1 00:00:02،859 --> 00:00:03،913 أنت تعرف مالذي يثير أعصابي 2 00:00:04،479 --> 00:00:06،577 أن ندعي المثالية 3 00:00:06،612 --> 00:00:07،983 4 00:00:08،018 --> 00:00:09،998 كما تعلم ، يجب أن نكون ثنائي 5 00:00:10،311 --> 00:00:11،230 واقعين في الحب 6 00:00:11،265 --> 00:00:12،166 متزوجين 7 00:00:12،201 --> 00:00:15،351 أنت تعرف ، الزواج هو اتحاد للمعاملات المالية. 8 00:00:15،386 --> 00:00:16،630 فإنه لا يجعلك راضيا 9 00:00:16،665 --> 00:00:18،346 الكثير من الزيجات نهايتها الطلاق 10 00:00:18،381 --> 00:00:21،458 نعم ، معظم الزيجات تنتهي بالطلاق 11 00:00:21،493 --> 00:00:22،650 أنا مطلقة 12 00:00:22،685 --> 00:00:23،773 أنت مطلق 13 00:00:23،808 --> 00:00:25،062 الزواج غباء 14 00:00:25،330 --> 00:00:26،847 حياتي ملكي أنا 15 00:00:27،232 --> 00:00:27،805 صحيح 16 00:00:27،840 --> 00:00:28،564 انها حياة جيدة 17 00:00:28،599 --> 00:00:29،509 صحيح 18 00:00:29،993 --> 00:00:32،135 ليلة أمس أمضيتها في المنزل مع قطتي 19 00:00:32،170 --> 00:00:34،077 طلبنا السوشي وتعلمنا 20 00:00:34،078 --> 00:00:36،019 شيئا عن قبائل كومباي في غينيا الجديدة. 21 00:00:36،449 --> 00:00:37،160 أوقات جيدة 22 00:00:37،195 --> 00:00:38،882 أوه ، أنا بحاجة للجنس 23 00:00:38،917 --> 00:00:41،893 سام ، كما أحتاج الماء. أنا في الصحراء 24 00:00:42،252 --> 00:00:43،547 وفي الحقيقة ليس الجنس 25 00:00:43،582 --> 00:00:44،949 , , , الذي أفتقدة ,والذي سأكون 26 00:00:44،950 --> 00:00:46،317 ممتنة به ، لأكون واضحة بهذا الشأن انه فقط 27 00:00:46،553 --> 00:00:49،883 شعور المرء بأنه على قيد الحياة 28 00:00:50،197 --> 00:00:52،267 الإغراء والغزل 29 00:00:52،302 --> 00:00:55،848 والشعور الذي يأتيك في معدتك عند تقبيل شخص لأول مرة 30 00:00:55،883 --> 00:00:57،907 , , , وشفتيك عندما تفتح , , , ولسانك 31 00:00:58،203 --> 00:00:59،802 أسكتي,أسكتي 32 00:01:02،013 --> 00:01:03،197 لا بد لي من الجلوس 33 00:01:07،687 --> 00:01:10،268 حسنا ، أنا في حاجة للجنس ، , , , ولكن إن قلتِ لأي شخص 34 00:01:10،494 --> 00:01:11،415 لن أخبرأحد 35 00:01:18،392 --> 00:01:21،035 ماذا لو سبق ووافقتي 36 00:01:21،571 --> 00:01:22،416 أوافق على ماذا؟ 37 00:01:22،451 --> 00:01:24،257 في كلية الطب, , , عندما طلبت منكِ أن تخرجي معي 38 00:01:24،711 --> 00:01:25،539 39 00:01:25،820 --> 00:01:26،276 حسنا 40 00:01:26،311 --> 00:01:26،916 سام 41 00:01:26،951 --> 00:01:28،955 ماذا كان سيحدث إذا قلت نعم؟ 42 00:01:28،990 --> 00:01:32،313 حسناً ، لم أكن سأوافق، ناي كانت ، أعز صديقاتي 43 00:01:32،348 --> 00:01:33،799 كانت منجذبة لك 44 00:01:33،834 --> 00:01:35،286 وأنا أعلم ، ثم أنا طلبت منها الخروج معي 45 00:01:35،287 --> 00:01:36،991 ثم تزوجنا و ثم طلقنا 46 00:01:37،026 --> 00:01:38،696 ديريك طلب منك الخروج في موعد ، ثم تزوجتم 47 00:01:38،731 --> 00:01:39،874 وطلقتم 48 00:01:39،909 --> 00:01:41،534 لذلك أنا أسألك الآن 49 00:01:42،574 --> 00:01:44،845 ماذا لو كنت قد قلت نعم 50 00:01:45،075 --> 00:01:47،456 أتعتقدين أننا كانت لدينا فرصة 51 00:01:47،491 --> 00:01:50،901 من... النجاح؟ 52 00:01:52،589 --> 00:01:53،460 أنت وأنا؟ 53 00:01:53،495 --> 00:01:54،331 أنا وأنتِ 54 00:01:55،628 --> 00:01:56،793 مساعدة 55 00:01:57،690 --> 00:01:59،183 ساعدني 56 00:01:59،886 --> 00:02:00،903 من هذا الطريق 57 00:02:04،089 --> 00:02:04،901 ماالذي حدث؟ 58 00:02:05،116 --> 00:02:05،886 , , , زوجتي 59 00:02:06،122 --> 00:02:07،692 لابأس ، تنفسة غير منتظم 60 00:02:10،120 --> 00:02:12،126 لا يوجد شبكة في أسفل الوادي 61 00:02:12،443 --> 00:02:13،349 استخدمي هاتفي 62 00:02:13،384 --> 00:02:14،855 طيب ، الألم في الجانب الأيمن 63 00:02:14،890 --> 00:02:16،326 أنه يفقد الكثير من الدم. 64 00:02:16،592 --> 00:02:17،229 , , , زوجتي 65 00:02:17،264 --> 00:02:18،981 سوف نتصل بها في أقرب وقت ممكن يا سيدي 66 00:02:19،016 --> 00:02:19،862 لا 67 00:02:20،101 --> 00:02:21،593 تعرضنا لحادث سيارة. 68 00:02:22،897 --> 00:02:24،255 حاولت البحث عن المساعدة 69 00:02:24،836 --> 00:02:27،278 كارول هناك 70 00:02:28،338 --> 00:02:29،943 ساعدوا زوجتي 71 00:02:56،401 --> 00:02:57،435 الحمد لله أتيتم 72 00:02:57،470 --> 00:03:00،092 كارا ، اسمي أديسون ، أنا طبيبة 73 00:03:00،127 --> 00:03:01،037 أين تشعرين بالألم؟ - في كل مكان - 74 00:03:02،366 --> 00:03:03،753 نحن عالقون 75 00:03:03،788 --> 00:03:05،140 أيمكنكم اخراجنا؟ 76 00:03:06،462 --> 00:03:08،542 أين هو جيك؟ هل نقلتوه إلى المستشفى؟ 77 00:03:08،577 --> 00:03:10،551 جيك 'مع صديقي سام. انه طبيب 78 00:03:10،586 --> 00:03:12،526 الآن لنحاول اخراجكِ من السيارة ، موافقة؟ 79 00:03:12،847 --> 00:03:13،965 , , , لا أستطيع. ذراعي 80 00:03:14،403 --> 00:03:15،440 , , , ذراعي 81 00:03:15،952 --> 00:03:16،820 محشورة 82 00:03:20،117 --> 00:03:22،168 اتستطيعين الشعور بأصابعك؟ 83 00:03:22،203 --> 00:03:24،219 كنت أشعر بها ليلة البارحة 84 00:03:24،611 --> 00:03:27،270 الآن أشعر بالوخز,,,انا قلقة على طفلي 85 00:03:27،642 --> 00:03:28،997 لقد كنتِ هنا منذ يوم أمس؟ 86 00:03:29،032 --> 00:03:32،477 نعم , عند حلول الظلام تعرضنا للحادث 87 00:03:32،512 --> 00:03:33،966 وجيك رحل عند غروب الشمس 88 00:03:34،001 --> 00:03:36،026 عندما لم يعود ، كنت خائفة 89 00:03:36،776 --> 00:03:38،023 ظننت ان حدث لة شيء 90 00:03:38،554 --> 00:03:40،453 وجدناه على بعد حوالى 15 مترا 91 00:03:40،994 --> 00:03:42،202 أعلى التل 92 00:03:42،542 --> 00:03:43،716 كان هناك 93 00:03:44،125 --> 00:03:45،031 طوال اليل؟ 94 00:03:46،681 --> 00:03:48،273 كنت اعتقد انكِ هنا لتخرجيني 95 00:03:48،308 --> 00:03:49،451 انت فقط... 96 00:03:49،486 --> 00:03:50،832 فقط أنتِ وصديقك؟ 