1
00:00:02,667 --> 00:00:04,267
" يا " رايان

2
00:00:04,334 --> 00:00:06,300
بإمكاني إحضار قلم رصاص
لك من المخزن ؟

3
00:00:06,367 --> 00:00:08,133
لا شكراً , أنا بخير

4
00:00:08,200 --> 00:00:10,167
لا مشكلة , سأذهب للأسفل

5
00:00:12,834 --> 00:00:14,067
حسناً

6
00:00:14,133 --> 00:00:15,133
بالطبع

7
00:00:15,200 --> 00:00:16,701
حسناً , سأعود حالاً

8
00:00:26,705 --> 00:00:27,760
تفضل

9
00:00:27,833 --> 00:00:28,764
رائع

10
00:00:28,831 --> 00:00:29,901
شكراً -
على الرحب والسعة -

11
00:00:29,968 --> 00:00:31,267
مايكل " , يمكنك أن تجلب لي قلم "

12
00:00:31,339 --> 00:00:32,330
من المخزن السفلي ؟

13
00:00:32,406 --> 00:00:33,960
لا مانع , سأحضره

14
00:00:35,505 --> 00:00:36,730
سأراك في دقيقة

15
00:00:36,808 --> 00:00:38,062
حسناً

16
00:00:48,968 --> 00:00:50,102
تفضل , جديد من المخزن

17
00:00:50,166 --> 00:00:51,360
" يا " مايكل

18
00:00:51,438 --> 00:00:53,533
بإمكانك أن تجلب لي
بعض القهوة من المخزن ؟

19
00:00:53,608 --> 00:00:55,162
" هناك قهوة في المطبخ , " بام

20
00:00:55,235 --> 00:00:57,701
ولكن قهوة المخزن
طعمها أفضل بكثير

21
00:00:57,765 --> 00:00:58,703
نعم , إنها أفضل

22
00:00:58,767 --> 00:01:00,961
حسناً , حسناً

23
00:01:01,036 --> 00:01:02,861
حاضر

24
00:01:13,607 --> 00:01:16,232
انا مثل " بيت ميدلر " بالنسبة للأولاد

25
00:01:16,307 --> 00:01:18,003
فلدي ما يبقي القوات مترفهين

26
00:01:26,465 --> 00:01:28,031
مع كريمة و سكر

27
00:01:30,007 --> 00:01:31,061
حسناً

28
00:01:45,506 --> 00:01:55,500
H U S : ترجمة

29
00:01:52,016 --> 00:02:02,012
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الرابعة - إستشارة الحزن

30
00:02:03,236 --> 00:02:05,432
لذا أردت أن أعلمك

31
00:02:05,505 --> 00:02:07,361
" أننا فقدنا " إيد تراك

32
00:02:07,438 --> 00:02:08,862
حسناً

33
00:02:08,936 --> 00:02:10,601
دعني أرى
إذا كان لدي حجرته

34
00:02:10,668 --> 00:02:12,960
" إنه السبب الوحيد لإتصالك , " جان

35
00:02:13,035 --> 00:02:14,431
أو هناك شخص مشتاق لي ؟

36
00:02:14,508 --> 00:02:19,100
مايكل " , " إيد " توفى "
خلال عطلة نهاية الأسبوع

37
00:02:20,308 --> 00:02:21,703
إنتباه , الجميع

38
00:02:21,728 --> 00:02:23,783
أنا فقط تلقيت إتصال من الشركة

39
00:02:23,905 --> 00:02:26,700
مع بعض الأخبار , التي شعروا
بأنه ينبغي أن أعرفها أولاً

40
00:02:26,768 --> 00:02:28,103
رئيسي القديم

41
00:02:28,166 --> 00:02:30,402
إيد تراك " , توفى "

42
00:02:31,768 --> 00:02:34,132
أوه , " مايكل " تلك من الأخبار السيئة

43
00:02:34,206 --> 00:02:36,763
لا بد أنك تشعر بحزن شديد للغاية

44
00:02:36,836 --> 00:02:38,902
نعم , أنا كذلك

45
00:02:38,967 --> 00:02:41,032
حزين للغاية

46
00:02:41,108 --> 00:02:43,803
لإنه كان رئيسي

47
00:02:43,865 --> 00:02:46,003
أوه , ذلك مؤسف
إيد " كان شخص جيد "

48
00:02:46,067 --> 00:02:47,963
ذلك صحيح , لقد عملت معه

49
00:02:48,035 --> 00:02:50,560
وهكذا تنص العقيدة

50
00:02:50,637 --> 00:02:51,561
حسناً , سأكون في مكتبي

51
00:02:51,638 --> 00:02:54,200
في حال أي شخص
يريد الإنهيار

52
00:02:54,265 --> 00:02:56,131
يناديني

53
00:03:06,238 --> 00:03:07,960
هل سمعتي الأخبار ؟

54
00:03:08,006 --> 00:03:09,631
الاخبار التي أعلنتها للتو ؟

55
00:03:09,737 --> 00:03:10,761
أن " إيد " توفى

56
00:03:10,836 --> 00:03:12,132
نعم

57
00:03:12,208 --> 00:03:13,402
هل هناك أي شيء أستطيع أن أفعله

58
00:03:13,415 --> 00:03:15,773
يا الهي , ماذا يستطيع
أي شخص أن يفعل , حقاً ؟

59
00:03:17,238 --> 00:03:19,800
( هو كان في حوالي الـ ( 70
إنها سنة الحياة

60
00:03:19,868 --> 00:03:21,833
صحيح

61
00:03:25,705 --> 00:03:28,332
أوه , حسناً

62
00:03:31,038 --> 00:03:32,060
صحيح

63
00:03:35,505 --> 00:03:37,663
حسناً

64
00:03:37,735 --> 00:03:39,663
" ماذا يحدث مع مدارس مقاطعة " فايرفيلد

65
00:03:39,735 --> 00:03:41,200
كارين " , هل عملتي قائمة الاسعار ؟

66
00:03:41,206 --> 00:03:44,430
تباً , سوف أعملها , آسفة

67
00:03:44,605 --> 00:03:46,933
حسناً , فقط أعمليها

68
00:03:47,095 --> 00:03:48,021
جيم " , هل ستتأكد ؟ "

