﻿1
00:00:00,068 --> 00:00:01,567
..."سابقاً من "يوميات مصاص الدماء

2
00:00:01,567 --> 00:00:04,867
على مدار عقد كامل، كنت أعيش
في سرية تامة حتى جاء الآن

3
00:00:04,867 --> 00:00:06,967
،أعرف المخاطر التي قد تنجم
ولكني يجب أن أتعرف عليها

4
00:00:06,967 --> 00:00:08,467
(إلينا), أنها شديدة الشبه بـ (كاثرينا)

5
00:00:08,467 --> 00:00:10,701
مرحباً أخي -
(دايمن) -

6
00:00:10,701 --> 00:00:11,900
(لقد قتل (زاك

7
00:00:11,900 --> 00:00:14,234
(وقتل (تينر
(وحول (فيكي

8
00:00:14,234 --> 00:00:16,167
يجب أن أقتله

9
00:00:16,167 --> 00:00:17,601
كلا, لا يمكنك هذا

10
00:00:17,601 --> 00:00:19,267
لقد كنتِ محقة بشأن
أنه يجب أن تبتعدي عني

11
00:00:19,267 --> 00:00:20,467
ما هذا؟

12
00:00:20,467 --> 00:00:21,668
بلَورَة مهمة جداً

13
00:00:21,668 --> 00:00:23,701
...كانت ملك واحدة من أقوى

14
00:00:23,701 --> 00:00:26,167
،الساحرات بعائلتنا...
(إيميلي بينت)

15
00:00:26,167 --> 00:00:27,134
أريد إستعادة بلَورَتي

16
00:00:27,134 --> 00:00:28,567
(أنها مع (باني -
أحضريها إلي -

17
00:00:28,567 --> 00:00:31,200
لا ترجعي هذه البلورة إلى أحد

18
00:00:32,200 --> 00:00:34,567
سنتحدث اليوم عن قياس الظل

19
00:00:35,167 --> 00:00:38,601
هذه طريقة لقياس المرتفعات
باستخدام ظل الشمس

20
00:00:38,601 --> 00:00:40,968
،لنفترض على سبيل المثال
...أننا سوف

21
00:00:40,968 --> 00:00:43,334
نقوم بحساب مسافة الظل...

22
00:00:43,334 --> 00:00:47,167
سنأخذ هذا المقياس هنا

23
00:00:47,167 --> 00:00:49,901
لنقيس الطول

24
00:00:49,901 --> 00:00:52,567
...وسنضاعف ذلك

25
00:00:52,567 --> 00:00:55,934
من الأرتفاع الأساسي للمصدر...

26
00:00:55,934 --> 00:00:57,534
سنقول أنها 35

27
00:00:57,534 --> 00:01:00,200
،ثم بعد ذلك
المسافة هنا

28
00:01:00,200 --> 00:01:04,868
من المعادلة س ÷ 35

29
00:01:04,868 --> 00:01:08,000
وبأخذ 6 ÷ 5 = س ÷ 35

30
00:01:23,067 --> 00:01:24,801
مرحباً؟

31
00:02:13,468 --> 00:02:14,867
رجاءً ساعديني

32
00:02:15,067 --> 00:02:16,634
من تكونين؟

33
00:02:16,634 --> 00:02:19,034
(اسمي (إيميلي

34
00:02:19,034 --> 00:02:21,601
أنت تعرفين هذا

35
00:02:21,601 --> 00:02:22,967
نحن عائلة

36
00:02:22,967 --> 00:02:24,800
أين أنا؟

37
00:02:27,134 --> 00:02:29,367
هنا حيث بدأ الأمر

38
00:02:31,700 --> 00:02:33,668
وهنا حيث سينتهي

39
00:02:33,668 --> 00:02:35,934
كلا. هذا ليس حقيقي

40
00:02:37,833 --> 00:02:39,867
ساعديني

41
00:02:45,700 --> 00:02:47,367
إلى ماذا تُحدقين؟

42
00:02:47,367 --> 00:02:48,634
استديري

43
00:02:59,182 --> 00:03:01,551
<font color="red">((يوميات مصاص دماء))</font>
<font color="violet">"الموسم الأول - الحلقة التاسعة بعنوان "التاريخ يعيد نفسه</font>

