:09,272
<i>فليتعفن للابد في
العالم السفلي

4
00:00:09,273 --> 00:00:11,009
<i>(أركع أمام، (الحارس

5
00:00:11,010 --> 00:00:12,650
<i>أعذرني أيها الرئيس
لقد خذلتك

6
00:00:12,651 --> 00:00:16,303
<i>لا، لقد نجحت
تماماً كما كانت مخططاتي

7
00:00:16,304 --> 00:00:19,622
<i>الصدع في الحاجز يفصل
العالم السفلي عن عالم الأحياء

8
00:00:19,623 --> 00:00:20,615
<i>(حدث بعد أن قتلت، (رآل

9
00:00:20,616 --> 00:00:23,663
<i>الأن طالما هو مفتوح لا توجد طريقة
لمنع، (الحارس) للعالم السفلي

10
00:00:23,698 --> 00:00:26,997
<i>من إرسال أتباعه ليحضروا الموت
لكل كائن حي

11
00:00:27,064 --> 00:00:30,022
<i>الطريقة الوحيدة لغلق الصدع
هي الطريقة الأولي لختم العالم السفلي

12
00:00:30,057 --> 00:00:32,006
<i>"حجارة الدموع" -
يجب أن نعثر عليها -

13
00:00:32,007 --> 00:00:33,699
<i>(إبحث عن رئيس دير، (أولريش

14
00:00:33,700 --> 00:00:36,712
<i>الذي يحتفظ بسر الحجارة
بالقرب من قلبه

15
00:00:36,713 --> 00:00:38,408
<i>أنها التي ساعدتني
(في قتل، (داركن رآل

16
00:00:38,409 --> 00:00:40,554
<i>مهما ما فعلته
كان فقط لتهرب بجلدها

17
00:00:40,555 --> 00:00:43,057
<i>لو أنك أحمق بما فيه الكفاية
"لتتخلى عن عرش، "الدهارا

18
00:00:43,092 --> 00:00:44,434
<i>إذاً انت تحتاجني
أكثر من أي شيئ

19
00:00:44,435 --> 00:00:47,359
<i>لو أن هذا نوع من الخدع
فسأقوم بقتلكِ

20
00:00:48,039 --> 00:00:51,859
<i>(إنها علامة، (الحارس
الوحيد الذي سيقوم بتدمير كل الحياة

21
00:00:53,022 --> 00:00:57,242
<i>(ريتشارد سايفر)
أنت تكون، (الباحث) الحقيقي

22
00:01:18,772 --> 00:01:20,128
شكراً لكِ
لتركك لي أستعير هذا

23
00:01:20,129 --> 00:01:23,113
رغم انني لا استطيع أن أقول إنه
ساعدني في النوم المريح

24
00:01:24,239 --> 00:01:28,066
ستحتاح الى فترة حتى تعتاد
وجود، (مورد-سيث) في معسكرنا

25
00:01:28,508 --> 00:01:31,210
(حسناً، لو أن (ريتشارد
(يثق في، (كارا

26
00:01:31,348 --> 00:01:33,768
أعتقد أن علينا
نحن ايضاً ان نحذو حذوه

27
00:01:48,036 --> 00:01:49,623
هل هذا يؤلم ؟

28
00:01:50,332 --> 00:01:51,783
هذا لا شيئ

29
00:01:55,195 --> 00:01:58,148
روح الطاغية الذي قتلته
عادت من قبرها

30
00:01:58,149 --> 00:02:00,693
وقامت بوضع
علامة، (الحارس) على صدرك

31
00:02:01,993 --> 00:02:03,945
إنها ليست لاشيئ
(ريتشارد)

32
00:02:07,075 --> 00:02:08,682
أتمنى أن أعرف ما تعنيه

33
00:02:09,985 --> 00:02:12,871
ما نريد ه الأن هو معرفة كيف
نغلق الصدع بين عالمنا والعالم السفلي

34
00:02:13,440 --> 00:02:15,899
وحتى نفعل ذلك
"يجب ان نعثر على "حجارة الدموع

35
00:02:15,900 --> 00:02:20,114
وحتى نجد الحجارة نحتاج أن نصل
"الى رئيس دير "اورليش

36
00:02:36,316 --> 00:02:38,653
لابد انه أحترق
من ثلاثة أشهر مضت

37
00:02:38,654 --> 00:02:40,650
هذه الأعشاب
تستغرق هذا في النمو

38
00:02:40,860 --> 00:02:42,490
الدهارن" قاموا بفعل هذا"

39
00:02:42,872 --> 00:02:44,940
و اين تكون الجثث ؟

40
00:02:44,941 --> 00:02:48,488
لو أن رئيس الدير ليس هنا، فلابد
أننا جئنا كل هذا الطريق من أجل لاشيئ

41
00:02:50,795 --> 00:02:54,055
لو أن "الدهارن" قاموا بفعل هذا
ولم يقوموا بقتل الرهبان

42
00:02:54,783 --> 00:02:56,637
ألى أين قاموا بإصطحابهم ؟

43
00:02:56,774 --> 00:02:59,403
من هنا، ربما يكونوا أصطحبوهم
"الى "توثرين

44
00:02:59,426 --> 00:03:01,085
وما هي الـ "توثرين" ؟

45
00:03:01,967 --> 00:03:03,666
معسكر الموت

46
00:03:16,803 --> 00:03:21,036
لا، رجاء، لا
لدي ولد

47
00:03:21,238 --> 00:03:23,256
والحرب إنتهت

48
00:03:23,735 --> 00:03:26,369
لا أريد ان أموت

49
00:03:34,814 --> 00:03:39,071
تحرك، كلما أسرعت بتحميل هذا
كلما أسرعت بأخذ مكافأتك

50
00:03:52,327 --> 00:03:56,245
جنرال، لماذا لا زلنا
نعدم السجناء ؟

51
00:03:56,442 --> 00:03:58,318
الحرب إنتهت

52
00:04:00,237 --> 00:04:03,010
يجب ان نقوم بالابتعاد
عن هذا المكان

53
00:04:03,368 --> 00:04:06,648
هل سمعت بالتقارير
عن العمليات الأنتقامية ضد "الدهارن" ؟

54
00:04:06,801 --> 00:04:10,882
أفضل طريقة للتيقن من عدم وجود
عمليات أنتقامية هو ما نفعله هنا

55
00:04:11,513 --> 00:04:14,667
أنه التيقن من أن أحد لن يعيش
ليحكي القصة

56
00:04:16,042 --> 00:04:17,725
لا تقلق ايها القائد

57
00:04:18,441 --> 00:04:24,071
ستأخذ هذه الكنوز، وسنبتعد عن هنا
قبل وقت حضور احد للبحث عن الانتقام