69
00:03:48,205 --> 00:03:50,401
نعم بالتأكيد

70
00:03:51,868 --> 00:03:52,862
متملق

71
00:03:54,005 --> 00:03:55,233
جوش " , هل سمعت ما قلت ؟ "

72
00:03:55,308 --> 00:03:57,061
شكراً للجميع

73
00:04:01,768 --> 00:04:03,430
اللعنة

74
00:04:04,535 --> 00:04:05,600
ما الأمر

75
00:04:05,668 --> 00:04:07,562
لا شيء

76
00:04:07,638 --> 00:04:09,400
" إنهم فقط أخرجوا رقائق " هير

77
00:04:10,087 --> 00:04:11,040
ولكن لا تقلق بشأن ذلك

78
00:04:11,508 --> 00:04:12,933
وجبتي الخفيفة لن تسقط

79
00:04:13,007 --> 00:04:14,860
تحت مظلة من نفوذك

80
00:04:14,937 --> 00:04:17,903
ذلك حيث كنت على خطأ

81
00:04:17,966 --> 00:04:21,002
أنا مشرف مشروعك اليوم

82
00:04:21,068 --> 00:04:22,430
ولقد قررت للتو

83
00:04:22,506 --> 00:04:23,861
أن لا نفعل شيء

84
00:04:23,938 --> 00:04:26,630
حتى تحصلي على رقائقك التي طلبتيها

85
00:04:26,707 --> 00:04:29,263
لذا أعتقد أن علينا الذهاب
لنجلب بعضاً منها

86
00:04:29,335 --> 00:04:31,131
الآن , من فضلك

87
00:04:32,568 --> 00:04:34,262
إنه مؤسف حقاً ما حصل لـ " إيد " , صحيح ؟

88
00:04:34,335 --> 00:04:36,833
نعم , لا بد أن لديك تفكير

89
00:04:36,906 --> 00:04:38,233
عن ماذا ؟

90
00:04:38,305 --> 00:04:39,400
أنك أصبحت الأقدم

91
00:04:39,466 --> 00:04:41,262
والأحتمال الأكبر أنت ستموت

92
00:04:41,335 --> 00:04:42,363
تعرف ذلك

93
00:04:42,388 --> 00:04:43,780
إيد " كان مقطوع الرأس "