97 00:03:51،050 --> 00:03:52،847 لا يمكنكم إخراجنا 98 00:03:52،882 --> 00:03:54،242 كارا ، اسمعيني 99 00:03:54،519 --> 00:03:57،432 جيك على قيد الحياة. سام يساعده لكن لا بد لي من تفقد الطفل 100 00:03:58،335 --> 00:03:59،281 حسنا؟ 101 00:04:00،088 --> 00:04:00،928 موافقة 102 00:04:00،963 --> 00:04:02،157 ما هو موعد ولادتك؟ 103 00:04:04،383 --> 00:04:05،541 اليوم 104 00:04:06،754 --> 00:04:08،062 ولادتي اليوم 105 00:04:11،946 --> 00:04:21،471 الممارسة الخاصة,الموسم الثالث الحلقة السابعة الجزء الصعب 106 00:04:21،506 --> 00:04:23،314 يا شباب ، نحن نغلق العيادة مبكراً يوم السبت 107 00:04:24،113 --> 00:04:25،715 بريندون تزوج اليوم ، يارجل 108 00:04:26،098 --> 00:04:27،026 تهانينا ، بريندون 109 00:04:27،061 --> 00:04:28،459 تهانينا 110 00:04:28،494 --> 00:04:29،857 لا يمكنك الشرب هنا 111 00:04:31،675 --> 00:04:33،245 مهلا ، اليوم يوم زواجك 112 00:04:33،280 --> 00:04:34،815 ربما لا تريد ان تكون سكران وتنسى 113 00:04:34،850 --> 00:04:36،000 أنا لست في حالة سكر 114 00:04:36،257 --> 00:04:37،257 لدي مشكلة 115 00:04:37،292 --> 00:04:38،647 انها ليلة زفافي 116 00:04:38،923 --> 00:04:40،114 , , , وميليسا وأنا 117 00:04:40،149 --> 00:04:41،306 , , , هذه الليلة سوف 118 00:04:41،966 --> 00:04:43،163 للمرة الأولى. 119 00:04:43،198 --> 00:04:44،326 حسنا ، أنت بكر 120 00:04:44،361 --> 00:04:46،685 كنا نظن انه من المهم ان نجعل المرة الأولى 121 00:04:46،720 --> 00:04:48،542 تعرف, , , مميزة 122 00:04:48،577 --> 00:04:50،075 انها فكرة جميلة 123 00:04:51،545 --> 00:04:53،275 آسف ، أنت بحاجة لشيء؟ 124 00:04:53،310 --> 00:04:55،006 لم أكن أريد ان تحدث اي مشكلة ، لذا 125 00:04:55،041 --> 00:04:56،466 تناولت هذه الحبوب 126 00:04:56،501 --> 00:04:57،857 مباشرة بعد ان قلت نعم 127 00:04:57،892 --> 00:04:59،456 وكنت آمل انها ستؤدي مفعولها عند قدوم الليل 128 00:04:59،862 --> 00:05:01،361 وقد اتخذت المفعول 129 00:05:01،753 --> 00:05:01،764 , , , لكن 130 00:05:01،799 --> 00:05:06،849 ولكن لدي انتصاب منذ 3 ساعات 131 00:05:06،850 --> 00:05:09،013 , , , والدة زوجتي حاولت معانقتي 132 00:05:09،857 --> 00:05:15،216 حسناً. حسناً. كم حبة تناولت؟ - أربعة وربما خمسة - 133 00:05:15،430 --> 00:05:17،742 هنا يوجد قسم علم الجنس ، أليس كذلك؟ 134 00:05:18،273 --> 00:05:21،302 انها تعاني من الجفاف ، وأخشى من حدوث انهيار في الأوعية الدموية - الطفل على ما يرام؟ - 135 00:05:21،303 --> 00:05:24،896 تقول انها تشعر انه يتحرك ، ولكن لا أستطيع الاقتراب لسماع نبضات الجنين 136 00:05:24،897 --> 00:05:27،989 أنا أخاف ان تكون المشيمة ممزقة. لا أدري... كيف حالة؟ 137 00:05:27،990 --> 00:05:31،263 كسور في الضلوع. و قطع عميق في الفخذ. ونزيف داخلي,حالتة سيئة 138 00:05:31،298 --> 00:05:33،114 يجب علينا طلب المساعدة على وجه السرعة 139 00:05:33،115 --> 00:05:36،011 هل تعتقد انك ستصل قبل حلول الضلام؟ - إذا كنت سأجري ربما- 140 00:05:36،012 --> 00:05:38،074 استغرقنا ثلاث ساعات لنصعد هنا 141 00:05:38،803 --> 00:05:43،550 حسناً ، سأذهب جيئة وذهابا ، وسأحاول' إبقاء حالتهم مستقرة حتى يمكنك العودة مع المعونة 142 00:05:43،551 --> 00:05:45،831 حسنا. سأضع ضمادة مضغوطة علية بحيث لا ينزف 143 00:05:45،866 --> 00:05:47،313 وبعدها سأذهب 144 00:05:47،741 --> 00:05:49،677 بسرعة سام. 145 00:05:54،214 --> 00:05:55،819 مرحباً 146 00:05:56،163 --> 00:05:58،090 من منكم عنده الانتصاب؟ 147 00:05:58،789 --> 00:06:00،285 Priapism>الأنتصاب المستمر<ليس نكتة 148 00:06:00،286 --> 00:06:02،910 إذا ما خفضت هذا الأنتصاب مبكراً هذه السفينة لن تبحر بعد الآن 149 00:06:02،911 --> 00:06:06،246 تريدين قيادة قاربي ، كابتن؟ - 150 00:06:07،027 --> 00:06:08،465 ما اسمك؟ 151 00:06:08،568 --> 00:06:09،651 دان 152 00:06:09،652 --> 00:06:13،693 حسناً ، دان ، اسمح لي أن أشرح لك priapismكيفية إصلاح 153 00:06:13،694 --> 00:06:16،912 في البدء ، سوف يحتاج لإبرة طويلة وغرزها في القضيب 154 00:06:16،913 --> 00:06:20،239 ثم سأسحب تدفق الدم ، وإخراجة وثم كرر 155 00:06:20،240 --> 00:06:24،099 هل لا تزال تريد هذا العرض؟ الآن من هو المصاب بالانتصاب؟ 156 00:06:25،097 --> 00:06:27،363 سعيده بمعرفتك , , , أتبعني 157 00:06:31،435 --> 00:06:33،355 أوه ، ياألهي - عذرا ، يارجل - 158 00:06:33،356 --> 00:06:34،871 لابأس,لابأس 159 00:06:34،872 --> 00:06:36،541 يجب عليك أن تعتني بكارا ، أنا بخير 160 00:06:36،542 --> 00:06:40،441 كلاكما نجوتم من حادث مروع . ويبدو أن الطفل بصحة جيده 161 00:06:40،442 --> 00:06:43،178 اعتقدت انني يمكنني ان الخروج من هنا ، تعرف. ظننت أنني سأنجح 162 00:06:43،179 --> 00:06:45،465 حسناً. أديسون ستصل ' قريبا لتطمئن عليك 163 00:06:48،739 --> 00:06:51،584 مالمشكلة؟ مالمشكلة؟ - أنا لا أستطيع التنفس - 164 00:06:53،772 --> 00:06:55،895 اللعنة. الرئة انهارت 165 00:06:56،023 --> 00:06:57،756 حسنا ، الآن... 166 00:06:58،412 --> 00:07:00،412 حسنا ، الآن... 167 00:07:00،850 --> 00:07:04،668 حسناً ، يجب إجراء شق في القفص الصدري لتوسيع الرئة 168 00:07:04،989 --> 00:07:06،990 هذا سيؤلمك قليلاً,,سأبدأ 169 00:07:20،277 --> 00:07:22،326 ابقى معي ، جيك ابقى معي ، جيك 170 00:07:24،176 --> 00:07:25،676 !جيك 171 00:07:27،506 --> 00:07:29،737 يجب ان تخلع سروالك ، بريندون - لا أستطيع - 172 00:07:29،738 --> 00:07:30،853 نحن نحارب ضد الوقت 173 00:07:30،854 --> 00:07:34،443 كلما زاد الانتظار ، كلما زاد خطر وقوع أضرار في الأعصاب دائمة 174 00:07:36،301 --> 00:07:38،427 اتريد قضيبك ان ينهار؟ 175 00:07:38،980 --> 00:07:40،225 لا 176 00:07:40،226 --> 00:07:41،600 حسناً ، انه بكر واليوم ليلة زفافه 177 00:07:41،601 --> 00:07:42،975 وماذا في ذلك؟ 178 00:07:42،976 --> 00:07:45،133 أعتقد أن مايجري مواجه ماريا شارابوفا 179 00:07:45،134 --> 00:07:47،290 انتصابة امامك ، يعتبر خيانه لزوجته 180 00:07:47،291 --> 00:07:48،955 هذا أحمق شيء سمعتة 181 00:07:48،956 --> 00:07:50،988 أنا طبيبة. ونحن لدينا حجز للعب التنس 182 00:07:50،989 --> 00:07:55،102 حسناً. ما رأيك لو كنت دخلت وسروالي مرتفع؟ 