58
00:04:28,375 --> 00:04:31,908
فقط بمجرد أن ننتهي
من المهمة التي بين يدينا

59
00:04:33,384 --> 00:04:34,698
تعال هنا

60
00:04:41,755 --> 00:04:44,111
والأن هذه هي مكافأتك

61
00:04:48,266 --> 00:04:51,964
حسناً، سأصنع بك معروف
سأتركه مفكوك

62
00:04:52,298 --> 00:04:54,310
حتى تأخذ وقت أطول لتموت

63
00:05:00,363 --> 00:05:02,746
(الباحث) -
أقتله -

64
00:05:16,343 --> 00:05:17,782
شكراً على المعروف

65
00:07:01,173 --> 00:07:02,553
(بوركت أيها (الباحث
على ما تفعله

66
00:07:04,789 --> 00:07:07,016
نحن نبحث عن
"رئيس دير "أورليش

67
00:07:07,125 --> 00:07:09,066
نعتقد أنه تم أحضاره
الى هنا

68
00:07:09,645 --> 00:07:13,383
أنا آسف، لا أعلم شيئ
عن رئيس الدير

69
00:07:13,387 --> 00:07:15,913
هناك اطفال هنا
يجب أن نحررهم

70
00:07:16,119 --> 00:07:18,993
الدهارن" لم يحضروا فقط"
بحثاً عن رجال المقاومة

71
00:07:19,605 --> 00:07:21,428
قاموا بأخذ عائلاتنا ايضاً

72
00:07:21,429 --> 00:07:23,189
أين هم ؟

73
00:07:24,338 --> 00:07:26,059
تعال، سأريك

74
00:07:28,294 --> 00:07:30,525
لابأس
انت في آمان

75
00:07:32,545 --> 00:07:34,451
احتاج العثور على ولدي

76
00:07:34,501 --> 00:07:38,265
ما أسمه ؟ -
(وليام)، وأنا (ألينور) -

77
00:07:38,312 --> 00:07:40,998
لا تقلقي، سأساعدك
في العثور عليه

78
00:07:40,999 --> 00:07:42,604
أمي

79
00:07:43,067 --> 00:07:45,437
(وليام)، (وليام)

80
00:07:51,783 --> 00:07:53,904
أعتقدت أني فقدتك

81
00:07:54,055 --> 00:07:57,126
شكراً للارواح أنك بأمان

82
00:08:01,710 --> 00:08:03,416
"رئيس دير،"أورليش

83
00:08:03,819 --> 00:08:06,111
تم أحضاره الى هنا
أين هو ؟

84
00:08:07,641 --> 00:08:10,078
الجنرال جعلهم يعدموه بالأمس

85
00:08:12,180 --> 00:08:14,144
لقد حاولت أن أوقف الأعدام

86
00:08:14,145 --> 00:08:16,868
انت لم تحاول بقوة كافية

87
00:08:16,869 --> 00:08:19,297
كلنا عشنا
في خوف من الجنرال

88
00:08:19,298 --> 00:08:22,256
هناك سبب في أننا أسميناه
"الجزار"

89
00:08:22,257 --> 00:08:24,271
لو لم نقم بتنفيذ أوامره

90
00:08:24,272 --> 00:08:26,244
سنكون التاليين بالأعدام

91
00:08:26,245 --> 00:08:27,972
هذا الأعدام مازال متواجد

92
00:08:28,293 --> 00:08:31,267
ولكن هذا متروك
للام العرافة" لتقرره"

93
00:08:34,324 --> 00:08:35,782
ضعوهم بالزنزانات

94
00:08:38,805 --> 00:08:41,936
حضرنا الى هنا من أجل رئيس الدير
وهو ميت

95
00:08:42,561 --> 00:08:44,758
لا يوجد سبب لنا للبقاء

96
00:08:44,813 --> 00:08:46,582
إنظري الى هؤلاء القوم

97
00:08:46,641 --> 00:08:50,019
إنهم مرضى، خائفون
ليس لديهم مكان ليذهبوا اليه

98
00:08:50,185 --> 00:08:52,158
لا يمكننا فقط تركهم

99
00:08:54,127 --> 00:08:56,795
يوجد بالفعل ما يكفي
من المرض بهذا المكان

100
00:08:59,567 --> 00:09:02,261
لنقوم بدفن هذه الجثث
حتى لا تزداد سوء

101
00:09:58,757 --> 00:10:00,293
(لورد، (رآل

102
00:10:00,890 --> 00:10:03,732
لقد خدمتني جيداً
في حياتي، جنرال

103
00:10:04,741 --> 00:10:08,033
فقط ارجو أن تفعل المثل
(للـ (حارس

104
00:10:08,364 --> 00:10:11,420
الأن بينما أنت ميت -
أنا لا أفهم -

105
00:10:11,634 --> 00:10:13,361
الأمر بمنتهى البساطة

106
00:10:13,362 --> 00:10:17,859
حارس) العالم السفلي)
يريد ان يقدم لك عرض

107
00:10:29,225 --> 00:10:33,368
الذين منكم يرغبون بالسفر
احرار للرحيل، ولكن الذين لا يرغبون

108
00:10:33,808 --> 00:10:36,654
سنقوم بصنع معسكر
فقط بخارج السجن

109
00:10:39,468 --> 00:10:41,545
لو أن هؤلاء السجناء
سيقوموا بأستعادة قوتهم

110
00:10:41,546 --> 00:10:44,758
يجب أن نطعمهم بشيئ
"أكثر قيمة من عشب "الدهارن

111
00:10:44,793 --> 00:10:46,234
هل نعطيهم حمام دافئ ايضاً ؟

112
00:10:47,394 --> 00:10:50,159
هل تعلمون إذا كان أي شخص
يتجه الى"ديرفورك" ؟

113
00:10:50,404 --> 00:10:53,477
فيلق التنين" قام بأبادة هذه"
الـ"ديرفورك منذ شهر

114
00:10:55,198 --> 00:10:57,304
ولكن هذه قرية والدي

115
00:10:57,529 --> 00:11:00,578
سنحاول معرفة
ما ذا كان هناك أية أحياء ؟

116
00:11:00,579 --> 00:11:05,571
ديرفورك" كانت معقل المقاومة"
لم يُترك أحد حياً

117
00:11:06,285 --> 00:11:10,850
ولكن والدي لم يكن من رجال المقاومة
"كان فقط "صانع أقفال

118
00:11:11,175 --> 00:11:13,930
هذا لم يكن سيصنع
"أية فارق مع "فيلق التنين

119
00:11:15,202 --> 00:11:16,809
ألى أين نذهب ؟

120
00:11:18,087 --> 00:11:20,263
البقية من عائلتي ماتت هنا

121
00:11:24,027 --> 00:11:27,663
أنا آسفة جداً على خسارتك

122
00:11:27,977 --> 00:11:30,314
تحتاجي أن تكوني قوية
من أجل ولدك

123
00:11:30,622 --> 00:11:33,450
سنرى ما يمكننا معرفته
عن والدك

124
00:11:38,751 --> 00:11:40,745
لايجب ان تعطيها أمل زائف

125
00:11:42,762 --> 00:11:46,960
لم يكن منذ زمن بعيد، أنك خدمت
الشخص الذي سبب كل هذه التعاسة