94
00:04:43,908 --> 00:04:46,002
ماذا ؟ -
حقاً ؟ -

95
00:04:46,068 --> 00:04:47,300
لقد كان سكران وظربان

96
00:04:47,368 --> 00:04:49,002
( وكان يطير أسفل الطريق ( 6

97
00:04:49,065 --> 00:04:51,031
ينزلق تحت ( 18 ) عجلة

98
00:04:51,107 --> 00:04:52,431
وأستقر الحال فوراً

99
00:04:52,505 --> 00:04:54,362
يا الهي

100
00:04:54,438 --> 00:04:56,201
تلك طريقة الرحيل

101
00:04:56,266 --> 00:04:59,270
وفاة فورية , ذكي جداً

102
00:04:59,295 --> 00:05:00,953
تعلم , أن الإنسان يستطيع أن
يعيش لعدة ساعات

103
00:05:01,165 --> 00:05:02,702
بعد قطع رأسه

104
00:05:02,766 --> 00:05:04,661
أنت تعتقد أنها دجاجة

105
00:05:04,737 --> 00:05:06,261
ماذا قلت ؟

106
00:05:06,338 --> 00:05:08,261
إنها فقط ليست الوسيلة

107
00:05:08,338 --> 00:05:09,830
لمدير " داندير ميفلين " التي
ينبغي أن يرحل بها

108
00:05:09,906 --> 00:05:11,032
أنا آسف

109
00:05:11,105 --> 00:05:13,463
وحيداً , إلى السماء

110
00:05:13,535 --> 00:05:15,863
لا , ليس لدينا رأسه لتهدئته

111
00:05:15,935 --> 00:05:18,603
لذا لست بالضبط

112
00:05:18,665 --> 00:05:20,203
متأكد كيف سأقول ذلك

113
00:05:20,265 --> 00:05:22,163
ايد " كان مقطوع الرأس " -
ماذا تفعل ؟ -

114
00:05:22,236 --> 00:05:24,003
أنت قلت بإنك لا تعرف
كيف تقول ذلك

115
00:05:24,067 --> 00:05:25,763
هو

116
00:05:25,836 --> 00:05:27,233
كان يقود

117
00:05:27,305 --> 00:05:28,833
على الطريق

118
00:05:28,905 --> 00:05:30,833
وذهب تحت شاحنة

119
00:05:30,906 --> 00:05:32,532
وذلك عندما كان

120
00:05:32,607 --> 00:05:34,800
ر - ر - رأسه كان

121
00:05:34,867 --> 00:05:37,703
إنقطع عن

122
00:05:37,766 --> 00:05:39,060
باقي جسده

123
00:05:39,137 --> 00:05:40,761
وأنا سوف أعلمكم بتفاصيل أكثر

124
00:05:40,836 --> 00:05:43,160
حالما أعلم بها

125
00:05:46,635 --> 00:05:48,130
مرحباً

126
00:05:48,205 --> 00:05:49,863
إذا أنفصل رأسي

127
00:05:49,938 --> 00:05:51,632
أود أن تضعيه على الثلج

128
00:05:51,655 --> 00:05:53,811
أنا لا أريد التحدث عن هذا

129
00:05:55,306 --> 00:05:56,263
عندما أموت

130
00:05:56,336 --> 00:05:57,801
أريد أن أكون مجمد

131
00:05:57,867 --> 00:05:59,643
وإذا كان لديهم أن يجمدوني في قطع

132
00:05:59,657 --> 00:06:01,180
فليكن ذلك

133
00:06:01,468 --> 00:06:03,500
سوف أستيقظ
أقوى من أي وقت مضى

134
00:06:03,567 --> 00:06:05,103
لإنه سيكون عندي
ذلك الوقت الذي أستخدمته

135
00:06:05,168 --> 00:06:07,830
لإكتشاف بالضبط , لماذا مت

136
00:06:07,903 --> 00:06:09,034
وما الحركات التي
كان ينبغي أن أستخدمها

137
00:06:09,101 --> 00:06:10,201
للدفاع عن نفسي بشكل أفضل

138
00:06:10,268 --> 00:06:12,307
والآن أنا أعرف ما يجري
لإني أنا الموجود مكانه

139
00:06:12,329 --> 00:06:14,722
أنا لا أفهم

140
00:06:15,036 --> 00:06:17,300
" اليوم لدينا تكريم " مارتن لوثر كينغ

141
00:06:17,365 --> 00:06:19,933
ولكن حتى لم يعمل هنا

142
00:06:20,007 --> 00:06:21,561
" أنا أفهم كيف تشعر , " مايكل

143
00:06:21,635 --> 00:06:22,963
أنا حقاً أفهم

144
00:06:23,036 --> 00:06:26,302
لذا قد يكون من المفيد
إعطاء كل شخص يوم عطلة ؟

145
00:06:26,367 --> 00:06:28,033
أنت حقاً لن تحصل عليها , أليس كذلك ؟

146
00:06:28,107 --> 00:06:29,233
أنتِ لاتفهمي هؤلاء الناس

147
00:06:29,307 --> 00:06:31,233
ذلك آخر شيء يريدونه

148
00:06:31,305 --> 00:06:32,363
يوم عطلة

149
00:06:32,436 --> 00:06:34,860
حسناً , ماذا تقترح

150
00:06:34,935 --> 00:06:36,503
تمثال

151
00:06:36,568 --> 00:06:38,001
لـ " إيد " ؟ -
نعم -

152
00:06:39,406 --> 00:06:40,632
لست متأكدة بإن ذلك واقعي

153
00:06:40,708 --> 00:06:42,632
حسناً , أعتقد بإنه واقعي جداً

154
00:06:42,706 --> 00:06:44,060
سيكون يشبهه تماماً

155
00:06:44,137 --> 00:06:45,091
لا , لا يمكن

156
00:06:45,108 --> 00:06:46,222
نحن يمكن أن نجعل عيونه تضيء

157
00:06:46,236 --> 00:06:47,531
ويمكنك تحريك ذراعيه

158
00:06:47,906 --> 00:06:49,690
ذلك ليس تمثال , ذلك إنسان آلي

159
00:06:49,705 --> 00:06:51,361
أعتقد أن تلك طريقة
" عظيمة لتكريم " إيد

160
00:06:51,737 --> 00:06:53,401
وكيف تريد حجم الإنسان الآلي ؟

161
00:06:53,467 --> 00:06:54,361
حجمه الطبيعي

162
00:06:54,436 --> 00:06:56,831
لا , أفضل جعله 3/2

163
00:06:56,907 --> 00:06:58,360
يسهل إيقافه إذا أتجه الينا

164
00:06:58,438 --> 00:07:00,731
بحق الجحيم , مالذي تتحدثون عليه ؟

165
00:07:00,806 --> 00:07:03,560
حسناً , نتحدث عن طريقة
تشريفه بشكل صحيح

166
00:07:03,636 --> 00:07:05,162
الرجل الذي ضحى بحياته

167
00:07:05,236 --> 00:07:07,533