183 00:07:55،103 --> 00:07:56،550 القضيب؟ 184 00:07:57،456 --> 00:07:59،707 حسنا. فقط أنزل سروالة 185 00:08:01،333 --> 00:08:04،706 شارلوت ، أعتقد يجب أن تغيري ملابسك 186 00:08:06،441 --> 00:08:09،255 هل هذا يؤلم؟ - لا - 187 00:08:10،753 --> 00:08:12،268 انه خطأي 188 00:08:12،862 --> 00:08:14،507 وقوع الحادث 189 00:08:14،508 --> 00:08:17،674 نحلة دخلت السيارة. وأمسكت ذراع جيك 190 00:08:17،675 --> 00:08:19،999 لم أكن أقصد - كان حادثا عرضيا - 191 00:08:20،919 --> 00:08:22،325 هذا مؤلم 192 00:08:22،326 --> 00:08:24،346 انه في أحد ضلوعك. على الأرجح 'مكسور 193 00:08:24،347 --> 00:08:26،326 هذا لن يجعل الولادة ممتعة 194 00:08:26،373 --> 00:08:31،185 لا ولكن أنا على أمل لعملية قيصرية في المستشفى 195 00:08:31،349 --> 00:08:33،015 أنا أيضا 196 00:08:33،732 --> 00:08:36،858 جيك يريد الولادة في المنزل و فقلت له لابأس 197 00:08:36،859 --> 00:08:39،233 طالما الطفل سيخرج منه 198 00:08:39،920 --> 00:08:41،316 أديسون 199 00:08:42،342 --> 00:08:43،827 ماذا حدث؟ 200 00:08:44،185 --> 00:08:47،373 الرئة منهارة. بيسر. نحن هنا 201 00:08:48،108 --> 00:08:50،939 أرتجلت وأدخلت أنبوب صرف في صدرة ، ولكنة مستقر 202 00:08:50،940 --> 00:08:53،770 يجب أن يفتح الأنبوب كل نصف ساعة 203 00:08:53،951 --> 00:08:58،093 يجب ان ارتاح. جلبته هنا ، لكي يمكنك مراقبتهما على حد سواء 204 00:08:58،094 --> 00:09:01،887 ما الذي يحدث؟ جيك... جيك. 205 00:09:01،888 --> 00:09:05،780 قل لها أنا بخير ، من فضلك - انه بخير ، كارا - 206 00:09:06،155 --> 00:09:08،385 سام ، سيسود الظلام قريباً - أنا أعرف ، أنا أعرف - 207 00:09:08،386 --> 00:09:10،203 ستجد صعوبة في تتبع طريقنا هذا اليوم 208 00:09:10،204 --> 00:09:12،232 نعم ، حسنا ، ولكن السيارة كانت قادمة من مكان ما 209 00:09:12،233 --> 00:09:16،404 سأحاول البحث عن الشارع, سأكون بخير 210 00:09:21،727 --> 00:09:23،195 ما الذي يحدث؟ 211 00:09:23،196 --> 00:09:26،382 لا ، لا... جيك هو موجود... 212 00:09:28،631 --> 00:09:29،871 !اسحبي الفرامل 213 00:09:37،617 --> 00:09:39،164 سام! 214 00:09:41،507 --> 00:09:43،225 هل انزل سرواله؟ - جاهز وينتظرك - 215 00:09:43،226 --> 00:09:44،490 شكرا لك. 216 00:09:46،903 --> 00:09:48،240 أخفتني - أنتِ أخفتني - 217 00:09:48،241 --> 00:09:49،230 اعتقدت انكم غادرتم 218 00:09:49،231 --> 00:09:51،069 شارلوت لديها مريض دون موعد. ماذا تفعلين هنا؟ 219 00:09:51،070 --> 00:09:53،304 لدي عمل ينبغي القيام به - ليلة السبت - 220 00:09:53،992 --> 00:09:56،679 نعم ، حسنا. ليس لدي ماينتظرني في المنزل. 221 00:09:56،929 --> 00:09:58،039 صحيح 222 00:09:58،040 --> 00:10:00،054 ماذا فعلتم به؟ - انها ليست غلطتنا - 223 00:10:00،055 --> 00:10:01،646 لا تكذب - اشربي الجعة - 224 00:10:01،647 --> 00:10:03،585 لا ريد ذلك - حسناً ، الآن ليهدئ الجميع - 225 00:10:03،586 --> 00:10:05،350 لا ، لا. لا تقولوا لي ان أهدئ 226 00:10:05،351 --> 00:10:08،607 هذا كان ليكون افضل ليلة جميلة في حياتي ، وقد دمروها 227 00:10:08،608 --> 00:10:11،857 زفافي يقام الآن وليس هناك عريس 228 00:10:11،858 --> 00:10:14،984 يبدو أنك حقا غاضبة الآن. يمكننا أن نذهب إلى مكان للحديث عن ذلك 229 00:10:14،985 --> 00:10:18،083 هل صحيح... ذلك الشيء؟ 230 00:10:18،298 --> 00:10:20،219 هذا ليس مضحك هذه ليلة زفافي 231 00:10:20،220 --> 00:10:21،844 حسناً. أنا سآخذك لزوجك 232 00:10:24،719 --> 00:10:26،077 !أديسون 233 00:10:32،848 --> 00:10:34،218 !أديسون 234 00:10:34،415 --> 00:10:36،059 أنا بخير. كارا؟ - كارا؟ - 235 00:10:36،094 --> 00:10:37،704 ما زلت هنا - كل شيء بخير؟ - 236 00:10:37،739 --> 00:10:38،959 هل أنت بخير؟ - نعم - 237 00:10:38،994 --> 00:10:43،666 حسناً. حسناً. انتِ تنزفين - ماذا؟ - 238 00:10:43،940 --> 00:10:47،251 أنا ضربت رأسي لا بأس,لا شيء. أنا بخير 239 00:10:47،252 --> 00:10:48،665 دعيني أرى 240 00:10:50،112 --> 00:10:52،206 لا أستطيع فتح الباب - ماذا؟ - 241 00:10:52،207 --> 00:10:54،158 لا أستطيع فتح الباب - حسنا ، سام. ساعدني- 242 00:10:54،159 --> 00:10:56،159 الصخور تسد الباب - ساعدني -- 243 00:11:00،910 --> 00:11:02،851 حسناً, حسناً 244 00:11:02،852 --> 00:11:04،502 استمعي ، ايمكنك الذهاب الى تلك النافذة؟ 245 00:11:05،066 --> 00:11:06،580 لا 246 00:11:08،801 --> 00:11:10،410 سام 247 00:11:14،317 --> 00:11:18،237 اذا لايمكنكِ الخروج لايمكنني الذهاب 248 00:11:18،426 --> 00:11:23،768 جيك... أنبوب الصدر... اذا لم نفتحة... سيموت - ماذا؟ - 249 00:11:23،769 --> 00:11:24،297 حسناً 250 00:11:24،298 --> 00:11:26،511 ماذا ؟ - لا شيء. حسنا؟ - 251 00:11:26،512 --> 00:11:27،343 252 00:11:27،344 --> 00:11:30،219 , , , كارا ربما. ينبغي لنا أن 253 00:11:31،293 --> 00:11:35،239 ربما يتعين علينا البقاء... والانتظار طوال الليل 254 00:11:35،403 --> 00:11:36،637 ماذا؟ 255 00:11:44،195 --> 00:11:45،679 البوربون ، خفيف 256 00:11:47،225 --> 00:11:48،600 ايمكن ان أقدم لك مشروبا؟ 257 00:11:48،601 --> 00:11:50،121 شكرا ، ولكن أنا انتظر شخص 258 00:11:50،407 --> 00:11:53،084 آسف ، استغرق الأمر مني بعض الوقت النادل مزحوم 259 00:11:53،756 --> 00:11:57،099 بيت. ماذا تفعل هنا؟ - أنا اخذ شراب - 260 00:11:57،100 --> 00:11:58،818 أستطيع أن أرى. ولكن لماذا أنت هنا؟ 261 00:11:58،819 --> 00:12:01،776 مثلك ، من أجل المتعة - ربما أنا يجب أن أذهب - 262 00:12:01،777 --> 00:12:04،384 لا ، لا ، لا. انتظري - شكرا لهذا الشراب ، شيللي - 263 00:12:06،508 --> 00:12:08،527 شيلي؟ - هي ابتكرت هذا - 264 00:12:08،528 --> 00:12:10،039 أرجو أن لا أكون قد دمرت موعدك 265 00:12:10،225 --> 00:12:12،911 لا تقلق. لم تكن تهمني كثيراً 266 00:12:13،945 --> 00:12:16،149 إذن أنت تحاول عيش حياة العازب؟ - أنا عازب - 267 00:12:16،150 --> 00:12:17،897 صحيح,صحيح, بالتأكيد 268 00:12:17،898 --> 00:12:19،584 ما المفترض أنك تعني؟ - لا شيء. لا شيء - 269 00:12:19،619 --> 00:12:22،801 أنت وفايلوت - حسناً ، توقف. أنا لا أريد أن نصل إلى هذا - 270 00:12:22،802 --> 00:12:25،138 هذه الليلة فقط الكحول والنساء ، هذه الفترة 271 00:12:25،139 --> 00:12:27،857 انت مقاتل ، أليس كذلك؟ - أنت تعرف ماذا - 272 00:12:27،858 --> 00:12:30،106 تريد إثبات شيء ما؟ - شيلدون ، انها حانة كبيرة. أنا - 273 00:12:30،107 --> 00:12:32،845 حسنا ، اسمع ، الآن نحن زملاء عمل 274 00:12:32،846 --> 00:12:36،996 بصرف النظر عن هذا الشيء ، الذي حدث بيننا ليس هناك أي سبب لعدم ان نكون اصدقاء 275 00:12:36،997 --> 00:12:42،214 نحن يمكن أن نكون أصدقاء ، إن لم يكن ذالك الشيء الذي لن نتحدث عنه 276 00:12:42،215 --> 00:12:43،529 أشك في ذلك 277 00:12:44،233 --> 00:12:45،763 , , , وضعتِ إبرة في 278 00:12:45،764 --> 00:12:48،824 لابأس ، حبيبتي. لم يؤلمني. ثلجتها بالأول 279 00:12:48،825 --> 00:12:50،669 الخطوة الثانية 280 00:12:50،670 --> 00:12:52،513 هي إعادة توجيه تدفق الدم. 281 00:12:52،514 --> 00:12:54،138 تحويلة؟ 282 00:12:54،347 --> 00:12:55،581 يبدو كبيرا. 283 00:12:55،582 --> 00:12:56،815 بالفعل, هذا كل مالدي 284 00:12:57،549 --> 00:12:59،877 على خلاف ذلك ، يجب علي ان أحفر في القضيب 285 00:12:59،894 --> 00:13:01،130 تحفرين؟ 286 00:13:01،131 --> 00:13:03،206 عمل شق عميق حول حشفة القضيب 287 00:13:03،207 --> 00:13:05،282 ونقلب الجلد ونضغطة لنعصر الدم 288 00:13:05،722 --> 00:13:07،314 أوه ، يا إلهي 289 00:13:35،816 --> 00:13:38،302 هل تشعرين بتحسن؟ - نعم قليلا - 290 00:13:39،923 --> 00:13:41،716 منذ متى وأنتِ حامل؟ 291 00:13:47،902 --> 00:13:49،761 لم يكن يفترض حدوث ذلك 292 00:13:50،370 --> 00:13:54،416 عندما عملنا اتفاق على العذرية ، الجميع سخر منا 293 00:13:54،604 --> 00:13:56،526 وقالو كنا غريبي الأطوار 294 00:13:57،229 --> 00:13:58،730 ولكن أردنا أن نكون مختلفين 295 00:13:58،731 --> 00:14:01،226 هذه كانت طريقتنا لقول ان مابيننا مميز 296 00:14:01،227 --> 00:14:03،977 حسناً ، حقيقة انكِ لم تفي بعهدكِ اتفهم ذلك 297 00:14:03،978 --> 00:14:06،342 لا ، لا ، لا. لم تفهمي أبرمنا اتفاقا 298 00:14:06،377 --> 00:14:08،804 انه ألتزام كبير. شيء من الصعب الحفاظ عليها 299 00:14:08،805 --> 00:14:11،335 نعم، هذا ما قالته جيني في حفلة اقمناها 300 00:14:11،336 --> 00:14:14،077 من جيني؟ - أختي - 301 00:14:15،027 --> 00:14:19،407 هي وصديقاتها يروون قصصا عن أول مرة لهم ، وكم شعروا بالألم 302 00:14:19،442 --> 00:14:23،336 وقالوا يجب ان افعلها,شيء يجب أن أقدم علية 303 00:14:24،495 --> 00:14:27،181 وبذلك سيكون مميزا عندما أفعلها مع بريندون 304 00:14:27،496 --> 00:14:28،619 ليس طفل بريندون؟ 305 00:14:28،620 --> 00:14:30،290 اعتقدت أنه إذا ليلة الزفاف كانت قريبة بما فيه الكفاية 306 00:14:30،291 --> 00:14:31،338 بريندون سيعتقد انه منه 307 00:14:31،339 --> 00:14:35،682 هذا الزواج الذي تريدينه ، زواج يبنى على كذبة؟ 308 00:14:35،806 --> 00:14:37،589 يجب أن تخبرية 309 00:14:41،647 --> 00:14:46،087 حسنا ، سأذهب لأحضار جيك لكي يمكنني مساعدتكم كلاكما من قريب 310 00:14:46،492 --> 00:14:48،619 هل سينجو خلال الليل؟ 311 00:14:51،842 --> 00:14:57،212 أجل,إذا تحمل ,نعم - جيد. هذا جيد - 312 00:15:00،926 --> 00:15:02،542 أديسون 313 00:15:03،067 --> 00:15:05،144 مؤلم. شيء مؤلم. 314 00:15:06،431 --> 00:15:08،087 أعتقد أنني انزف 315 00:15:12،186 --> 00:15:13،781 هذا ليس دم 316 00:15:13،980 --> 00:15:16،306 انه ماء الرأس,أنتِ في المخاض 317 00:15:23،133 --> 00:15:24،258 انك تعرف تلعب 318 00:15:24،259 --> 00:15:25،835 لقد عشت لفترة من الوقت في نقطة تفتيش عسكرية 319 00:15:25،836 --> 00:15:28،820 لم يكن هناك الكثير للقيام به في المساء اذهب إلى البار وأشرب وألعب السهام 320 00:15:28،821 --> 00:15:29،708 كنت في الجيش؟ 1 00:15:29،821 --> 00:15:30،708 الحرس العام 2 00:15:31،821 --> 00:15:34،708 استدعيت عند الحرب على العراق - كنت في موقع الحدث - 3 00:15:35،821 --> 00:15:40،708 كنت في مستشفى أعمل - انا في الواقع كنت وسط الحرب في بوزانيا - 4 00:15:40،821 --> 00:15:44،708 أطباء بلاحدود يبدوا كأننا نحارب 5 00:15:44،821 --> 00:15:47،708 أنا متأكد ان غرز الأبر في الناس خطر جداً 6 00:15:47،821 --> 00:15:51،708 هل تريد ان تعلق على تخصصي في الطب - أعتقد أني للتو علقت - 7 00:15:52،821 --> 00:15:58،708 أو , انظر لقد خسرت انت - لنلعب مرة أخرى - وآخذ مالك طوال الليل - 8 00:16:01،821 --> 00:16:06،708 انها بعيده عن منالك - سنرى حول هذا - 9 00:16:16،821 --> 00:16:22،708 ماذا تفعل هنا؟ - على أمل ان فايلوت تقنع ميلسا لتعترف لبريندون انها حامل من شخص آخر - 10 00:16:22،821 --> 00:16:25،708 وفايلوت لماذا تتدخل؟ - لأن بريندون يجب أن يعرف - 11 00:16:26،821 --> 00:16:29،708 لما فايلوت لاتهتم بأمورها هي - شارلوت - 12 00:16:33،821 --> 00:16:34،708 جيد 13 00:16:36،821 --> 00:16:38،708 ماذا تعتقدين انكِ تفعلين؟ 14 00:16:38،821 --> 00:16:41،708 اتحدث مع مريضتي - انها ليست مريضتك - 15 00:16:41،821 --> 00:16:45،708 عذراً - انها زوجة مريضي الذي جاء ليصلح قضيبة وليس لأكاديمية العلاقات - 16 00:16:45،821 --> 00:16:48،708 شارلوت - لم يطلب منا أحد لنتدخل في حياتهم الشخصية - 17 00:16:48،821 --> 00:16:53،708 ميليسا متلخبطة وأنا أساعدها لتعرف ماتريد - لا, أنتِ لن تفعلي شيء - 18 00:16:53،821 --> 00:16:55،708 شارلوت - لا أحد سيخبر أحد عن اي شيء - 19 00:16:55،821 --> 00:16:58،708 انه مريضي, وقضيبي 321 00:17:00،645 --> 00:17:02،097 هناك شيء خطأ 322 00:17:03،431 --> 00:17:05،088 كل شيء خطأ 323 00:17:07،223 --> 00:17:10،483 أعتقد مما أراه ان الطفل في وضعية المؤخرة 324 00:17:10،484 --> 00:17:12،606 حسناً ، ولكن ماذا يعني ذلك؟هل هو بخير؟ 