126
00:11:46,961 --> 00:11:49,265
رجاء، حاولي أن تظهري
بعض العواطف الجيدة

127
00:11:52,655 --> 00:11:54,240
تعالي معي

128
00:12:00,518 --> 00:12:01,658
لقد تفقدت المخازن

129
00:12:01,659 --> 00:12:03,691
هناك بالكاد ما يكفي
لاطعام البقية

130
00:12:03,985 --> 00:12:06,658
كيف يكون هناك هذا العدد
الكثير من الناس و طعام أقل ؟

131
00:12:06,742 --> 00:12:08,898
عندما أنتهت الحرب
تدفقات المؤن توقفت

132
00:12:09,101 --> 00:12:11,158
والطعام كان يترك للحراس

133
00:12:11,408 --> 00:12:14,444
الدهارن" كانو يضعوا سكينا"
في البطون بدلاً من وجبة ساخنة

134
00:12:14,479 --> 00:12:16,219
سأرسل، (كارا) تحضر المؤن

135
00:12:16,220 --> 00:12:18,607
قريباً سيكون هناك طعام
يكفي الجميع

136
00:12:18,738 --> 00:12:20,067
أستمر بالتحرك

137
00:12:22,735 --> 00:12:24,306
الجميع ؟

138
00:12:25,507 --> 00:12:27,989
سيكون لدينا الكثير لنأكله، لو ليس
لدينا هذه ألأفواه المفتوحة لنطعمها

139
00:12:27,990 --> 00:12:32,461
الدهارن" سيقدمون للعدالة"
ولكن لن نجوعهم للحصول عليها

140
00:12:33,614 --> 00:12:35,572
"نعم، "عرافتي

141
00:12:37,484 --> 00:12:39,080
احتاج لجواد

142
00:12:41,416 --> 00:12:43,425
يجب ان أدفن أخي

143
00:12:43,815 --> 00:12:45,903
نحن نحتاج الجياد
لاحضار المؤن

144
00:12:45,904 --> 00:12:49,187
يمكنك أن تدفنه بالخارج
مع الآخرون

145
00:12:50,164 --> 00:12:53,112
أنا لن أدفن أخي جنباًَ لجنب
مع "الدهارن" الذين قتلوه

146
00:12:53,113 --> 00:12:55,786
يجب ان يرقد
بجوار والدتنا و وألدنا

147
00:12:55,787 --> 00:12:57,451
حسناً، نحن نحتاج مياه طازجة

148
00:12:57,452 --> 00:13:01,188
قريتي على بعد مسيرة يوم بالجواد
سأعيد لك الجواد عند حلول لصباح

149
00:13:05,306 --> 00:13:06,865
افعل ذلك سريعاً

150
00:13:11,723 --> 00:13:14,025
انا آسفة جداً على خسارتك

151
00:13:34,494 --> 00:13:35,644
الباحث) ؟)

152
00:13:38,472 --> 00:13:40,763
سمعت أنك تبحث
(عن رئيس الدير، (هنري

153
00:13:42,583 --> 00:13:44,485
لقد كنت عضواً تحت إمرته

154
00:13:44,736 --> 00:13:46,863
نحن هنا لاخباركم عن سر عظيم

155
00:13:46,864 --> 00:13:50,587
هناك صدع في الحاجز
بين هذا العالم والعالم الآخر

156
00:13:50,588 --> 00:13:53,328
الحارس)، ينتظر)
لاشعال الحرب بين الأحياء

157
00:13:53,826 --> 00:13:57,312
أنه يستخدم الصدع
لأرسال كائنات رهيبة الى عالمنا

158
00:13:57,323 --> 00:14:01,351
والطريق الوحيدة لغلق هذا الصدع
"هي العثور على "حجارة الدموع

159
00:14:01,352 --> 00:14:05,839
(لقد تم أخبارنا ان رئيس الدير، (هنري
لديه معرفة عن المكان السري للحجارة

160
00:14:06,608 --> 00:14:09,872
رئيس الدير الذي نعمل تحت إمرته
دائماً ما كان يرتدي قلادة

161
00:14:10,296 --> 00:14:15,263
بها وردة محفورة على وجهها
و تمرر من رئيس دير لآخر

162
00:14:15,298 --> 00:14:18,195
شوتا)، قالت أن رئيس الدير يحتفظ)
بالسر قريباً من قلبه

163
00:14:19,409 --> 00:14:22,931
الدهارن" قاموا بأخذ القلادة"
عندما أحضرونا لهذا المكان الشنيع

164
00:14:24,497 --> 00:14:27,527
عشنا بأمان
"حتى أتى "الدهارن

165
00:14:28,516 --> 00:14:29,770
<i>أعتقلوا رئيس الدير

166
00:14:29,771 --> 00:14:31,087
<i>ما هذا ؟

167
00:14:31,088 --> 00:14:32,542
<i>ماذا يعني هذا ؟

168
00:14:32,543 --> 00:14:34,495
<i>ليس لديك سلطة هنا

169
00:14:36,306 --> 00:14:39,228
<i>لاحاجة الى ذلك
نحن رحال مسالمون

170
00:14:40,277 --> 00:14:42,859
<i>لا، لا، رجاء

171
00:14:42,914 --> 00:14:45,829
<i>رجاء هذه مقدسة

172
00:14:45,937 --> 00:14:48,847
<i>أي شيئ أخذوه من رئيس الدير
أحتفظوا به مع الغنائم

173
00:14:48,848 --> 00:14:50,795
<i>الذين قاموا بأخذها
من السجناء الآخرون

174
00:14:50,796 --> 00:14:54,471
"كانت خطة "الجزار
هي الهروب مع الغنائم

175
00:14:55,285 --> 00:14:56,970
ليختفي

176
00:14:57,873 --> 00:15:00,955
ويستخدمها لصنع
حياة جديدة له ولرجاله

177
00:15:00,956 --> 00:15:05,709
الأن، هذه الغنائم يمكنها
أن تعيد للسجناء حياتهم، أفتحه

178
00:16:05,137 --> 00:16:06,632
لقد رأيته من قبل

179
00:16:11,399 --> 00:16:15,759
رجل جاء للاسطبل يطلب جواد
لياخذ أخوه ليقوم بدفنه

180
00:16:15,872 --> 00:16:19,470
يبدو أنه أخذ الغنائم بدلاً منه -
وهل صدقت قصته ؟ -