" كمدير إقليمي لهذه الشركة , " جان

168
00:07:07,548 --> 00:07:08,733
أتعرف , " مايكل " ؟

169
00:07:09,207 --> 00:07:10,231
لقد حاولت حقاً معك اليوم

170
00:07:10,308 --> 00:07:11,832
ويجب أن أعود للعمل

171
00:07:11,907 --> 00:07:13,000
أوه , فعلاً ؟

172
00:07:13,067 --> 00:07:14,602
تعرفي من أتمنى أن يعود للعمل

173
00:07:14,666 --> 00:07:15,730
" إنه " إيد تراك

174
00:07:15,806 --> 00:07:17,660
ولكن " إيد تراك " لا يستطيع لإنه

175
00:07:17,736 --> 00:07:18,863
مع السلامة -
ميت -

176
00:07:21,566 --> 00:07:24,403
انظر , جعلت له سلك بطول ( 6 ) أقدام

177
00:07:24,468 --> 00:07:25,903
لذا لن يستطيع مطاردتنا

178
00:07:25,966 --> 00:07:27,402
ذلك ممتاز

179
00:07:27,466 --> 00:07:31,062
حسناً , ذلك ليس على
سوق الجانب الغربي

180
00:07:31,135 --> 00:07:33,163
حسناً , عظيم أعتقد أن ذلك كافي

181
00:07:33,236 --> 00:07:35,262
أستطيع , أن أعود إلى العمل الآن ؟

182
00:07:35,336 --> 00:07:38,631
قدر لك للأبد أن تكوني إنهزامية

183
00:07:38,708 --> 00:07:40,160
أنا لست إنهزامية

184
00:07:40,238 --> 00:07:41,900
سأفعل هذا طوال اليوم , إذا كنت تريد

185
00:07:41,965 --> 00:07:43,333
حقاً ؟ -
طوال اليوم -

186
00:07:43,407 --> 00:07:44,933
ياصاح , ماذا سنفعل ؟

187
00:07:45,006 --> 00:07:46,303
ما هي اللعبة ؟
أريد الدخول

188
00:07:46,365 --> 00:07:47,561
لا توجد لعبة

189
00:07:47,638 --> 00:07:49,130
" نحن فقط نحاول جلب الرقائق لـ " كارين

190
00:07:49,205 --> 00:07:51,431
هل تحققت من آلة البيع

191
00:07:51,506 --> 00:07:54,730
الآت البيع ؟ كيف غاب عنا ذلك ؟

192
00:07:54,805 --> 00:07:56,073
ليس لدي فكرة

193
00:07:56,088 --> 00:07:57,340
ذهبنا لـ آلة التصوير

194
00:07:57,806 --> 00:07:59,462
وبعد ذلك تحققنا من جهاز الفاكس

195
00:07:59,538 --> 00:08:00,200
نعم , لا شيء هناك

196
00:08:00,205 --> 00:08:03,003
هل تحققت من مؤخرتك ؟

197
00:08:05,637 --> 00:08:07,801
يمكن أن تتخيل ما مقدار
الدم الذي كان هناك ؟

198
00:08:07,868 --> 00:08:09,801
إذا كان قد حدث هنا

199
00:08:09,868 --> 00:08:11,800
يمتد على طول طريق الأستقبال

200
00:08:11,868 --> 00:08:12,900
" من المحتمل أن يصل إلى " بام

201
00:08:13,005 --> 00:08:14,073
حسنا, هذا يكفي -
ماذا ؟ -

202
00:08:14,076 --> 00:08:15,572
لا نريد أن نسمع عن هذا الموضوع

203
00:08:16,368 --> 00:08:17,600
حسناً , أتعرف ماذا ؟

204
00:08:17,665 --> 00:08:18,963
" لم أريد سماع ذلك , " ستانلي

205
00:08:19,036 --> 00:08:20,730
ولكن علمت به , والآن
لا أستطيع التوقف عن تصور ذلك

206
00:08:20,805 --> 00:08:22,702
يغادر عمله , وهو في طريقه للمنزل

207
00:08:22,808 --> 00:08:26,002
وبضربة , يصبح جسد بلا رأس

208
00:08:26,068 --> 00:08:28,630
أنت للتو بصقت على وجهي

209
00:08:28,708 --> 00:08:29,630
حسناً , أتعرف ماذا ؟

210
00:08:29,705 --> 00:08:30,833
هناك آمر خاطئ معك

211
00:08:30,906 --> 00:08:32,733
هناك آمر خاطئ مع الجميع هنا

212
00:08:32,806 --> 00:08:34,900
لإننا فقدنا

213
00:08:34,965 --> 00:08:36,731
عضو من عائلتنا

214
00:08:36,806 --> 00:08:38,231
وأنت لا تريد التحدث عنه

215
00:08:38,305 --> 00:08:39,361
أنت لا تريد التفكير عنه

216
00:08:39,435 --> 00:08:41,600
أنت فقط تريد العودة للعمل

217
00:08:41,667 --> 00:08:43,931
هناك خمس مراحل إلى الحزن

218
00:08:44,005 --> 00:08:45,801
والتي ننكرها

219
00:08:45,867 --> 00:08:49,332
غضب , مساومة , إكتئاب , وقبول

220
00:08:49,405 --> 00:08:51,933
والآن , هناك

221
00:08:52,008 --> 00:08:53,732
جميعهم ينكرون

222
00:08:53,805 --> 00:08:55,561
الحقيقة , أنهم حزينون

223
00:08:55,638 --> 00:08:57,960
وذلك صعب

224
00:08:58,037 --> 00:09:00,363
وهو يجعل جميعهم غاضبين

225
00:09:00,438 --> 00:09:03,532
ومن وظيفتي المحاولة من حملهم

226
00:09:03,608 --> 00:09:06,130
بكل طريقة ليتقبلوا ذلك

227
00:09:06,206 --> 00:09:08,030
وإذا لم يتقبلوا , بعد ذلك فقط كائبة

228
00:09:08,105 --> 00:09:10,833
إذا استطعت الحصول عليهم من
الإكتئاب , سأكون قد قمت بعملي

229
00:09:13,686 --> 00:09:15,012
أنا سأرمي هذه الكرة لكم

230
00:09:15,086 --> 00:09:17,212
عندما تمسك الكرة , أريدك أن تقول

231
00:09:17,285 --> 00:09:20,141
إسم شخص مهم جداً لك

232
00:09:20,338 --> 00:09:22,860
أي شخص وبالأخص حقاً , من الذين ماتوا

233
00:09:22,935 --> 00:09:25,460
ثم أريدك أن تقول كيف مات

234
00:09:25,528 --> 00:09:27,093
وبإمكانك أن تبكي , إذا أردت

235
00:09:27,168 --> 00:09:28,520
وذلك سيكون مشجع

236
00:09:28,597 --> 00:09:30,363
دعوني فقط أبدء , دعوني أوضح
لكم كيف تقوموا بذلك