325 00:17:12،607 --> 00:17:15،380 وهو ما يعني أن ساقيه تتوجه نحو الأسفل 326 00:17:15،381 --> 00:17:18،154 لا أستطيع توليدة بهذه الوضعية بدون إيذائة 327 00:17:18،155 --> 00:17:21،576 لا تتحركين. ابقي ثابتة سأحاول قلب الطفل 328 00:17:22،252 --> 00:17:23،753 سيؤلمك 329 00:17:24،280 --> 00:17:25،967 حسناً 330 00:17:42،190 --> 00:17:45،482 هل... نفع هذا؟ - أنا آسفه - 331 00:17:45،642 --> 00:17:48،533 أديسون. كيف حالك؟ 332 00:17:48،534 --> 00:17:53،453 الطفل., , , بوضع المؤخرة ، ولا يمكنني وهو على وشك أن يولد 333 00:17:53،528 --> 00:17:55،502 متى؟ - قريبا - 334 00:17:56،534 --> 00:17:59،618 وحتى لو استطعت قلبة ، لا أعرف إذا كنت استطيع توليدة في هذا الوضعية 335 00:17:59،619 --> 00:18:03،791 نحن لا نستطيع الانتظار حتى الفجر - أنا أعرف ، أنا أخشى أننا سوف نخسر كل الثلاثة - 336 00:18:12،690 --> 00:18:14،624 ماذا ستفعل بعدة الصيد؟ 337 00:18:15،031 --> 00:18:17،981 أنا أحاول أن اكسب أكثر وقت ممكن لك ، بينما سأذهب 338 00:18:20،013 --> 00:18:24،993 الأنبوب الذي في صدرك إذا كنت استطيع تخييطة مع الجلد ستبقى في مكانها 339 00:18:24،994 --> 00:18:27،682 هذا من شأنه أن يقتلني - أعتقد أن هذا سيعطيك المزيد من الوقت - 340 00:18:28،448 --> 00:18:32،482 عدنيي انك ستعود '؟سوف تحضر لكارا المساعدة؟ 341 00:18:33،994 --> 00:18:35،666 أعدك 342 00:18:35،995 --> 00:18:38،094 فلتستعجل إذا لكي تذهب بسرعه 343 00:18:42،368 --> 00:18:44،718 حسناً, جميعاً وقت الزيارة انتهى 344 00:18:44،719 --> 00:18:46،718 تعالي ، ميليسا - أريدها أن تبقى - 345 00:18:46،719 --> 00:18:48،010 لامانع عندي 346 00:18:48،086 --> 00:18:51،080 حسناً, أنا سأكون في الخارج اذا كنت بحاجة لي - ايمكنكِ ان تبقي - 347 00:18:51،593 --> 00:18:53،877 من فضلك ، حتى لاأجُن 348 00:18:54،556 --> 00:18:57،354 عظيم. حفلة في الغرفة 1. 349 00:18:59،187 --> 00:19:02،445 أنا أعلم أنه قد يبدو قليلا غريب ، ولكن رأيتكِ من هناك 350 00:19:02،480 --> 00:19:05،728 وأعتقد أنكِ... جميله 351 00:19:05،891 --> 00:19:08،543 انتِ الجاذبية الجنسية... فهمتي ، 352 00:19:08،544 --> 00:19:11،195 انتِ مثل سحر شلالات نياجرا 353 00:19:12،010 --> 00:19:15،170 واو. هذا كان فظيعا - ممتاز - 354 00:19:15،171 --> 00:19:17،655 أنا شيلدون- دونا- 355 00:19:17،656 --> 00:19:21،340 هل يمكنني أن أقدم لك مشروبا ، دونا؟ - اريد شراب... مارغريتا - 356 00:19:21،341 --> 00:19:22،865 بيرة ومارغريتا ، من فضلك 357 00:19:22،866 --> 00:19:25،590 مع طلبة ، اريد البوربون الخفيف شكراً شيلدون 358 00:19:26،004 --> 00:19:26،881 هل تعرفون بعض؟ 359 00:19:26،882 --> 00:19:28،780 نحن زملاء - أطباء ، في الحقيقة - 360 00:19:28،781 --> 00:19:31،133 أوه ، في الواقع أنا طبيب وشيلدون معالج نفسي 361 00:19:31،134 --> 00:19:34،428 طبيب نفساني ، وهو ما يعني أن لدي التعليم الطبي والعمق العاطفي 362 00:19:34،429 --> 00:19:36،193 يجب أن يكون من السهل التحدث معك 363 00:19:36،194 --> 00:19:38،805 عملياً كأنكِ تتحدثين الى والدك 364 00:19:38،852 --> 00:19:42،686 ياألهي. ترى ما هو الوقت بيت ، أليس يجب عليك الذهاب الى منزلك لطفلك ؟ 365 00:19:42،694 --> 00:19:44،567 آه ، لديك أطفال؟ - نعم ، انا والد أعزب - 366 00:19:44،568 --> 00:19:46،025 وكبير 367 00:19:46،026 --> 00:19:47،786 انا سأدفع - لا أنا سأدفع - 368 00:19:47،787 --> 00:19:48،943 -- لا ، شيلدون ، أنا سأدفع - -- أنا سأدفع - 369 00:19:48،944 --> 00:19:50،099 لا ، ضع مالك بعيداً 370 00:19:50،100 --> 00:19:54،161 سأتركم لتحلو هذه المسألة بينكم 371 00:19:54،162 --> 00:19:57،589 إذا كنت مصر - جيد. شكرا لك - 372 00:19:57،989 --> 00:20:01،690 ذكر لوكاس... انها دنائة - انت بدأت فيه - 373 00:20:01،691 --> 00:20:03،888 لا تستطيع تحمل - هذا هو الفرق بيننا - 374 00:20:03،889 --> 00:20:06،501 بالنسبة لي هذه ليست لعبة في الحقيقة أنا معجب بهذه الفتاة 375 00:20:06،536 --> 00:20:08،674 انها جميلة ومضحكة. وذكية 376 00:20:08،675 --> 00:20:10،221 وأنت تريد أخذها للمنزل فقط لإثبات شيء 377 00:20:10،222 --> 00:20:10،815 ماذا؟ 378 00:20:10،816 --> 00:20:14،209 إذا كان بوسعي أن أقول أخيرا الأسم ، أعتقد أنت لا تزال في تحب فايلوت 379 00:20:14،210 --> 00:20:16،148 أتعرف ما أعتقد؟ أعتقد أنك تتوقع 380 00:20:16،149 --> 00:20:19،316 أنت المعالج النفسي ، ولكن اعتقد 'انك أنت الذي لا تزال متعلقا بها 381 00:20:19،317 --> 00:20:21،268 انا الطبيب النفسي , ولأتحدث عملياً 382 00:20:21،269 --> 00:20:23،220 يعتبر ماتفعلة, هروب 383 00:20:23،221 --> 00:20:26،801 وبعبارة أخرى ، كاذب. أنت تحبها 384 00:20:27،066 --> 00:20:29،565 وعندما تعود لك ستأسف على هذا 385 00:20:34،970 --> 00:20:37،316 الأبرة دخلت تقريبا عدة دقائق قليلة أخرى 386 00:20:37،524 --> 00:20:40،877 هذه ليلة زفافنا ، ولقد دمرتها 387 00:20:41،626 --> 00:20:42،720 لا تقول هذا 388 00:20:42،721 --> 00:20:45،158 إذا كان هذا لن ينجح لن نفعلها ابداً 389 00:20:45،159 --> 00:20:46،773 هذا ليس خطأك 390 00:20:46،774 --> 00:20:50،221 أنا أريدك أن تظني أنني قوي في السرير 391 00:20:50،879 --> 00:20:53،986 كنت أريدك أن تعتقدي أني كنت استحق الانتظار 392 00:20:56،439 --> 00:20:58،899 أود أن أقول شيئا لك - ربما الآن ليس الوقت المناسب - 393 00:20:58،900 --> 00:21:01،848 من المؤكد أن هذا ليس الوقت المناسب - أنا حامل - 394 00:21:02،746 --> 00:21:06،903 , , , لكن قطعنا على انفسنا عهد. اتفقنا 395 00:21:06،904 --> 00:21:08،795 لحظة... أنت... أنت فعلتها مع شخص آخر؟ 396 00:21:08،796 --> 00:21:10،661 لقد ادخلت آلة حادة داخلك ، إذا كنت ترغب في استخدامه ثانية 397 00:21:10،662 --> 00:21:12،527 أقترح ان تتوقف عن التحرك 398 00:21:12،528 --> 00:21:14،372 كيف امكنكِ ذلك؟ - لقد أقترفت خطأ - 399 00:21:14،373 --> 00:21:16،862 هذا الزواج انتهى - , , , بريندون ، يمكننا أن نتحدث ، ولكن - 400 00:21:16،863 --> 00:21:20،403 الجميع يخرج الآن - حسناً ، لنخرج - 401 00:21:35،761 --> 00:21:41،010 حسناً ، أنا خطت انبوب التصريف انه مرهق لكن مستقر 402 00:21:41،050 --> 00:21:42،240 حسناً 403 00:21:42،520 --> 00:21:44،114 كيف مخاضها؟ 