181
00:16:21,162 --> 00:16:24,263
العرافة" قالت لي"
أن أظهر بعض التعاطف

182
00:16:24,840 --> 00:16:27,066
هل تقولي أن هذا خطئي ؟

183
00:16:27,330 --> 00:16:28,214
نعم

184
00:16:28,215 --> 00:16:32,318
لا يهم خطأ من هو
نحتاج أن نعثر عليه

185
00:16:46,886 --> 00:16:49,359
لقد أتيت
لاعطيهم بعض الطعام

186
00:16:49,542 --> 00:16:51,190
هل رأيت من فعل هذا ؟

187
00:16:55,688 --> 00:16:57,341
"لقد كان "الجزار

188
00:16:59,628 --> 00:17:02,417
لقد عاد من قبره

189
00:17:07,069 --> 00:17:09,538
سريعاً، الجميع يدخل

190
00:17:10,277 --> 00:17:11,587
من هذا الطريق

191
00:17:18,546 --> 00:17:19,952
هل حقاً ما يقولون ؟

192
00:17:19,953 --> 00:17:21,966
أن "الجزار" قام بقتل هؤلاء القوم ؟

193
00:17:23,723 --> 00:17:25,159
أنا لا أعلم

194
00:17:25,211 --> 00:17:27,054
ولكننا سنكون بآمان
بداخل السجن

195
00:17:30,303 --> 00:17:33,804
نحتاج أن نضع حراسة لهذه الليلة
لنتأكد من أنه لن يدخل أو يخرج أحد

196
00:17:33,839 --> 00:17:34,823
سأقوم بنوبة الحراسة الأولي

197
00:17:35,845 --> 00:17:38,744
قم بغلق كل الأبواب
وضع الجميع بالداخل

198
00:17:38,778 --> 00:17:39,935
هذا لن يوقفه

199
00:17:39,936 --> 00:17:43,260
لقد رأيت ما يستطيع "الجزار" فعله
عندما قام بقتل أصدقائي

200
00:17:43,602 --> 00:17:47,283
إذا عاد ليأخذ ثأره
فلن يتوقف حتى يقتلنا جميعاً

201
00:17:47,284 --> 00:17:49,781
مهما كان ما يفعله
فسوف نبقيه خارجاً

202
00:17:49,948 --> 00:17:51,364
...فقط للاحتياط

203
00:18:02,536 --> 00:18:04,009
لقد بخثت في كل مكان

204
00:18:04,115 --> 00:18:06,431
لا يوجد أثر لمهما كان
من قتل هؤلاء الرجال

205
00:18:07,035 --> 00:18:08,901
هل ممكن
أن تكون الأشاعة صحيحة ؟

206
00:18:08,902 --> 00:18:10,962
أن "الجزار" قام بالعود من القبر ؟

207
00:18:10,986 --> 00:18:12,456
(كما فعل (داركن رآل

208
00:18:12,457 --> 00:18:17,026
داركن رآل) فقط روح)
والأرواح ليس لديها أجساد

209
00:18:17,617 --> 00:18:20,840
لا يمكنهم إلتقاط السكاكين
وذبح الناس

210
00:18:21,020 --> 00:18:22,908
سنقوم بالعثور على من فعلها

211
00:18:23,033 --> 00:18:27,230
وفي نفس الوقت، سنقوم بالبحث
عن الرجل الذي سرق قلادة رئيس الدير

212
00:18:27,631 --> 00:18:29,467
لا يمكن أن يكون أبتعد كثيراً

213
00:18:31,366 --> 00:18:33,501
لا أريد أن تعذبيه أو تقتليه

214
00:18:33,705 --> 00:18:37,020
أحضريه الى هنا حياً -
سأفعل ما في وسعي -

215
00:18:40,634 --> 00:18:43,141
لو أن هذا "الجزار" هرب من القبر

216
00:18:43,573 --> 00:18:45,854
أحب أن أراه بنفسي

217
00:18:53,780 --> 00:18:55,283
أحدهم حفر وأخرجه

218
00:18:56,403 --> 00:18:57,791
لا

219
00:18:57,792 --> 00:18:59,407
لقد خرج بنفسه

220
00:19:09,713 --> 00:19:12,460
"وكذلك فعل بقية "الدهارن
الذين قمنا بدفنهم

221
00:19:18,099 --> 00:19:19,986
هل يمكن أن يكون هذا
من عمل، (الحارس) ؟

222
00:19:20,402 --> 00:19:21,985
أو، (داركن رآل) ؟

223
00:19:22,908 --> 00:19:24,498
ممكن

224
00:19:27,359 --> 00:19:29,563
من غيرهم يمكنه
أعادة الأموات للحياة ؟

225
00:19:30,482 --> 00:19:32,321
(الـ (مورد-سيث

226
00:19:33,924 --> 00:19:35,572
كارا) معنا الأن)

227
00:19:36,103 --> 00:19:39,726
لماذا تأتي كل هذا الطريق لتقوم
بأحياء بعض"الدهارن" بنفس الحياة ؟

228
00:19:40,704 --> 00:19:45,193
قامت بخدمة، (رآل) جنباً لجنب
مع "الدهارن" لسنوات

229
00:19:45,522 --> 00:19:47,251
(كارا) ساعدتني في هزيمة، (رآل)

230
00:19:47,252 --> 00:19:49,290
هذا يجب أن يجعلها
تستحق بعض الثقة

231
00:19:52,744 --> 00:19:54,971
مهما كان من فعل هذا
ومهما كان ما حدث

232
00:19:56,216 --> 00:19:58,006
فلدينا مشكلة كبرى

233
00:20:00,194 --> 00:20:02,850
كيف نقتل شيئاً
هو بالفعل ميت ؟

234
00:20:05,526 --> 00:20:07,817
يجب أن نعثر عليهم أولاً

235
00:20:13,000 --> 00:20:15,519
هل أتيت لتؤذيني ؟ -
من أنت ؟ -

236
00:20:15,532 --> 00:20:17,477
(أنا رئيس الدير، (هنري

237
00:20:21,567 --> 00:20:24,627
الدهارن" أخبرونا"
أنك قد شنقت

238
00:20:26,145 --> 00:20:28,811
بعد أن قام "الدهارن" بإعدامي

239
00:20:28,812 --> 00:20:31,461
نهضت بالعالم الآخر

240
00:20:33,108 --> 00:20:35,887
في هاوية
بعذاب لا يمكن تخيله

241
00:20:37,096 --> 00:20:41,224
تم الترحيب بي من قبل
داركن رآل) بنفسه)

242
00:20:41,270 --> 00:20:42,730
رآل) ؟)

243
00:20:44,025 --> 00:20:47,414
(أخبرني أن، (الحارس
يقدم لي عرض

244
00:20:48,429 --> 00:20:52,024
سيسمح لي بالعودة
الى أرض الأحياء

245
00:20:53,184 --> 00:20:55,889
وطلب ثمن فظيع

246
00:20:58,298 --> 00:21:01,211
في مقابل أن يدعني أحيا
مرة آخرى

247
00:21:02,745 --> 00:21:06,319
أضطررت للموافقة على القتل
(من أجل، (الحارس

248
00:21:07,831 --> 00:21:10,103
"جعلك، "باين لينج

249
00:21:12,542 --> 00:21:14,791
باين لينج" هي أرواح ميتة"