237
00:09:30,428 --> 00:09:32,523
أمسكت الكرة

238
00:09:32,596 --> 00:09:34,461
" لقد فقدت " إيد تراك

239
00:09:34,526 --> 00:09:37,862
وأشعر كأن شخص ما أخذ قلبي

240
00:09:37,935 --> 00:09:42,561
وأسقطه في دلو غليان الدموع

241
00:09:42,626 --> 00:09:45,190
وفي نفس الوقت

242
00:09:45,265 --> 00:09:49,133
شخص آخر يضرب روحي

243
00:09:49,198 --> 00:09:50,822
في مفاصل وركي

244
00:09:50,896 --> 00:09:53,862
مع مطرقة ثقيلة مجمدة

245
00:09:53,936 --> 00:09:55,721
وبعد ذلك رجل ثالث يمشي

246
00:09:55,798 --> 00:09:57,592
ويبدأ يضربني في عظم الحزن

247
00:09:57,667 --> 00:09:59,990
وأنا أبكي

248
00:10:00,065 --> 00:10:01,491
ولا أحد يستطيع أن يسمعني

249
00:10:01,566 --> 00:10:05,562
لإنني بشدة , بشدة

250
00:10:05,627 --> 00:10:07,193
بشدة لوحدي

251
00:10:07,267 --> 00:10:09,291
أعذرني , أنا آسف للمقاطعة

252
00:10:09,367 --> 00:10:10,591
" أحتاج لإن أرى " بام

253
00:10:10,667 --> 00:10:12,561
يبدو أن هناك , مثل , شيء خاطيء

254
00:10:12,626 --> 00:10:14,033
مع المبرد , في سيارتها

255
00:10:14,096 --> 00:10:15,030
حسناً

256
00:10:15,097 --> 00:10:17,092
حسناً , عودي سريعاً

257
00:10:18,895 --> 00:10:20,391
لا توجد مشكلة بسيارتك

258
00:10:20,468 --> 00:10:21,693
أنا فقط أعتقدت أنك قد تريدي إستراحة

259
00:10:21,767 --> 00:10:24,293
من جلسة إستشارة الحزن

260
00:10:24,366 --> 00:10:27,032
أوه , أنا أود الأستراحة

261
00:10:27,097 --> 00:10:29,191
كيف تعجبك السيارة الجديدة ؟

262
00:10:29,265 --> 00:10:31,893
رائعة -
نعم -

263
00:10:31,965 --> 00:10:33,690
أنا متأكد أنها صغيرة

264
00:10:35,036 --> 00:10:36,360
بها أكياس هوائية ؟

265
00:10:36,427 --> 00:10:37,761
أعتقد ذلك

266
00:10:37,828 --> 00:10:40,230
لا أعرف , لقد كان تركيزي
الرئيسي على حمالة الكأس

267
00:10:42,168 --> 00:10:45,590
حسناً , لاتزالي لا تقودي
بسرعة , أليس كذلك ؟

268
00:10:45,665 --> 00:10:47,131
نعم

269
00:10:50,626 --> 00:10:53,363
" مرحبا , نعم , هذا " مايك
من سوق الجانب الغربي

270
00:10:53,427 --> 00:10:55,091
حسناً , أضفنا شحنة

271
00:10:55,166 --> 00:10:57,230
من رقائق " هير " بالملح والخل

272
00:10:57,295 --> 00:11:00,361
ونحن طلبنا ذلك قبل
حوالي ثلاثة أسابيع , ولديك

273
00:11:00,428 --> 00:11:02,092
نعم

274
00:11:02,167 --> 00:11:03,393
ولديك في المخزن

275
00:11:03,466 --> 00:11:04,690
رائع

276
00:11:04,768 --> 00:11:07,722
ما هو رقم مخزني ؟

277
00:11:10,727 --> 00:11:13,891
لا , سأتصل بك لاحقاً

278
00:11:13,965 --> 00:11:15,721
اللعنة -
6 -

279
00:11:17,726 --> 00:11:20,390
حسناً , يمكننا أن نبدأ

280
00:11:20,467 --> 00:11:21,821
كنت تنتظرني ؟

281
00:11:21,895 --> 00:11:22,991
نعم

282
00:11:23,067 --> 00:11:24,423
بام " أنتي عضوة من هذه العائلة "

283
00:11:24,497 --> 00:11:25,491
لذا نحن سننتظر

284
00:11:25,566 --> 00:11:27,230
أفراد عائلتنا

285
00:11:27,298 --> 00:11:28,590
فيليس " , تريدي أن "
أرميها لكي ؟

286
00:11:28,667 --> 00:11:30,461
حصلت عليها

287
00:11:30,528 --> 00:11:32,162
عندما كانت والدتي حاملة بي

288
00:11:32,236 --> 00:11:35,033
وهم قاموا بالأشعة , ووجدوا
أنها كانت حامل بتؤام

289
00:11:35,096 --> 00:11:37,030
وعندما قامت بـ أشعة آخرى

290
00:11:37,097 --> 00:11:38,060
بعد بضعة أسابيع

291
00:11:38,138 --> 00:11:40,132
أكتشفوا ذلك

292
00:11:40,196 --> 00:11:44,560
كان عندي إعادة خدم الجنين الآخر

293
00:11:44,626 --> 00:11:46,860
هل يمكنني أن
أتأسف على هذا ؟ , لا

294
00:11:46,936 --> 00:11:49,331
أنا واثق بإن أنسجته جعلتني أقوى

295
00:11:49,396 --> 00:11:51,422
والآن لدي قوة رجل ناضج

296
00:11:51,496 --> 00:11:53,561
وطفل رضيع

297
00:11:53,628 --> 00:11:56,060
حسناً , لماذا لا ترمي الكرة
لشخص آخر ؟

298
00:11:56,136 --> 00:11:57,190
لا

299
00:11:57,266 --> 00:11:59,262
نعم , " ستانلي "  إنه دورك

300
00:11:59,338 --> 00:12:00,723
يجب عليك أن تبدأ -
أنا لن أبدء -

301
00:12:00,798 --> 00:12:02,792
حسناً

302
00:12:02,865 --> 00:12:04,033
أنا سأرمي

303
00:12:04,096 --> 00:12:05,393
الكرة

304
00:12:05,467 --> 00:12:07,491
" إلى " بام

305
00:12:07,565 --> 00:12:08,863
لنرى

306
00:12:08,935 --> 00:12:10,561
كان عندي عمة

307
00:12:10,625 --> 00:12:12,061
وكنت حقاً مقربة لها

308
00:12:12,137 --> 00:12:15,130
هي كانت ملاكمة نسائية مذهلة

309
00:12:15,197 --> 00:12:18,333
على أي حال , لقد أصيبت في عراك

310
00:12:18,396 --> 00:12:20,192
ولقد أصيبت بالشلل

311
00:12:20,268 --> 00:12:24,521
لذا يمكن أن تتخيل
مدى إنزعاجي لما حصل لها

312
00:12:24,597 --> 00:12:25,821
عندما علمت بذلك

313
00:12:25,898 --> 00:12:27,690
أنها سألت مديرها

314
00:12:27,766 --> 00:12:29,721
لخلع أنبوب التنفس

315
00:12:29,798 --> 00:12:32,930
حتى يمكنها أن تموت

316
00:12:32,998 --> 00:12:35,490
يا للهول

317
00:12:35,565 --> 00:12:37,933
إذا كنتي تريدي البكاء , لا مشكلة

318
00:12:42,725 --> 00:12:44,131
شكراً

319
00:12:44,196 --> 00:12:45,691
قبل بضعة سنوات

320
00:12:45,766 --> 00:12:48,262
عائلتي كانت برحلة
سفاري " في أفريقيا "