44
00:03:01,551 --> 00:03:04,001
<font color="LightBlue">فريق الديفيدي لترجمة المسلسلات</font>
<font color="gray">Jigsaw42 - Devil 2 - ProAngeL </font>

45
00:03:04,001 --> 00:03:05,334
هل تحدثتِ إلى (باني)؟

46
00:03:05,334 --> 00:03:08,334
كلا. أنا غاضبة منها
يجب أن تقوم بخطوتها أولاً

47
00:03:08,334 --> 00:03:09,368
وأنت تكونين الشخص العاقل

48
00:03:09,368 --> 00:03:10,967
من المستحيل أن يحدث هذا وقت حضورها

49
00:03:10,967 --> 00:03:13,967
لما أنتِ غاضبة منها؟

50
00:03:13,967 --> 00:03:15,567
إنها لصة
هذا هو السبب

51
00:03:15,567 --> 00:03:19,267
،لقد أعطيتها قلادتي
وقد أَبت أن تُعيدها إلي

52
00:03:19,267 --> 00:03:20,834
إنها مسألة مبدأ

53
00:03:20,834 --> 00:03:22,334
حسناً
حسناً، لقد حاولت

54
00:03:22,334 --> 00:03:23,867
أنا متبرأة رسمياً من هذا

55
00:03:23,867 --> 00:03:24,934
جيد. دورك

56
00:03:24,934 --> 00:03:27,234
أين (ستيفان)؟
هل تحدثتِ إليه؟

57
00:03:27,234 --> 00:03:28,234
إنه يتجنبني

58
00:03:28,234 --> 00:03:29,234
لماذا؟

59
00:03:29,234 --> 00:03:31,334
الأمر مُعقد

60
00:03:32,368 --> 00:03:33,401
أراكِ لاحقاً
مع السلامة

61
00:03:34,834 --> 00:03:37,067
مرحباً -
مرحباً -

62
00:03:52,301 --> 00:03:53,500
صباح الخير جميعاً

63
00:03:57,267 --> 00:03:58,633
لنبدأ

64
00:03:59,900 --> 00:04:02,267
لنرى

65
00:04:14,800 --> 00:04:17,401
"ألاريك سولتزمن"

66
00:04:17,401 --> 00:04:19,267
أنه اسم صعب. أعلم

67
00:04:19,267 --> 00:04:21,267
من الصعب تهجئته

68
00:04:21,267 --> 00:04:23,134
سولتزمن) كلمة ألمانية الأصل)