404 00:21:45،323 --> 00:21:47،237 يتقدم بخطى سريعة 405 00:21:49،073 --> 00:21:52،312 حسناً - , , , حسناً, لاتسقط - 406 00:21:52،347 --> 00:21:57،925 أو تتأذى أو القيام بأي شيء يمكن يسبب موتك في هذا الوادي 407 00:21:58،612 --> 00:22:01،614 يجب ان ترجع - طيب. حسنا - 408 00:22:02،365 --> 00:22:06،205 حسناً. كن حذرا - سأكون حذر - 409 00:22:33،707 --> 00:22:37،132 اشعر بشيء. يا اللهي ، اشعر بشيء 410 00:22:37،957 --> 00:22:39،363 ما الذي يحدث؟ 411 00:22:40،159 --> 00:22:41،551 لا شيء 412 00:22:42،035 --> 00:22:46،344 أخبريني. قولي كل شيء. حتى لو كان شيئاً سيء لا تحتاجين لإخفاء شيء 413 00:22:46،345 --> 00:22:51،146 قدم الطفل نزلت عنق الرحم - رجله؟ - 414 00:22:51،147 --> 00:22:54،172 أوه ، لا. لا أستطيع ، لا أستطيع ولادتة هكذا سيموت 415 00:22:54،173 --> 00:22:55،894 لم تخرج بشكل كامل في قناة الولادة ، لذا 416 00:22:55،895 --> 00:23:00،296 سأحاول دفعه الى الخلف لقناة الولادة ، واقلبه من الداخل 417 00:23:00،297 --> 00:23:01،521 هل أنت تمزحين؟ 418 00:23:01،522 --> 00:23:05،420 توقفي ، لا يمكنك التصرف هكذا ، كارا ، حسنا؟ تنفسي بعمق 419 00:23:05،421 --> 00:23:11،015 سأكون معكِ هنا ، حسنا؟ كلانا... سنتنفس معا 420 00:23:11،632 --> 00:23:15،632 خذي نفسا عميقا. هل أنت مستعده؟ 421 00:23:17،179 --> 00:23:22،814 آه. لا,لا ,لا أستطيع. توقفي 422 00:23:26،895 --> 00:23:30،306 كارا لا تتخلي عني. عليكِ أن تحاولي 423 00:23:30،307 --> 00:23:32،049 لا ، لا ، لا. 424 00:23:33،215 --> 00:23:35،643 حبيبتي ، يمكنك - لا,لا أستطيع - 425 00:23:35،644 --> 00:23:39،389 يمكنك ان تفعلي ذلك. أنتِ أعند امرأة عرفتها لن يكون صعب جدا بالنسبة لك 426 00:23:39،390 --> 00:23:42،527 نحن نستطيع ان نفعل ذلك - لا ، أنا لا أستطيع,أرجوك - 427 00:23:42،630 --> 00:23:48،714 كارا استمعي ، أنتِ أكثر شيء تقررين عنا 428 00:23:49،339 --> 00:23:55،092 حيث تقررين ماذا سنأكل ، ماذا ستكون لون غرفة الطفل ، أين نذهب في العطلة 429 00:23:55،899 --> 00:24:00،118 ونجحنا. لأني أنا أثق بك وأعرف ستختارين ماهو الأفضل بالنسبة لنا 430 00:24:01،395 --> 00:24:05،532 ولكن الان حان دوري. الآن أنا أقرر 431 00:24:05،533 --> 00:24:10،147 سأقرر بالنسبة لنا ، وأقول إنه يمكنك ان تفعلي ذلك. ولذلك عليك أن تفعل ذلك 432 00:24:10،907 --> 00:24:17،304 هذا وقتي لأقرر أعرف ماهو الأفضل لنا يجب أن تثقي بي ، كارا 433 00:24:17،359 --> 00:24:18،954 عليكِ القيام بهذا 434 00:24:19،017 --> 00:24:21،142 طيب ، طيب ، طيب 435 00:24:21،525 --> 00:24:24،708 فقط قومي بذلك - الآن لنحاول مرة أخرى ، حسنا؟ - 436 00:24:24،743 --> 00:24:26،499 هل أنت مستعده؟ 437 00:24:27،080 --> 00:24:28،452 سأبدأ 438 00:24:29،294 --> 00:24:32،647 ياإلهي 439 00:24:33،168 --> 00:24:35،060 قليلا أكثر سا قترب منه 440 00:24:39،004 --> 00:24:40،539 نعم 441 00:24:41،629 --> 00:24:43،977 مالذي حدث ، هل فعلتها؟ 442 00:24:44،768 --> 00:24:46،423 نعم,فعلتها 443 00:24:50،375 --> 00:24:53،832 أنا أحبك ، كارا - أنا أحبك جدا - 444 00:25:00،797 --> 00:25:03،704 ميليسا في مكتبي تبكي 445 00:25:03،705 --> 00:25:05،767 تقول انها لن تذهب حتى تتحدث إلى بريندون 446 00:25:05،768 --> 00:25:09،132 قال إنه لا يرغب في الحديث معها - حسنا ، يجب ان تغيري رأيه - 447 00:25:11،236 --> 00:25:15،660 أنا فهمت. انتِ تتدخلين. تحبين التدخل التدخل يجعلكِ سعيده 448 00:25:15،661 --> 00:25:18،485 ولكن عندما يتعلق الأمر بمرضاي يفضل ان تبقي بعيده 449 00:25:18،673 --> 00:25:21،421 نحن هنا عملنا جماعي ، شارلوت. 450 00:25:21،422 --> 00:25:23،826 هذا يعني أننا نتقاسم تقديم المشورة والاقتراحات 451 00:25:23،827 --> 00:25:26،230 أو أي شيء يمكن أن يساعد المرضى 452 00:25:26،231 --> 00:25:28،405 priapism بريندون أتى إلى هنا لحالة الأنتصاب المرضي وليس لمواجهه 453 00:25:28،440 --> 00:25:30،084 انظري مالذي يواجهانه 454 00:25:30،119 --> 00:25:33،790 بدأت حياتهم معا ويتواعدون والسعادة في متناول ايديهم 455 00:25:34،345 --> 00:25:36،697 والآن تدمرت - من الذي دمره ، فايلوت؟ - 456 00:25:36،698 --> 00:25:38،837 من الذي أجبرها على كشف السر؟ 457 00:25:42،605 --> 00:25:46،793 اعتقد انكِ خائفة. أعتقد أنكِ تخشين من معرفة مرضاك 458 00:25:46،794 --> 00:25:52،426 تلعبين دور الفتاة الصعبة من الجنوب ، لأن الشعور بما يشعرون به 459 00:25:54،540 --> 00:25:56،546 سيكون هذا يعني شيء لكِ 460 00:25:56،683 --> 00:25:58،863 أهذه هي اللحظة التي فيها ابكي 461 00:25:58،864 --> 00:26:01،044 لأنك ِتعتقدين أن قلبي كالفحم الاسود في تكساس؟ 462 00:26:05،980 --> 00:26:08،976 تعرفين ماذا؟ المرضى يأتون هنا لمعالجتهم ، شارلوت 463 00:26:08،977 --> 00:26:10،176 حتى... 464 00:26:10،386 --> 00:26:13،242 إذا كان ذلك يعني إعطاءه أدوية أو وضع الجبس 465 00:26:13،243 --> 00:26:16،099 أو غرز إبرة أو تبادل محادثة ، انه نفس الشيء 466 00:26:16،134 --> 00:26:19،382 نحن نستمع. ومتى ما امكننا نرد 467 00:26:19،383 --> 00:26:23،805 هذا هو ما نفعله هنا - لا. هذا ما تفعلينه انتِ هنا - 468 00:26:30،651 --> 00:26:34،940 هكذا ، سوف تكون واقف هكذا طوال الليل؟ - هل ينبغي أن أفعل شيئا آخر؟ - 469 00:26:34،941 --> 00:26:38،550 أعتقد أنه من العرفي ان الرجل يقوم بالخطوة الأولى 470 00:26:39،440 --> 00:26:41،658 آه. فهمت. هذه الحركة عندما 471 00:26:41،659 --> 00:26:43،876 لا تفعل شيئا وتنتظرني أن آتي إليك 472 00:26:43،877 --> 00:26:45،255 لقد نجحت ، أليس كذلك؟ 473 00:26:45،349 --> 00:26:49،783 صديقك شيلدون لايلعب ألاعيب. انه مباشر 474 00:26:49،784 --> 00:26:51،054 لكنكِ هنا تتحدثين معي 475 00:26:51،055 --> 00:26:54،274 للأسف ، أنا ضعيفة للرجال الذين يجعلوني آتي لهم 476 00:26:58،131 --> 00:27:01،175 ربما 'عليك الآن أن تخرجي مع الرجل اللطيف ، من أجل التغيير 477 00:27:01،176 --> 00:27:03،314 أتعرف أنني أُريد ان أرحل من هنا معك ، أليس كذلك؟ 