321
00:12:48,337 --> 00:12:52,030
" وإبن عمي " موفاسا

322
00:12:52,098 --> 00:12:55,820
كان , كان قد سحق حتى الموت

323
00:12:55,898 --> 00:12:57,690
من قبل مجموعة من الحيوانات البرية

324
00:12:57,768 --> 00:13:02,890
وجميعنا تلقينا هذا بصعوبة حقاً

325
00:13:02,965 --> 00:13:06,061
وجميعنا كان متفرج

326
00:13:06,135 --> 00:13:07,422
لما حدث

327
00:13:07,496 --> 00:13:09,592
هل تريد أن تتحدث عن ذلك بالمزيد ؟

328
00:13:09,665 --> 00:13:11,820
من المحتمل أن يستغرق ذلك

329
00:13:11,898 --> 00:13:14,062
ساعة ونصف لرواية القصة كاملة

330
00:13:14,135 --> 00:13:15,132
أنا , أنا , أنا , أنا , أنا

331
00:13:15,195 --> 00:13:17,132
نعم , حسناً

332
00:13:17,195 --> 00:13:21,093
أنا حاولت إقامة هذه الحفلة ذات مرة

333
00:13:21,165 --> 00:13:24,792
وكان الجميع خلال عطلة نهاية الأسبوع

334
00:13:24,866 --> 00:13:28,621
وبعد ذلك عمي " بيرني " توفى

335
00:13:28,697 --> 00:13:31,490
وأنا

336
00:13:31,567 --> 00:13:32,722
وصديقي المفضل

337
00:13:32,798 --> 00:13:35,591
كان علينا أن نتظاهر
وكأنه على قيد الحياة

338
00:13:35,667 --> 00:13:37,260
لذا

339
00:13:37,336 --> 00:13:39,030
أنتظر ثانية

340
00:13:40,295 --> 00:13:41,763
" تلك العطلة كانت عند " بيرني

341
00:13:43,238 --> 00:13:45,133
هل تعتقد أن هذه لعبة ؟

342
00:13:45,195 --> 00:13:46,460
حسناً , هناك كرة

343
00:13:46,526 --> 00:13:47,523
حسناً , لنبدأ من جديد

344
00:13:47,595 --> 00:13:48,820
لا , لقد أكتفيت

345
00:13:48,896 --> 00:13:50,761
أنت لن تغادر , لا , نحن لم ننتهي

346
00:13:50,826 --> 00:13:52,290
نحن حقاً لدينا عمل كثير لنقوم به

347
00:13:52,367 --> 00:13:53,363
نعم , حسناً
أتعرفون ماذا ؟

348
00:13:53,428 --> 00:13:56,622
الرجل الذي كان عملي توفى

349
00:13:56,698 --> 00:13:58,790
ولا أحد يهتم

350
00:13:58,866 --> 00:14:00,933
وكان يجلس على مكتبي

351
00:14:00,995 --> 00:14:02,560
" مايكل "

352
00:14:02,625 --> 00:14:05,332
أنظر , أعلم أن هذا صعب عليك

353
00:14:05,397 --> 00:14:07,233
ولكن الموت فقط جزء من الحياة

354
00:14:07,297 --> 00:14:08,933
أعني , فقط هذا الصباح
رأيت طير صغير

355
00:14:08,995 --> 00:14:12,060
طائراً نحو الأبواب الزجاجية
للدور الأرضي ويموت

356
00:14:12,136 --> 00:14:13,963
وكان عليا الأستمرار

357
00:14:14,035 --> 00:14:15,421
كيف تعرف ؟ -
ماذا ؟ -

358
00:14:15,496 --> 00:14:17,262
أن الطير كان ميت ؟

359
00:14:17,336 --> 00:14:19,262
هل تحققت من تنفسه ؟

360
00:14:19,337 --> 00:14:20,330
كان واضحاً

361
00:14:20,398 --> 00:14:22,061
كان قلبه ينبض , " توبي " ؟

362
00:14:22,138 --> 00:14:24,333
هل تحققت من ذلك , لا
بالطبع أنت لم تتحقق

363
00:14:24,398 --> 00:14:25,663
أنت لست طبيباً بيطرياً

364
00:14:25,728 --> 00:14:27,562
أنت لا تعرف شيء

365
00:14:27,626 --> 00:14:28,932
" مايكل "

366
00:14:28,998 --> 00:14:30,521
" مايكل "

367
00:14:32,897 --> 00:14:35,332
" مايكل "

368
00:14:35,395 --> 00:14:36,461
" مايكل "

369
00:14:36,526 --> 00:14:37,491
أو , يا الهي

370
00:14:37,568 --> 00:14:39,063
أوه , أوه , يا الهي

371
00:14:39,138 --> 00:14:41,190
أوه يا الهي , تعال

372
00:14:41,266 --> 00:14:42,231
فخ الفقير الصغير

373
00:14:42,297 --> 00:14:43,592
أوه , تباً , إنه هالك

374
00:14:43,666 --> 00:14:45,231
لا , ليس هالك -
نعم -

375
00:14:45,298 --> 00:14:46,292
لا , ليس هالك

376
00:14:46,366 --> 00:14:47,691
مايكل " إجعله بعيداً عن رأسك "