69
00:04:23,134 --> 00:04:26,201
هاجرت عائلتي إلى "تكساس" هنا عام 1755

70
00:04:27,363 --> 00:04:30,129
،أنا, على أية حال
(ولِدت ونشأت هنا بـ (بوسطن

71
00:04:30,129 --> 00:04:32,196
(الآن، اسم (ألاريك

72
00:04:32,196 --> 00:04:34,229
يعود نسبة إلى اسم
أقدم جد لدي متوفي

73
00:04:34,229 --> 00:04:36,895
مهما شكرت به فلن أوفيه حقه

74
00:04:36,895 --> 00:04:39,396
"ربما تلفظوهُ هكذا "ألا - ريك

75
00:04:39,396 --> 00:04:42,496
ولكن الصحيح هو "أه - لار - يك"، حسناً؟

76
00:04:42,496 --> 00:04:45,062
(لذا يمكنكم مناداتي بـ (ريك

77
00:04:45,062 --> 00:04:47,862
أنا مدرس التاريخ
الجديد الذي سيُدرس لكم

78
00:04:47,862 --> 00:04:49,263
أستيقظ وأشرق

79
00:04:49,263 --> 00:04:51,895
ستتأخر عن المدرسة

80
00:04:51,895 --> 00:04:54,062
...ماذا
ماذا تفعل؟

81
00:04:54,062 --> 00:04:55,496
أعرض عليك السلام

82
00:04:57,062 --> 00:04:59,429
هيا. أنت تحتاج لهذا لتُجدد دمك

83
00:04:59,429 --> 00:05:00,663
لا شئ أفضل من اللحم الميت

84
00:05:02,029 --> 00:05:04,563
حسناً، أنا أسف

85
00:05:04,563 --> 00:05:05,795
تنحى جانباً رجاءً

86
00:05:06,862 --> 00:05:09,129
لقد تخلصت من لحاق أهل البلدة لنا

87
00:05:09,129 --> 00:05:11,962
،كان هذا للأفضل
ولكني أسف

88
00:05:11,962 --> 00:05:15,429
،ولكي أُثبت لك هذا
لن أتغذى على بشر

89
00:05:15,429 --> 00:05:17,730
على الأقل لمدة أسبوع

90
00:05:17,730 --> 00:05:19,062
،(سأتبع حمية (ستيفان

91
00:05:19,062 --> 00:05:20,962
أي شئ أخر بدون ريَش

92
00:05:20,962 --> 00:05:23,762
...لأنك أكتشفت أن قتل أعز

93
00:05:23,762 --> 00:05:25,762
وأقدم الأصدقاء إليك من الأعمال الشنيعة...

94
00:05:25,762 --> 00:05:28,895
،وبطريقة ما
فهذا يستحق التسامح

95
00:05:30,062 --> 00:05:31,396
هل تقلدني؟

96
00:05:31,396 --> 00:05:33,496
...نعم، (ستيفان). الآن الجمعية السرية

97
00:05:33,496 --> 00:05:35,463
الكارهة لمصاصي الدماء بعيدة عن طريقنا...

98
00:05:35,463 --> 00:05:37,663
يمكنني العودة إلى أعمالي الروتينية

99
00:05:37,663 --> 00:05:40,795
التي منها كيف أحطم
حياة (ستيفان) لهذا الأسبوع

100
00:05:40,795 --> 00:05:44,196
وأنا يمكنني العودة للعبوس
ومن ثم تغضب (إلينا) مني

101
00:05:44,196 --> 00:05:46,596
وأتأمل تجاعيد جبهتها من الغضب
هذا مَرِح. يعجبني هذا

102
00:05:46,596 --> 00:05:49,396
وفي النهاية أكشف عن دافعي الحقيقي

103
00:05:49,396 --> 00:05:53,363
بغض النظر عن غريزتي الشريرة
"والشيطانية للعودة إلى "ميستيك فولس

104
00:05:53,363 --> 00:05:55,929
نعم. لقد انتهيت

105
00:05:57,196 --> 00:05:59,129
(هذا مثلك تماماً يا (دايمن

106
00:05:59,129 --> 00:06:01,396
دائماً تريد أن تكون لك الكلمة الأخيرة

107
00:06:02,429 --> 00:06:04,296
...وأنتهى بي الأمر أن وجدت نفسي عند بقاياً

108
00:06:04,296 --> 00:06:06,962
حطام كنيسة قديمة قبل أن...
أستيقظ من نومي بالغابة

109
00:06:06,962 --> 00:06:08,795
ودائماً ما ترين قريبتكِ (إيميلي)؟

110
00:06:11,263 --> 00:06:13,463
هل تؤمنين بالأشباح؟

111
00:06:13,463 --> 00:06:16,329
،قبل أسبوعين
...كنت لأقول لا، ولكن الآن

112
00:06:16,329 --> 00:06:17,895
أعتقد أنني مسكونة

113
00:06:18,929 --> 00:06:20,795
،لا أفهم هذا
لماذا (إيميلي)؟

114
00:06:20,795 --> 00:06:23,829
جدتي تقول أنها كانت ساحرة
قوية جداً أيام الحرب الأهلية

115
00:06:23,829 --> 00:06:25,529
وهذه القلادة كانت ملكها

116
00:06:25,529 --> 00:06:26,663
تعويذة السحرة

117
00:06:26,663 --> 00:06:28,829
وكل هذا بدأ عندما أستعدتي قلادتك؟

118
00:06:28,829 --> 00:06:30,730
أعتقد أنها تستخدمها لتتواصل معي

119
00:06:30,730 --> 00:06:33,162
حسناً، ما الذي قالته لكِ جدتك بشأن هذا؟


120
00:06:33,162 --> 00:06:35,529
لا يمكنني الإتصال بها. لأنها
ستخبرني بأن أحتضنها