478 00:27:03،315 --> 00:27:06،068 آه ، أنتِ هنا ، مع بيت 479 00:27:06،337 --> 00:27:07،942 في الواقع كانت تبحث عنك 480 00:27:08،240 --> 00:27:10،487 كنت تبحثين عني ، حقا؟ 481 00:27:11،865 --> 00:27:16،241 نعم ، فكرت أننا يمكن أن نذهب لنأكل شيئا 482 00:27:16،286 --> 00:27:18،049 دعنا نخرج من هنا - أود ذلك - 483 00:27:18،050 --> 00:27:20،674 سأحضر معطفي وسألتقيك عند المدخل. 484 00:27:20،675 --> 00:27:22،003 حسناً 485 00:27:26،366 --> 00:27:29،738 يبدو أن هذه المرة انا فزت بالفتاة - يبدو كذلك - 486 00:27:30،596 --> 00:27:32،301 أراك الاثنين في العمل 487 00:27:36،552 --> 00:27:39،425 أنباء طيبة ، بريندون. ليس فقط الأنتصاب الذي عالجناه 488 00:27:39،426 --> 00:27:42،299 ولكن عالجنا ايضاً الأضرارالعصبية 489 00:27:42،636 --> 00:27:45،605 اعتقدت أنني قد تزوجت الزوجة العذراء 490 00:27:46،703 --> 00:27:49،551 لكني اكتشف اني تزوجت من الزوجة الحامل 491 00:27:49،552 --> 00:27:52،819 أنا أعلم أن قلبك مكسور الآن ، ولكن 492 00:27:52،820 --> 00:27:55،582 اذا رحلت ، قد تندم على ذلك 493 00:27:55،583 --> 00:27:58،785 لا ، ليس بعد ما فعلته 494 00:28:05،173 --> 00:28:11،049 , , , أن لست ودية ، و لا حتى مشاعر 495 00:28:11،050 --> 00:28:13،754 ولذلك انا سأقول لك هذا لأن ذلك ما نفعله هنا 496 00:28:13،755 --> 00:28:16،352 نقول أشياء و هذا يساعد في بعض الاحيان 497 00:28:17،422 --> 00:28:19،166 من أجل الحب 498 00:28:19،986 --> 00:28:23،016 ومع ذلك. إليك ما أُريد أن أقوله 499 00:28:24،507 --> 00:28:27،790 لقد كنت متزوجة. مرة منذ زمن 500 00:28:28،645 --> 00:28:30،985 تزوجت أول رجل أنا حقا أحببته 501 00:28:31،488 --> 00:28:34،114 كنا نعيش في مثل الحكاية الخيالية 502 00:28:35،664 --> 00:28:39،880 كانت... هو كان... رائع 503 00:28:39،999 --> 00:28:41،913 كنا رائعين 504 00:28:44،339 --> 00:28:45،919 ثم فعل شيئاً 505 00:28:46،953 --> 00:28:51،058 شيء غبي طائش وقاسي 506 00:28:51،059 --> 00:28:53،880 فعل شيئاً أناكنت غير مستعدة للعفو عنه 507 00:28:54،645 --> 00:28:56،035 لذا هجرتة 508 00:28:56،036 --> 00:28:58،046 رحلت عنه وأكملت حياتي 509 00:28:58،047 --> 00:29:00،057 والآن لدي حياة مختلفة تماما 510 00:29:00،946 --> 00:29:06،236 حياتي الآن رائعة ، حسنا ، لدي رجل رائع ، هو طبيب 511 00:29:06،980 --> 00:29:10،851 حياتي قريبة من الكمال ، ولكن من وقت لآخر 512 00:29:11،260 --> 00:29:15،381 أُفكر في ذلك الرجل والقصة الخيالية التي عشناها معاً 513 00:29:17،021 --> 00:29:19،687 أتسائل لو لانزال مميزين لو كنا معا الآن 514 00:29:22،000 --> 00:29:26،477 الآن لن أعرف ابداً ، وذلك لأن عندما تصبح الأمور صعبة 515 00:29:26،478 --> 00:29:30،955 عندما تنتهي قصتنا الخيالية ,هربت 516 00:29:31،227 --> 00:29:34،289 الحياة الحقيقية صعبة هذه الأمور تحتاج إلى جهد حقيقي 517 00:29:34،547 --> 00:29:41،236 الحياة الحقيقية في بعض الأحيان تكون متهورة و قاسية. ولكن هذا لا ينفي الحب 518 00:29:42،430 --> 00:29:46،576 لذا إذا كنت لا تحب هذه الفتاة 519 00:29:46،577 --> 00:29:50،722 ارحل بعيداً ، ولكن اذا نظرت لها وتعرف انها هي التي تريد 520 00:29:52،518 --> 00:29:55،543 ومن واجبك أن تعطي نفسك فرصة ثانية 521 00:29:59،443 --> 00:30:00،760 أرفعي نفسكِ وأدفعي 522 00:30:00،795 --> 00:30:02،532 لا ، أنا لا أستطيع 523 00:30:02،567 --> 00:30:05،099 الطفل لا يمكن أن يخرج ، كارا ، حتى تدفعي. الآن أدفعي 524 00:30:05،134 --> 00:30:06،752 يمكنك ان تفعلي ذلك. يمكنك ان تفعلي ذلك ، عزيزتي 525 00:30:07،153 --> 00:30:08،406 لا أستطيع 526 00:30:08،513 --> 00:30:12،123 كارا انظري ألي. كارا. انظري ألي 527 00:30:12،315 --> 00:30:16،067 نحن كلانا هنا ، وكلانا محجوزين في هذه السيارة ومرتعبتين 528 00:30:16،102 --> 00:30:19،010 ولكن هناك رجلا خارج هذه السيارة والذي هو في انتظارك 529 00:30:19،045 --> 00:30:23،534 لديكِ رجل يحبك و الآن إذا لم تفعلي ماأمركِ به ، ستموتين 530 00:30:23،569 --> 00:30:25،374 ستموتين ، وتتركينه وحده 531 00:30:25،409 --> 00:30:27،606 لو كنت انا التي سأموت لن يهتم أحد 532 00:30:27،641 --> 00:30:29،768 حسناً, سيهتمون لكن,لن ينهارو بدوني 533 00:30:29،803 --> 00:30:34،587 ولكن إذا متي ، ستدمرينه جيك سينهار 534 00:30:35،022 --> 00:30:38،081 شخص يحبك ، لذا نحن لن نجلس هنا دون فعل شيء 535 00:30:38،082 --> 00:30:41،140 عندما أقول أدفعي اللعنة , يجب ان تدفعي 536 00:30:41،175 --> 00:30:43،208 حسناً؟ أدفعي ، أدفعي 537 00:30:46،057 --> 00:30:48،306 حسنا ، حسنا ، جيد الطفل خرج 538 00:30:48،341 --> 00:30:49،632 الطفل خرج 539 00:30:50،845 --> 00:30:51،961 كيف حالة؟ 540 00:30:53،114 --> 00:30:55،608 هل هو بخير؟ هل هو بخير؟ 541 00:30:57،080 --> 00:31:00،482 لا يتنفس ، يجب ان تساعديه 542 00:31:00،871 --> 00:31:02،378 يجب ان تساعدية 543 00:31:16،780 --> 00:31:18،017 هل هو بخير؟ 544 00:31:18،539 --> 00:31:25،018 حسناً ، أولا وقبل كل شيء ، شخص ما غلط في التشخيص لأنه ليس صبي بل فتاة 545 00:31:25،053 --> 00:31:29،171 ونعم, انها بخير. 546 00:31:33،608 --> 00:31:36،581 , , , انها جميلة. وكل شيء 547 00:31:36،616 --> 00:31:39،554 عشر أصابع اليدين والقدمين 548 00:31:40،727 --> 00:31:43،498 جيك ، لدينا طفلة جيك ، انها فتاة 549 00:31:46،600 --> 00:31:49،012 جيك ابنتك جميلة 550 00:31:54،955 --> 00:31:55،984 جيك 551 00:31:57،153 --> 00:31:58،262 جيك 552 00:31:59،064 --> 00:32:00،077 جيك 553 00:32:03،274 --> 00:32:07،259 جيك 554 00:32:10،727 --> 00:32:12،425 جيك ، هل تسمعني؟ 555 00:32:12،757 --> 00:32:14،283 يمكنك أن تريه؟ هل يتحرك؟ 556 00:32:23،265 --> 00:32:25،187 سام ، سام 557 00:32:42،560 --> 00:32:45،673 سام ، وسام ، لدينا الطفل لكن جايك... كيف حال ، جايك؟ 