377
00:14:47,768 --> 00:14:48,960
هو مغطى بالجراثيم والبكتيريا

378
00:14:49,038 --> 00:14:50,882
لاتستطيع الحصول على
أمراض من الطيور

379
00:14:54,358 --> 00:14:55,611
ذلك الطير لا يجب
أن يكون في المطبخ

380
00:14:55,688 --> 00:14:56,653
نحن لا نعرف , إذا كان ميت

381
00:14:56,716 --> 00:14:59,412
لا , ذلك الشيء ميت

382
00:14:59,488 --> 00:15:00,711
هل تريدني أن انفر الطير ؟

383
00:15:02,707 --> 00:15:04,581
إنتباه الجميع

384
00:15:04,656 --> 00:15:06,482
هذا سوف يأخذ فقط ثانية

385
00:15:06,556 --> 00:15:08,982
من وقتك

386
00:15:09,048 --> 00:15:10,583
اليوم في الساعة (4:00) مساءً

387
00:15:10,655 --> 00:15:13,110
نحن سنجتمع في مواقف السيارات

388
00:15:13,188 --> 00:15:17,510
سيكون لدينا خدمة دفن هذا الطائر

389
00:15:17,587 --> 00:15:18,681
لدي الكثير من العمل لأقوم به

390
00:15:18,755 --> 00:15:21,512
حسناً , أنا آسف
لإزعاجك

391
00:15:21,585 --> 00:15:22,810
" ميريديث "

392
00:15:22,887 --> 00:15:25,550
ولكن هذا ماتفعليه عندما أحد يموت

393
00:15:25,618 --> 00:15:26,881
تشرفيهم

394
00:15:26,957 --> 00:15:28,580
توبي " قتل هذا الطير "

395
00:15:28,656 --> 00:15:30,182
والآن نحن نذهب لتشريفه

396
00:15:30,258 --> 00:15:31,680
لكن -
لا , لا , لا -

397
00:15:31,756 --> 00:15:32,813
ذلك كافي , أتعرفي ماذا ؟

398
00:15:32,887 --> 00:15:35,250
هذا الطير ميت

399
00:15:35,318 --> 00:15:36,313
مات لوحده

400
00:15:36,388 --> 00:15:37,783
أقل ما يمكنك فعله

401
00:15:37,856 --> 00:15:41,140
هو أن تكون هناك من أجله الآن

402
00:15:43,187 --> 00:15:44,913
إبحث عن صندوق له

403
00:15:44,986 --> 00:15:47,452
" أنا أتصل بـ " سوبر ماركت
( في ( مونتريال

404
00:15:47,516 --> 00:15:48,713
جميل

405
00:15:48,787 --> 00:15:50,751
مرحباً , أسعى

406
00:15:50,816 --> 00:15:52,980
" للحصول على رقائق " هير

407
00:15:53,048 --> 00:15:54,553
لا

408
00:15:54,618 --> 00:15:57,480
شكراً

409
00:15:57,556 --> 00:15:58,850
مع السلامة

410
00:15:58,917 --> 00:15:59,912
لا

411
00:15:59,987 --> 00:16:01,851
بدا جيداً -
شكراً -

412
00:16:10,658 --> 00:16:12,311
لا مشكلة

413
00:16:12,387 --> 00:16:13,711
لا مشكلة

414
00:16:13,787 --> 00:16:15,650
نعم , أعرف

415
00:16:15,716 --> 00:16:17,481
أعرف بإنه كان يوم قاسي

416
00:16:17,556 --> 00:16:19,410
لكن من الجيد أن تدعيه يظهر

417
00:16:19,885 --> 00:16:22,741
أعني , كم مرة يجب علي
من تأكيد الخطط

418
00:16:22,756 --> 00:16:25,611
مع " رايان " ليعرف أن لدينا موعد الليلة ؟

419
00:16:29,617 --> 00:16:32,010
يا الهي

420
00:16:32,087 --> 00:16:33,510
ماذا

421
00:16:33,587 --> 00:16:34,811
ماذا تفعل ؟

422
00:16:34,887 --> 00:16:36,142
ماذا ؟

423
00:16:36,657 --> 00:16:37,513
لا , هذا حول المقاس الصحيح

424
00:16:37,517 --> 00:16:39,813
لا , يا الهي , لا
ليس ذلك

425
00:16:39,887 --> 00:16:41,380
ما هو المطلوب معك ؟

426
00:16:41,455 --> 00:16:42,812
هل ذلك المنقار ؟

427
00:16:44,288 --> 00:16:46,851
أنا آسف , لقد ترعرعت في مزرعة

428
00:16:46,917 --> 00:16:49,682
نحن نذبح الخنزير , حينما نريد
أكل لحم الخنزير المقدد

429
00:16:49,757 --> 00:16:52,810
جدي أعيد دفنه في برميل نفط قديم

430
00:16:54,418 --> 00:16:57,810
وكان سيلائمه إذا أعطاني دقيقة آخرى

431
00:16:57,888 --> 00:16:59,682
أحتاج صندوق

432
00:16:59,756 --> 00:17:02,111
أحتاج صندوق , صندوق صغير

433
00:17:02,187 --> 00:17:04,412
غير محصور أيضاً

434
00:17:04,488 --> 00:17:05,750
هل هو للطير ؟ -
نعم -

435
00:17:05,818 --> 00:17:06,883
غطيته

436
00:17:06,956 --> 00:17:09,041
شكراً

437
00:17:10,488 --> 00:17:12,182
إذا كنت تريد أن
تفعل شيء للجنازة ؟

438
00:17:12,257 --> 00:17:13,611
نعم , رجاءً

439
00:17:13,687 --> 00:17:15,212
ربما يمكنك أن تسجل أغنية على مسجلك -
ممتاز -

440
00:17:15,288 --> 00:17:17,112
هل هو معك ؟ -
دائماً -

441
00:17:20,048 --> 00:17:21,913
عندما أستيقظت
فكرت بما سأقوم به

442
00:17:21,986 --> 00:17:23,653
عندما نلقي سوياً
جنازة الطير

443
00:17:24,855 --> 00:17:26,583
أنت لا يمكنك أن تقول
عن ما يومك هنا

444
00:17:26,656 --> 00:17:28,143
سيعمل تحول

445
00:17:32,048 --> 00:17:34,383
أين وجدتهم ؟

446
00:17:34,457 --> 00:17:36,212
وجدت ماذا ؟

447
00:17:44,417 --> 00:17:45,813
أتصلت بصاحب المصنع

448
00:17:45,887 --> 00:17:47,880
الذي حولني إلى الموزع

449
00:17:47,955 --> 00:17:49,981
الذي حولني إلى شركة آلة البيع

450
00:17:50,048 --> 00:17:52,480
الذي أخبرني عن الالآت
التي يبيعونها فيها

451
00:17:52,555 --> 00:17:54,183
في المبنى المجاور

452
00:17:54,255 --> 00:17:56,143
مسرور  لإن الجميع تمكن
من الحضور لفعل ذلك

453
00:17:56,218 --> 00:17:57,651
أخبرتنا أنه يجب علينا ذلك

454
00:17:57,715 --> 00:17:59,413
دوايت " , لديك الصندوق ؟ "