250
00:21:14,792 --> 00:21:17,952
أناني يساوم
من أجل حياة ثانية

251
00:21:18,511 --> 00:21:21,386
مقابل أن يقتل الآخرين

252
00:21:21,458 --> 00:21:23,587
أعتقدت أنها فقط مزاعم

253
00:21:23,588 --> 00:21:25,160
وكذلك أنا

254
00:21:25,161 --> 00:21:27,890
يبدو أن، (الحارس) يستغل
الصدع في الحاجز

255
00:21:27,925 --> 00:21:31,296
ليعطي الأموات فرصة
بالعودة الى عالم الأحياء

256
00:21:31,312 --> 00:21:34,130
أعتقد أن" الجزار" ورجاله
قاموا بقبول عرضه

257
00:21:35,146 --> 00:21:39,333
إذاً، هل يمكن لاية أحد مات
أن يصبح "بادلينج" ؟

258
00:21:39,391 --> 00:21:40,996
ربما لا

259
00:21:41,532 --> 00:21:44,205
"ربما فقط في مكان مثل "توثارين

260
00:21:44,711 --> 00:21:49,975
الحاجز بيننا وبين العالم السفلي
ضعيف في أماكن بها الكثير من الموت

261
00:21:50,261 --> 00:21:51,861
الصدع آخذ في التوسع

262
00:21:51,862 --> 00:21:55,617
(لو لم نقم بأغلاقه قريباً، (الحارس
سيمكنه أرسال"بان لينج"الى أية مكان

263
00:21:58,721 --> 00:22:02,807
نحتاج العثور على "حجارة الدموع" لنغلق
الصدع الموجود بالحاجز

264
00:22:02,808 --> 00:22:07,178
الأخ، (برتراند) أخبرنا أن سر الحجارة
كان بداخل ميداليتك

265
00:22:07,179 --> 00:22:08,610
نعم

266
00:22:09,588 --> 00:22:12,947
(هذا سبب قبولي لعرض، (الحارس

267
00:22:13,528 --> 00:22:19,347
لاستعادة القلادة وأتيقن
من أن مكان الحجارة لم يفقد للابد

268
00:22:19,634 --> 00:22:21,892
حسناً، نحن نقوم
بالبحث عن القلادة الأن

269
00:22:23,213 --> 00:22:24,290
ما الخطب؟

270
00:22:29,206 --> 00:22:32,788
لم أقوم بتكملة دوري
(في الأتفاق مع، (الحارس

271
00:22:33,732 --> 00:22:36,333
أنا لم أقتل اية أحد، بعد

272
00:22:37,255 --> 00:22:40,523
لقد تم إستدعائي
للعودة للعالم السفلي

273
00:22:50,776 --> 00:22:53,097
أخبرنا ما نحتاج
أن نفعله مع القلادة

274
00:22:53,098 --> 00:22:57,527
قضيت سنوات أتعلم الطقوس
التى أحتاج أن أمررها لكِ

275
00:22:57,612 --> 00:23:00,087
ببساطة لا يوجد
ما يكفي من الوقت

276
00:23:03,839 --> 00:23:05,835
حسناً، سنقوم بالحصول
على وقت من أحلك

277
00:23:06,965 --> 00:23:08,462
كيف ؟

278
00:23:12,326 --> 00:23:14,171
يجب ان تقتل احدهم

279
00:23:28,346 --> 00:23:29,942
انا لست واثق
من أمكاني فعل هذا

280
00:23:29,943 --> 00:23:33,086
"أنت ستقتل أحد "الدهارن
و هو مذنب بجرائم فظيعة

281
00:23:34,551 --> 00:23:37,127
قد يكون هذا هو السبيل الوحيد
(لهزيمة، (الحارس

282
00:23:50,790 --> 00:23:52,932
إنهم بالفعل ميتون

283
00:24:04,010 --> 00:24:06,215
نحن بحاجة للعثور على شخص آخر
ليقوم بقتله

284
00:24:06,721 --> 00:24:09,280
لا يوجد وقت

285
00:24:10,167 --> 00:24:12,934
يجب ان تنصت لي

286
00:24:13,685 --> 00:24:17,888
القلادة تحتوي على نقش
"لبعض "الأحرف السحرية

287
00:24:18,189 --> 00:24:24,040
السحر يدمغ "الأحرف السحرية" الى
كف الشخص الذي يقوم بفتحها

288
00:24:24,497 --> 00:24:30,034
"يجب أن تأخذ "الأحرف السحرية
"الى أبرشية، "بامورا

289
00:24:30,035 --> 00:24:33,170
الأحرف السحرية" هي المفتاح"

290
00:24:33,171 --> 00:24:35,372
...سيقوموا بفتح

291
00:24:59,297 --> 00:25:01,131
و ماذا عني ؟

292
00:25:03,101 --> 00:25:04,735
ألن أحصل على شيئ ؟

293
00:25:04,736 --> 00:25:08,005
أوه، هناك الكثير
لتحصلي عليه

294
00:25:17,616 --> 00:25:19,717
آسفة على المقاطعة

295
00:25:19,718 --> 00:25:21,986
أعلم أنك في حداد
لفقدانك أخيك

296
00:25:23,090 --> 00:25:25,856
كل واحد منا
يحزن بطريقته الخاصة

297
00:25:33,865 --> 00:25:34,999
أين الغنائم ؟

298
00:25:37,035 --> 00:25:38,469
أنا لست خائف منك

299
00:25:38,470 --> 00:25:42,039
هل تعلمين عن الاشياء الفظيعة
التي فعلوها معي في "توثرين" ؟

300
00:25:42,040 --> 00:25:43,507
تقريباً

301
00:25:43,508 --> 00:25:46,410
لم أُسحق عندما وضعوني
"على الـ "مخلعة

302
00:25:46,411 --> 00:25:48,245
أو عندما ألقوا بي
في بركة الغرق

303
00:25:48,246 --> 00:25:51,515
أو عندما قاموا بتدويري
على عجلة الألم

304
00:25:51,516 --> 00:25:54,418
عذبيني كما تشائي

305
00:25:54,419 --> 00:25:56,253
ستقومي بإهدار وقتك

306
00:25:56,254 --> 00:25:58,923
أوه، أنا لا أريد تعذيبك

307
00:25:58,924 --> 00:26:01,358
لديّ أساليب آخرى
لفك عقدة لسانك

308
00:26:03,628 --> 00:26:06,799
بعد هذه الطريق البشعة
التي عاملوك بها في هذا المكان

309
00:26:07,866 --> 00:26:11,351
يمكنني معرفة لماذا قمت بإستئجار
هؤلاء النساء ليحضروا لك بعض الراحة

310
00:26:12,704 --> 00:26:15,606
ولكني سافعل أشياء لك
لايمكن لهؤلاء النساء حتى أن يتخيلوها

311
00:26:16,775 --> 00:26:20,144
( الكثير يعرفون عن الـ (مورد-سيث
أن لديها القدرة على إستحضار الألم

312
00:26:20,145 --> 00:26:24,214
ولكن القليلون فقط يعرفون أننا
علي حد سواء ماهرون في جلب المتعة