121
00:06:35,529 --> 00:06:38,162
لا أريد احتضانها
أريدها أن تتوقف

122
00:06:40,563 --> 00:06:43,496
،مرحباً، أ.(سالتزمان)، أنا
(أنا (جيرمي جيلبرت

123
00:06:43,496 --> 00:06:45,162
هل أردت رؤيتي؟

124
00:06:49,630 --> 00:06:51,862
هل تعلم بأن مُعلمك القديم

125
00:06:51,862 --> 00:06:53,730
كان لديه ملف خاص بالأوغاد؟

126
00:06:53,730 --> 00:06:56,563
بلا مزاح
أنه، مكتوب على الغلاف

127
00:06:56,563 --> 00:06:59,563
به اسماء جميع...، المشاغبين

128
00:06:59,563 --> 00:07:03,229
ولكن في الحقيقة فهو متعلق بك

129
00:07:07,496 --> 00:07:08,630
لا تقلق حيال هذا

130
00:07:10,329 --> 00:07:11,396
أنا لست هو

131
00:07:11,396 --> 00:07:12,962
صفحة نظيفة

132
00:07:12,962 --> 00:07:15,862
...الآن

133
00:07:15,862 --> 00:07:17,996
لنتحدث عن الدرجات

134
00:07:17,996 --> 00:07:19,895
أعرف بأنه قد مر شهرين من أصعب الشهور

135
00:07:19,895 --> 00:07:21,929
ولكني كنت...، ولكني كنت أحاول أن أتخطاهم

136
00:07:21,929 --> 00:07:22,929
نعم، لقد رأيت ذلك

137
00:07:22,929 --> 00:07:24,263
...ولكن المشكلة هي

138
00:07:24,263 --> 00:07:25,929
،أننا كِدنا أن ننتهي من الفصل الدراسي الأول...

139
00:07:25,929 --> 00:07:28,996
ونصف الفشل لا زال مؤثراً

140
00:07:28,996 --> 00:07:32,862
هذا الجزء الذي تقول فيه
"ماذا يمكنني أن أفعل لأغير من ذلك؟"

141
00:07:32,862 --> 00:07:34,062
حسناً، أنا سعيد لأنك طرحت هذا السؤال

142
00:07:34,062 --> 00:07:36,129
ماذا تشعر حيال درجات إضافية؟

143
00:07:36,129 --> 00:07:37,563
نعم، نعم، بالتأكيد
مهما يكن

144
00:07:37,563 --> 00:07:39,730
جيد. إذاً أكتب لي ورقة

145
00:07:39,730 --> 00:07:40,862
حسناً. عن ماذا؟

146
00:07:40,862 --> 00:07:41,862
التاريخ

147
00:07:41,862 --> 00:07:43,895
أختار موضوع
أجعله محلياً

148
00:07:43,895 --> 00:07:46,029
"بدون "موسوعة ويكيبديا

149
00:07:46,029 --> 00:07:47,996
هذه البلدة القديمة لديها
العديد من القصص الثمينة

150
00:07:47,996 --> 00:07:50,162
وسخ يديك فحسب

151
00:07:50,162 --> 00:07:52,795
،أجعلها تستحق
وستعود إلى مسارك الطبيعي

152
00:07:54,062 --> 00:07:55,096
أتفقنا؟

153
00:07:55,096 --> 00:07:56,396
نعم. أتفقنا

154
00:07:58,263 --> 00:08:00,962
...هذا
هذا خاتم رائع

155
00:08:00,962 --> 00:08:03,630
شكراً لك
لقد كان ملكاً لأبي

156
00:08:03,630 --> 00:08:07,829
مبهرج بعض الشئ
ولكنه عائلي

157
00:08:07,829 --> 00:08:09,795
كما تعلم

158
00:08:11,129 --> 00:08:12,929
لديك أسبوع

159
00:08:18,062 --> 00:08:19,062
مرحباً

160
00:08:19,062 --> 00:08:21,663
مرحباً. ما هذا؟

161
00:08:23,929 --> 00:08:24,929
ما هذا؟ ماذا تقصدين؟

162
00:08:24,929 --> 00:08:25,929
"مسألة "مرحباً

163
00:08:25,929 --> 00:08:28,396
لقد كانت مرتين
...هذا سلام مرتين. هذا

164
00:08:28,396 --> 00:08:31,129
هل لديك كلمات أخرى بمفرداتك؟

165
00:08:31,129 --> 00:08:32,463
ما الخطأ في كلمة "مرحباً"؟

166
00:08:32,463 --> 00:08:34,129
إنها إحدى المفردات الحرجة

167
00:08:34,129 --> 00:08:36,529
لقد قضيت الليلة بفراشي

168
00:08:36,529 --> 00:08:38,563
كان هناك أحضان، ومن ثم
تسللت للخارج قبل بزوغ الفجر