455
00:17:59,485 --> 00:18:01,113
في الحقيقة , عندي أنا

456
00:18:04,116 --> 00:18:06,081
أنتِ صنعتِ هذا ؟

457
00:18:06,147 --> 00:18:07,780
مذهل

458
00:18:07,858 --> 00:18:11,112
هذا , هذا لطيف جداً

459
00:18:11,186 --> 00:18:13,113
عندما كنت في الخامسة
من عمري أمي قالت لي

460
00:18:13,186 --> 00:18:15,043
بإن سمكتي ذهبت إلى المستشفى

461
00:18:15,115 --> 00:18:16,511
في المرحاض

462
00:18:16,587 --> 00:18:18,413
ولم ترجع ابداً

463
00:18:18,487 --> 00:18:20,313
لذا كان علينا إقامة جنازة له

464
00:18:20,386 --> 00:18:21,680
وأتذكر أنني كنت أفكر

465
00:18:21,758 --> 00:18:23,711
" أنا صغير جداً على القيام بهذا "

466
00:18:24,726 --> 00:18:26,840
أنا كنت في عمر " خمس " سنين

467
00:18:26,856 --> 00:18:28,111
إني أود أيضاً أن أقول بضعة كلمات

468
00:18:28,186 --> 00:18:29,382
إذا لاتوجد مشكلة

469
00:18:30,986 --> 00:18:32,283
نعم

470
00:18:32,355 --> 00:18:35,313
ماذا تعرف حول هذا الطير ؟

471
00:18:35,387 --> 00:18:38,683
أنت قد تعتقد , بإنه ليس مهم , لإنه مجرد طير

472
00:18:38,758 --> 00:18:40,812
لكن نحن نعلم بعض الأشياء

473
00:18:40,885 --> 00:18:43,810
نحن نعلم أنه طير محلي

474
00:18:43,885 --> 00:18:47,383
ربما يكون نفس الطير
" الذي فاجأ " أوسكار

475
00:18:47,455 --> 00:18:50,253
ذلك الصباح الذي أتى فيه
مع هدية من الأعلى

476
00:18:50,318 --> 00:18:52,381
أتذكر ذلك الصباح , كان مضحك جداً

477
00:18:52,455 --> 00:18:54,111
ونحن نعلم كيف مات ؟

478
00:18:54,188 --> 00:18:57,081
طائراً نحو الأبواب الزجاجية

479
00:18:57,146 --> 00:18:58,310
لكن أتعرفون ماذا

480
00:18:58,388 --> 00:19:00,383
لا أعتقد أنه كان بذلك الغباء

481
00:19:00,455 --> 00:19:02,851
أعتقد أنه فقط

482
00:19:02,916 --> 00:19:05,681
حقاً , حقاً كان يريد الدخول
إلى داخل المبنى

483
00:19:05,755 --> 00:19:08,383
لينشر هتافه

484
00:19:08,457 --> 00:19:10,713
ويرفع معنوياتنا بـ أغنية

485
00:19:10,788 --> 00:19:12,413
هو ليس طائر موسيقي -
اسكت -

486
00:19:12,485 --> 00:19:14,012
إنه شعور , ثم

487
00:19:14,088 --> 00:19:17,082
وفي الأخير , نحن لانستطيع
المساعدة لكن الملاحظ

488
00:19:17,147 --> 00:19:19,210
أنه كان لوحده عندما مات

489
00:19:19,286 --> 00:19:21,080
لكن بالطبع , كلنا نعرف

490
00:19:21,146 --> 00:19:23,682
هذا لا يعني أنه كان لوحده

491
00:19:23,758 --> 00:19:24,981
لإنني متأكدة

492
00:19:25,045 --> 00:19:26,651
أن هناك الكثير من الطيور الآخرى

493
00:19:26,715 --> 00:19:28,083
هناك من يعتني بهم

494
00:19:28,148 --> 00:19:30,310
كثيراً

495
00:19:30,385 --> 00:19:32,713
ذلك لن يطويه النسيان , آمين

496
00:19:35,958 --> 00:19:40,982
* فقط أبتسم لي , ودع اليوم يبدأ *

497
00:19:41,046 --> 00:19:44,211
* أنت إشراق الشمس *

498
00:19:44,285 --> 00:19:47,712
* الذي يضيء داخل قلبي *

499
00:19:47,786 --> 00:19:49,750
المجتمع يعلمنا

500
00:19:49,818 --> 00:19:54,043
أن وجود المشاعر والبكاء

501
00:19:54,116 --> 00:19:56,680
سيء وخطأ

502
00:19:56,758 --> 00:19:59,313
حسناً , ذلك هراء

503
00:19:59,385 --> 00:20:03,513
لإن الحزن ليس خاطىء

504
00:20:03,586 --> 00:20:06,040
هناك حزن كهذا من الحزن الجيد

505
00:20:06,117 --> 00:20:08,483
" فقط أسأل " تشارلي براون

506
00:20:15,258 --> 00:20:17,213
لنعود إلى العمل

507
00:20:34,266 --> 00:20:35,460
شباب , أحضروا مكنسة

508
00:20:35,527 --> 00:20:36,561
دعونا ننظف هذا

509
00:20:38,338 --> 00:20:39,892
H U S : ترجمة