313
00:26:26,785 --> 00:26:29,920
...أولاً، أنا سأقوم بعمل

314
00:26:38,830 --> 00:26:41,332
...وبعدها سأ

315
00:26:49,374 --> 00:26:52,576
ولكن، أولاً
... يجب أن تخبرني

316
00:26:52,577 --> 00:26:55,552
في كهف يبعد ثلاثة فراسخ
خارج البلدة، على حافة النهر

317
00:26:57,682 --> 00:26:59,249
أرتدي ملابسك

318
00:26:59,250 --> 00:27:01,185
ولكني أخبرتك
عن مكان الغنائم

319
00:27:01,186 --> 00:27:02,953
خذني أليها

320
00:27:02,954 --> 00:27:05,255
الأن

321
00:27:05,256 --> 00:27:07,658
و ماذا عن هذا الشيئ
الذي ستقومي بفعله ؟

322
00:27:07,659 --> 00:27:10,227
و هذا الشيئ الآخر
يبدو جيداً أيضاً

323
00:27:10,228 --> 00:27:14,098
لابأس، لابأس
فقط الشي الأول، إذاً

324
00:27:14,099 --> 00:27:16,003
الأحرف السحرية" هي المفتاح"
ولكن مفتاح الى ماذا ؟

325
00:27:16,038 --> 00:27:18,602
ليست لدينا فكرة عن ماذا
سنفعل بها بمجرد وصولنا الى هناك

326
00:27:18,637 --> 00:27:19,532
لدينا مشكلة أكبر

327
00:27:19,567 --> 00:27:22,671
الجزار" ورجاله بالخارج هناك بمكان ما"
وهم يحتاجون أن يقتلوا

328
00:27:23,900 --> 00:27:25,210
ولكن من قتل هؤلاء الرجال ؟

329
00:27:26,940 --> 00:27:28,629
الجزار" لن يتعب نفسه"
مع هذه الزنزانة المغلقة

330
00:27:28,664 --> 00:27:30,577
بينما هناك فريسة أسهل
بداخل هذه الجدران

331
00:27:30,612 --> 00:27:33,250
من أيضاً يريدهم أموات ؟

332
00:27:33,251 --> 00:27:35,953
أنا واثقة أن أي سجين
"سيريد الثأر من أي من "الدهارن

333
00:27:40,522 --> 00:27:42,674
ولكن واحد فقط منهم
لديه المفاتيح لهذه الزنزانة

334
00:27:43,082 --> 00:27:44,100
من ؟

335
00:27:44,402 --> 00:27:45,531
سجين

336
00:27:45,764 --> 00:27:47,131
أحد رجال المقاومة

337
00:27:47,132 --> 00:27:48,832
أعثري عليه

338
00:27:53,104 --> 00:27:58,574
ما الذي منع هؤلاء "الدهارن" الأموات من
"قبول صفقة (الحارس) ليصبحوا "بان لينج

339
00:28:00,791 --> 00:28:02,789
أنت قلت أن الـ "بان لينج" هي
كائنات من لحم

340
00:28:04,387 --> 00:28:08,324
عندما تعود أرواحهم لهذا العالم
يحتاجوا الى أجساد

341
00:28:09,359 --> 00:28:10,320
فيما تفكر ؟

342
00:28:11,457 --> 00:28:13,190
(نحرقهم، (زيد

343
00:28:32,677 --> 00:28:33,811
(ريتشارد)

344
00:28:38,616 --> 00:28:39,850
هذا هو ما تبحث عنه

345
00:28:44,322 --> 00:28:46,523
هل فتحت هذا ؟

346
00:28:46,524 --> 00:28:47,925
أجبني

347
00:28:47,926 --> 00:28:49,526
نعم

348
00:28:49,527 --> 00:28:51,862
بعض الحبر الغريب خرج
وفعل هذا

349
00:28:53,698 --> 00:28:54,965
ماذا ؟

350
00:28:54,966 --> 00:28:58,669
لقد تم وشمك
بواسطة سحر قوي أيها الغلام

351
00:28:58,670 --> 00:29:00,838
يجب أن نأخذه معنا
"الى"بامورا

352
00:29:00,839 --> 00:29:02,372
أنا لن أذهب معك لاي مكان

353
00:29:05,276 --> 00:29:07,878
(خذوه الى(كالين
أخبروها لتجعله يعترف

354
00:29:07,879 --> 00:29:12,043
"لا، لا نعرف ما إذا كات لمسة "العرافة
ستقوم بالتأثير في ألأحرف السحرية

355
00:29:12,450 --> 00:29:15,352
يبدو أن هذا يساوي الكثير لك

356
00:29:15,353 --> 00:29:16,854
على الأقل بنفس
ما تساويه الغنائم

357
00:29:16,855 --> 00:29:19,790
هل تريد مني أن أذهب معك
لهذه الـ"بامورا" ؟

358
00:29:19,791 --> 00:29:20,958
سيكلفك ذلك

359
00:29:20,959 --> 00:29:22,659
أنت لن تحصل على الغنائم

360
00:29:22,660 --> 00:29:25,395
حسناً، اعتقد أني
لن أذهب لاية مكان

361
00:29:25,396 --> 00:29:27,397
وهذه اليد
ستذهب مكان ما أذهب

362
00:29:27,398 --> 00:29:29,032
ليس أذا قمت بقطعها

363
00:29:30,769 --> 00:29:32,002
متى سنرحل ؟

364
00:29:32,003 --> 00:29:35,555
أحبسوه في مكتب آمر السجن
" حتى نتعامل مع الـ "بان لينج

365
00:29:45,150 --> 00:29:49,600
أتعلمي، سيكون هذا مكان جيد من أجلك
حتى تتمي دورك من صفقتنا

366
00:29:51,923 --> 00:29:54,291
هيي، هيي

367
00:29:56,194 --> 00:29:58,562
هيي، هيي

368
00:29:59,998 --> 00:30:02,900
لصنا لن يذهب
الى أية مكان بدوننا

369
00:30:02,901 --> 00:30:05,242
أنتِ اعدتيه بدون خدش
كيف تدبرتِ أمر ذلك ؟

370
00:30:05,304 --> 00:30:08,005
لديّ وسائل آخرى

371
00:30:09,374 --> 00:30:10,641
أية أنواع الوسائل ؟

372
00:30:14,012 --> 00:30:17,331
حسناً، مهما كان مافعلتيه
أنه عمل جيد

373
00:30:17,415 --> 00:30:19,650
هل توقعت أي شيئ
أقل من هذا ؟

374
00:30:19,651 --> 00:30:21,852
أنا فقط سعيد بأنكِ
في جانبنا

375
00:30:21,853 --> 00:30:26,198
ربما يمكنك أخبار، (زيد) و (كالين) أنه
يمكنهم التوقف عن وضع أسلحة تحت وسائدهم