558 00:32:45،708 --> 00:32:47،754 قول لي انه على قيد الحياة ، قول لي 559 00:32:48،469 --> 00:32:49،467 انه لا يزال على قيد الحياة 560 00:32:54،516 --> 00:32:58،288 حسنا ، أعطني نقالة ، مغذي مياة مالحة 561 00:32:58،289 --> 00:33:00،361 وأكسجين - حسناً - 562 00:33:00،362 --> 00:33:03،062 قاوم قليلاً. سوف نخرجك من هنا 563 00:33:10،891 --> 00:33:12،486 حسناً ستكون في أيد أمينة ، ياصاح 564 00:33:13،608 --> 00:33:14،292 أحسنت 565 00:33:14،293 --> 00:33:15،653 انتبه 566 00:33:15،688 --> 00:33:17،497 أنا لا أريد الذهاب ، حسنا؟ أنا لا أريد الذهاب 567 00:33:17،532 --> 00:33:18،434 سوف تكون بعدك مباشرة 568 00:33:18،435 --> 00:33:19،384 أنا لا أريد أن اذهب دون كارا 569 00:33:19،385 --> 00:33:20،586 سننقلها بعدك الى المستشفى 570 00:33:20،621 --> 00:33:21،431 اعتني بكارا 571 00:33:21،432 --> 00:33:22،311 أعدك 572 00:33:22،312 --> 00:33:23،517 عمل جيد ، يارجل 573 00:33:29،032 --> 00:33:29،761 سام 574 00:33:29،762 --> 00:33:31،479 سيخرجونكم من هنا في بضع دقائق 575 00:33:31،514 --> 00:33:32،219 كيف حالة؟ 576 00:33:32،220 --> 00:33:34،073 انه خسر الكثير من الدماء ، ولكن سيكون بخير 577 00:33:34،108 --> 00:33:34،895 وطفلتي؟ 578 00:33:34،896 --> 00:33:37،004 المسعفين وضعوا لها الأكسجين ، ولكنها على ما يرام 579 00:33:37،691 --> 00:33:38،566 أحسنتم صنعاً 580 00:33:38،567 --> 00:33:40،468 حسنا ، سأخلع الباب الآن. يجب أن تتنحى 581 00:33:40،817 --> 00:33:43،063 شكرا لك.... شكرا 582 00:33:43،064 --> 00:33:44،332 لا ، لا 583 00:33:44،669 --> 00:33:50،612 بل يجب أن أشكرك ,وأقسم ، عندما نغادر من هنا ، سوف أسمي الطفلة أديسون 584 00:33:50،647 --> 00:33:53،039 حسنا ، حسنا ، سنسحب الباب الآن 585 00:34:00،122 --> 00:34:02،538 توقف ، توقف ، توقف 586 00:34:02،766 --> 00:34:03،828 انتظر ، وانتظر 587 00:34:04،953 --> 00:34:06،754 سام ، انها تنهار 588 00:34:07،624 --> 00:34:10،032 الضغط من الباب لابد انه كان يضغط على الجرح 589 00:34:10،292 --> 00:34:12،281 انها تنهار, انها تنهار 590 00:34:20،853 --> 00:34:22،814 بريندون ، أعرف أنك لا تزال غاضب 591 00:34:22،849 --> 00:34:24،776 اللعنة فعلاً غاضب. ومغتاض 592 00:34:25،153 --> 00:34:26،574 وأشعر بالذل 593 00:34:27،671 --> 00:34:29،440 أنا جداً آسفه 594 00:34:29،475 --> 00:34:31،209 لم أكن أريد أن أراك مرة أخرى 595 00:34:33،271 --> 00:34:34،464 ولكن؟ 596 00:34:40،949 --> 00:34:48،364 أنا أنظر إليك... ولست مستعد لأبتعد عنكِ 597 00:34:50،997 --> 00:34:52،013 أنا أحبك 598 00:34:53،164 --> 00:34:56،250 بريندون 599 00:34:56،251 --> 00:34:57،838 يجب ان تدعية يرتاح لعدة ايام 600 00:35:07،284 --> 00:35:08،474 مالذي حدث هنا؟ 601 00:35:08،509 --> 00:35:09،998 اعتقد انه لم يكن على استعداد للتخلي عنها 602 00:35:10،684 --> 00:35:14،630 انها كانت ليلة طويلة. من يريد ان يأتي ويأكل شيئا؟ على حسابي 603 00:35:14،665 --> 00:35:15،806 سأجلب أغراضي 604 00:35:18،851 --> 00:35:20،488 جميل مافعلتية 605 00:35:21،288 --> 00:35:23،403 إقناع بريندون لإعطاءها فرصة أخرى 606 00:35:23،812 --> 00:35:25،771 ليس هناك خصوصية في هذا المكتب؟ 607 00:35:26،869 --> 00:35:28،401 كوبر يعرف انكِ كنت متزوجة؟ 608 00:35:28،984 --> 00:35:30،416 لم أكن 609 00:35:31،602 --> 00:35:33،754 بريندون و ميليسا عادا لبعض 610 00:35:33،789 --> 00:35:34،892 وهم سعيدين 611 00:35:34،927 --> 00:35:36،163 هذا هو المهم ، أليس كذلك؟ 612 00:35:37،402 --> 00:35:38،930 لماذا لا أصدقك؟ 613 00:35:39،715 --> 00:35:41،089 انسي الموضوع فايلوت 614 00:35:41،124 --> 00:35:42،123 هل تكذبين؟ 615 00:35:42،158 --> 00:35:44،789 أتعرفين ، ليس الصباح ، ولكن أريد أكل الفطائر 616 00:35:45،387 --> 00:35:46،590 نعم ، فطائر الموز 617 00:35:46،625 --> 00:35:51،184 بعدما فكرت,سأجلس قليلاً هنا,عندي بعض الأعمال الغير منتهية 618 00:36:02،003 --> 00:36:03،206 أشحن البطاريات 619 00:36:05،756 --> 00:36:07،409 هل سمعتني. أشحن البطاريات 620 00:36:07،444 --> 00:36:09،063 أديسون ، مرت عشرون دقيقة 621 00:36:09،301 --> 00:36:10،310 لا 622 00:36:13،577 --> 00:36:22،165 لقد ماتت,ماتت,,أديسون, أديسون لقد ماتت 623 00:36:39،156 --> 00:36:40،533 أخرجني من هذه السيارة 624 00:36:41،887 --> 00:36:43،517 أُريد ان أخرج من هذه السيارة 625 00:36:44،106 --> 00:36:45،216 أخرجوني من هنا 626 00:36:45،984 --> 00:36:47،159 أخرجوني من هذه السيارة 627 00:36:47،582 --> 00:36:49،444 أخرجوني من هذا الجهاز. 628 00:36:50،004 --> 00:36:51،735 أخرجني من هذه السيارة 629 00:36:53،994 --> 00:36:55،378 أخرجوني 630 00:36:55،379 --> 00:36:56،494 أخرجوني من هذه السيارة 631 00:38:21،571 --> 00:38:23،867 هناك شيئا ما علي أن أقوله 632 00:39:29،281 --> 00:39:31،598 أعلم أنه الوقت مبكر للشراب ، ولكن 633 00:39:33،675 --> 00:39:35،318 انها الساعة الخامسة ، في مكان ما 634 00:39:36،797 --> 00:39:38،845 أوه ، والأولاد 635 00:39:44،059 --> 00:39:45،926 أتذكر عندما كان الطب بسيط؟ 636 00:39:47،941 --> 00:39:49،590 نحن يمكننا أن ننقذ أرواح الناس 637 00:39:49،625 --> 00:39:51،239 الناس لا يموتون 638 00:39:52،952 --> 00:39:55،153 الأشياء السيئة لا تحدث. 639 00:39:55،906 --> 00:39:58،041 الأمور السيئة تحدث دائما 640 00:40:02،646 --> 00:40:04،143 اذاً ، أنا وأنت 641 00:40:07،841 --> 00:40:09،738 لم تجيبي بعد على سؤالي 642 00:40:12،491 --> 00:40:13،883 أتعتقد أنه كان يمكننا ان ننجح مع بعض؟ 643 00:40:15،639 --> 00:40:17،082 آه ، لا أعرف 644 00:40:17،803 --> 00:40:19،775 أنا لا أعرف ما إذا كان بيننا تفاعل 645 00:40:20،676 --> 00:40:22،724 كنت انا الغبي الذي أحب الفتاة المثيره 646 00:40:23،244 --> 00:40:24،484 كنت انا الفتاة المثيرة؟ 647 00:40:26،298 --> 00:40:29،009 أوه نعم ، كنت المثيرة 648 00:40:30،354 --> 00:40:31،971 أنت لم تكن الغبي 649 00:41:01،801 --> 00:41:03،507 انت لستِ نعومي 650 00:41:04،966 --> 00:41:06،700 انت لست ديريك 651 00:41:06،701 --> 00:41:07،701 ترجمة الفيلسوفه 652 00:41:07،702 --> 00:41:09،002 ترجمة الفيلسوفه 653 00:41:09،003 --> 00:41:10،003 Private Practice eqla3.com 9999 00:00:0،500 --> 00:00:2،00