376
00:30:28,594 --> 00:30:33,909
حراس "الدهارن" قتلوا أثناء مناوبتك
لقد أعطيتك مفاتيح الزنزانة وسلاح

377
00:30:33,944 --> 00:30:37,301
هل أردت الثآر
من أجل مقتل أصدقائك ؟

378
00:30:38,198 --> 00:30:43,191
"أنا لن أكذب عليك أيتها "الأم العرافة
بعد مافعلوه لاصدقائي، لست نادم لموتهم

379
00:30:44,001 --> 00:30:45,943
أنا فقط نادم لاني
لست الشخص الذي فعلها

380
00:30:50,882 --> 00:30:53,317
انا أصدقك

381
00:30:53,318 --> 00:30:56,687
مما يعني أنه
لايزال هناك قاتل بالخارج

382
00:31:20,178 --> 00:31:24,230
أسمع، يمكنك أن تخرجني
لن أحاول الهرب

383
00:31:40,999 --> 00:31:43,234
سأذهب معك الى
"هذه... الـ "بامورا

384
00:32:01,700 --> 00:32:02,650
أنه ميت

385
00:32:04,140 --> 00:32:06,691
لقد كان المفتاح الى
"حجارة الدموع"

386
00:32:28,856 --> 00:32:30,056
رجاء، لاتؤذيني

387
00:32:33,761 --> 00:32:35,528
لاشيئ تخشاه هنا

388
00:32:37,747 --> 00:32:39,049
أين أنا ؟

389
00:32:40,335 --> 00:32:41,165
في العالم السفلي

390
00:32:43,004 --> 00:32:45,438
أنا... أنا ميت ؟

391
00:32:45,439 --> 00:32:47,173
نعم

392
00:32:47,174 --> 00:32:49,309
ولكن ليس عليك
أن تبقى على هذا الحال

393
00:32:50,156 --> 00:32:55,425
(كل ما يطلبه، (الحارس
هو أن تقوم مقابل حياتك بالقتل من أجله

394
00:32:57,218 --> 00:32:58,418
لا، رجاء

395
00:33:00,087 --> 00:33:01,388
"أنت تحمل "الأحرف السحرية

396
00:33:11,799 --> 00:33:13,566
لا

397
00:33:18,906 --> 00:33:21,074
هل أنت بخير ؟
هل يمكنك التحدث ؟

398
00:33:24,578 --> 00:33:27,147
أنا... أنا أعتقدت
أني مت

399
00:33:27,148 --> 00:33:28,248
لقد أحضرتك مجدداً

400
00:33:30,952 --> 00:33:32,786
مرحباً بك

401
00:33:38,459 --> 00:33:39,793
(لقد رأيت، (داركن رآل

402
00:33:41,062 --> 00:33:43,063
داركن رآل) ؟)

403
00:33:43,064 --> 00:33:45,198
من الذي طعنك؟

404
00:33:47,335 --> 00:33:52,825
في البداية، لم أعرف كيف أستطعت الدخول
"الى زنزانة مغلقة لقتل "الدهارن

405
00:33:53,341 --> 00:33:58,225
ولكن بعدها تذكرت
"أنتِ أبنة "صانع الأقفال

406
00:34:00,414 --> 00:34:04,017
لابد أنك متِ، قبل أن نصل

407
00:34:04,018 --> 00:34:09,239
(أنا فقط قبلت عرض، (الحارس
(حتى يمكنني الأعتناء بـ (ويليام

408
00:34:09,274 --> 00:34:13,526
هذه الحرب
قامت بصنع العديد من ألايتام

409
00:34:13,527 --> 00:34:19,485
لم أستطيع تحمل الأعتقاد بأن أبني
سيكون... وحيداً، و عاجز

410
00:34:21,335 --> 00:34:26,978
أضطررت للاستمرار في القتل لاشباع
الحارس) ولكن بعد ما فعله "الدهارن" لنا)

411
00:34:28,109 --> 00:34:29,576
فهم يستحقون ذلك

412
00:34:30,141 --> 00:34:32,445
وبعد أن تفرغين من قتل "الدهارن" ؟

413
00:34:32,446 --> 00:34:36,850
ألن تقتلي لتحمي من تحبيه ؟

414
00:34:42,857 --> 00:34:46,159
أنتِ تعلمي أننا لن ندعكِ
تقتلين المزيد من الناس

415
00:34:49,597 --> 00:34:52,265
أوعديني

416
00:34:52,266 --> 00:34:56,269
أنك ستعملي على
أن يكون أبني، (ويليام) بآمان

417
00:35:19,760 --> 00:35:22,929
نحتاج الدخول الى مخزن السلاح
ونحضر كل سلاح نعثر عليه

418
00:35:22,930 --> 00:35:24,764
وكيف سنجد"الجزار" ورجاله ؟

419
00:35:24,765 --> 00:35:26,533
حسناً، أنهم يحتاجوا أن يقتلوا

420
00:35:26,534 --> 00:35:28,568
سيذهبون الى حيث يمكنهم
العثور على الفريسة ألاسهل

421
00:35:47,088 --> 00:35:48,655
هذا آخر واحد منهم

422
00:35:48,656 --> 00:35:50,523
نحتاج المزيد

423
00:35:51,740 --> 00:35:54,294
وبعدها سنتجه شمالاً

424
00:35:54,295 --> 00:35:56,596
لديّ عمل ذا أهمية قصوى
من أجلك أيها الجنرال

425
00:35:57,932 --> 00:35:59,780
مولاي

426
00:36:00,535 --> 00:36:04,684
لابد أن تأسر الشخص الذي يحمل
"الأحرف السحرية" لـ "بامورا"

427
00:36:04,719 --> 00:36:06,940
أخبرني أين يمكنني العثور عليه

428
00:36:06,941 --> 00:36:09,008
"أنه في "توثرين

429
00:36:09,750 --> 00:36:12,479
ولكن، يا مولاي
الباحث)، متواجد هناك)

430
00:36:14,482 --> 00:36:16,116
إذاً، ليس لديك الوقت الكثير

431
00:36:16,117 --> 00:36:19,219
حامل "الأحرف السحرية" هو المفتاح
"للعثور على "حجارة الدموع

432
00:36:19,220 --> 00:36:21,387
لو أن (الباحث)، قام
بالحصول على الحجارة

433
00:36:21,388 --> 00:36:24,691
وقتها، الصدع
في الحاجز بين العالمين سيغلق

434
00:36:24,692 --> 00:36:28,495
وجميعكم ستعودون الى
العالم السفلي

435
00:36:28,496 --> 00:36:30,230
أنا لن أخذلك

436
00:36:32,100 --> 00:36:33,767
كالين) ستعمل على)
أن يكون الجميع يآمان

437
00:36:33,768 --> 00:36:36,452
أنت، و (كارا) و أنا
"سنقوم بتعقب أثر الـ "بان لينج

438
00:36:36,487 --> 00:36:37,739
و عندما نجدهم ؟

439
00:36:37,774 --> 00:36:40,260
سنقوم بمحاصرتهم
ونحرقهم

440
00:36:42,276 --> 00:36:43,718
لن نحتاج للجياد

441
00:36:55,022 --> 00:36:57,372
سلم لنا الشخص
"الذي يحمل "الأحرف السحرية

442
00:37:10,279 --> 00:37:12,948
مرة آخرى
ضعوا ظهوركم عليها يا رجال

443
00:37:14,951 --> 00:37:18,034
عندما كان، (فلين) بالعالم السفلي
"لابد أن، (رآل) شاهد "الأحرف السحرية

444
00:37:18,087 --> 00:37:19,510
انه لابد يعلم إنها المفتاح
"الى" حجارة الدموع

445
00:37:19,547 --> 00:37:20,428
هذه الأسوار قوية

446
00:37:20,463 --> 00:37:23,624
لو ان الـ "بان لينج" لم يستطيعوا الوصول
لنا، لن يمكنهم القتل، وسيموتوا مرة آخرى

447
00:37:23,855 --> 00:37:25,715
فقط سيقوم بإرسال رجاله
ليعثروا على المزيد من الضحايا

448
00:37:25,750 --> 00:37:27,867
سيزدادوا قوة بوجودهم الخارج
بنما نحن سنزداد ضعف بالداخل هنا

449
00:37:30,006 --> 00:37:31,208
أنهم لن يتوقفوا
حتى ينفذوا الى هنا

450
00:37:31,744 --> 00:37:33,560
حسناً، لو أنهم يريدون الدخول
فنحن سنسمح لهم بذلك

451
00:37:34,518 --> 00:37:35,948
(وماذا عن، (كالين
وجميع من معها ؟

452
00:37:36,374 --> 00:37:38,233
سنقوم بإخراجهم
من الطريق الخلفي

453
00:37:38,490 --> 00:37:41,104
هذا سجن
لايوجد طريق خلفي

454
00:37:41,235 --> 00:37:42,600
يمكننا صنع واحد

455
00:37:49,619 --> 00:37:52,954
اسرعوا -
دعونا نذهب، هيا -

456
00:37:52,955 --> 00:37:54,723
تماسكوا

457
00:37:54,724 --> 00:37:56,424
أسرعوا

458
00:37:58,628 --> 00:37:59,995
هيا

459
00:38:11,274 --> 00:38:13,208
جميعهم رحلوا

460
00:38:13,209 --> 00:38:14,209
ليس جميعنا

461
00:38:22,318 --> 00:38:23,685
مرحباً بعودتكم مرة آخرى
"الى، "توثرين

462
00:39:02,291 --> 00:39:05,340
بعد كل هذه المعاناة
التى مر بها هؤلاء القوم

463
00:39:05,594 --> 00:39:07,595
الأن، لديهم الفرصة
لاعادة بناء حياتهم

464
00:39:07,596 --> 00:39:09,464
زيد)، بالفعل يساعدهم بذلك)

465
00:39:13,402 --> 00:39:14,602
هذا من أجلك

466
00:39:14,603 --> 00:39:15,770
شكراً لك

467
00:39:16,741 --> 00:39:17,806
من أجل عائلتك

468
00:39:17,807 --> 00:39:19,040
شكراً لك

469
00:39:19,041 --> 00:39:22,743
أتعلمين، أنه طريق طويل
"الى"بامورا

470
00:39:22,845 --> 00:39:24,946
يمكنك ان تشعري
بالوحدة الشديدة

471
00:39:24,947 --> 00:39:26,414
أنت محق

472
00:39:28,984 --> 00:39:32,153
إنه طريق طويل
"الى "بامورا

473
00:39:35,491 --> 00:39:39,927
ولو أردت الوصول هناك قطعة واحدة
لاتحاول أن تخرجني من شعوري

474
00:39:39,962 --> 00:39:41,596
الباحث)، قال أنه يحتاجني حياً)

475
00:39:41,597 --> 00:39:43,631
نعم

476
00:39:43,632 --> 00:39:46,568
ولكنه لم يقل
أنك يجب أن تكون مرتاحاً

477
00:39:59,615 --> 00:40:02,917
(ويليام)، هذا، (بيرتراند)

478
00:40:02,918 --> 00:40:05,019
سيصطحبك الى مكان يُدعى
"تيمبرفاللز"

479
00:40:05,020 --> 00:40:07,689
توجد عائله هناك
لاتتحمل الصبر على رؤيتك

480
00:40:07,690 --> 00:40:10,913
أعتقد أنك ستحب المكان هناك
العديد من الأطفال لتلعب معهم

481
00:40:11,394 --> 00:40:13,695
هل يعجبك هذا ؟

482
00:40:21,571 --> 00:40:23,671
شكراً لكِ
وداعاً

483
00:40:47,797 --> 00:40:51,140
الأن عرفت ماذا كان، (رآل) يعني
(عندما قال بأنها علامة، (الحارس

484
00:40:52,435 --> 00:40:57,833
(مع كل شخص أقتله، أنا أعطي، (الحارس
جندي ليضيفه الى جيشه

485
00:41:01,343 --> 00:41:04,012
قتل أعدائي يجعله أقوى

486
00:41:04,013 --> 00:41:08,249
ليس فقط أعدائك
(أنهم ناس مثل، (إلينور

487
00:41:08,284 --> 00:41:11,359
أشخاص جيدون أحبطوا بما يكفي
(حتى قبلوا عرض، (الحارس

488
00:41:11,394 --> 00:41:15,523
إنه يستغل رغبتهم في الحياة
ليصنع المزيد من الموت

489
00:41:17,827 --> 00:41:20,395
إذاً، هل نخاطر بقتل أعدائنا ؟

490
00:41:21,831 --> 00:41:24,532
ليس لدينا خيار

491
00:41:24,533 --> 00:41:27,435
لو أضطررنا للقتل حتى ننقذ
الأرواح البريئة، سنفعل ذلك

492
00:41:29,438 --> 00:41:32,273
ولا يهم كم عدد الأرواح
(التي يستحوذ عليها، (الحارس

493
00:41:32,274 --> 00:41:34,676
طالما يوجد عدد قليل من الناس
باقون لخلق حياة

494
00:41:34,677 --> 00:41:38,213
<i>وطالما أن الناس راغبة
في حماية هذه الحياة

495
00:41:38,214 --> 00:41:39,547
<i>الحارس)، لا يستطيع الفوز)

496
00:41:39,548 --> 00:41:41,351
أنه فقط هناك
بأعلى التل التالي

497
00:41:42,819 --> 00:41:47,021
هل تعلم، الأطفال الأخرون
سيكونوا بمنتهى السعادة لرؤيتك

498
00:41:49,558 --> 00:41:50,892
...أنهم، سـ

499
00:41:56,265 --> 00:41:57,565
هل أنت بخير، (وليام) ؟

500
00:42:03,038 --> 00:42:04,138
هل تأذيت ؟

501
00:42:13,082 --> 00:42:14,315
"أنت "باين لينج