169
00:08:38,563 --> 00:08:40,596
لهذا السبب أنت لا تريد مواجهتي

170
00:08:40,596 --> 00:08:43,529
الأمر الذي يجعلني أن أقول أن هذه
كانت حركة دنيئة من شاب لن أقدره

171
00:08:43,529 --> 00:08:44,529
والآن تتحاذق علي بكلمة "مرحباً"؟

172
00:08:44,529 --> 00:08:45,962
حقاً؟ أعني

173
00:08:45,962 --> 00:08:49,962
ربما كنت مثيرة للشفقة
وفي حالة يرثى لها بعد الحفلة

174
00:08:49,962 --> 00:08:52,496
ولكن لا تستهزأ بي وتعتبر
أنني مجرد مهمة يسيرة

175
00:08:52,496 --> 00:08:55,329
لأنني لن أدع الشباب يتلاعبون برأسي بعد الآن

176
00:08:55,329 --> 00:08:56,895
لقد سمعت والدتكِ بالصباح

177
00:08:56,895 --> 00:08:58,862
ولم أريد أن أورطكِ بالمشاكل

178
00:08:58,862 --> 00:09:00,162
لذلك تسللت من النافذة للخارج

179
00:09:00,162 --> 00:09:02,463
تسللت من النافذة للخارج؟
حسناً، هذه حركة دنيئة أخرى

180
00:09:02,463 --> 00:09:03,496
والدتك هي مديرة الشرطة

181
00:09:03,496 --> 00:09:05,496
،وبالنسبة لكلمة "مرحباً" المتكررة
...فأنا متأكد جداً

182
00:09:05,496 --> 00:09:08,429
أن هذا ما أقوله لكِ كل يوم منذ العام الأول

183
00:09:11,229 --> 00:09:12,296
نعم

184
00:09:12,296 --> 00:09:14,730
...أوضح لكِ أكثر

185
00:09:14,730 --> 00:09:16,062
هذه حركة فتاة دنيئة

186
00:09:29,129 --> 00:09:30,162
مرحباً

187
00:09:30,162 --> 00:09:32,663
لم تكن بالفصل
لقد كنت قلقة

188
00:09:32,663 --> 00:09:36,329
نعم، لقد أستلمتُ رسائلكِ، وأنا أعتذر
...لكِ عن عدم ردي عليكِ، ولكن

189
00:09:36,329 --> 00:09:38,962
الذي أود أن أقوله لكِ لم يكن
من الممكن أن تُقال عبر الهاتف

190
00:09:38,962 --> 00:09:42,096
رسالة بسيطة بها "أنا لم أقتل أخي" لم تكن كافية

191
00:09:42,096 --> 00:09:43,529
لم أقتل أخي

192
00:09:43,529 --> 00:09:45,396
بالرغم من أنه يستحق هذا

193
00:09:45,396 --> 00:09:47,563
إلا أنه يجب أن يشكركِ على هذا

194
00:09:47,563 --> 00:09:50,196
إذاً ما الذي أردتُ أن تخبرني به؟

195
00:09:50,196 --> 00:09:52,862
لن أتي إلى المدرسة مرة أخرى بعد الآن

196
00:09:52,862 --> 00:09:55,496
سأبتعد، وأحافظ على حدودي

197
00:09:55,496 --> 00:09:57,096
هذا الشئ الصواب الذي يجب أن أفعله

198
00:09:57,096 --> 00:10:01,630
...تبتعد عن المدرسة أم

199
00:10:01,630 --> 00:10:02,829
تبتعد عني؟...

200
00:10:09,363 --> 00:10:11,029
شكراً لإخباري بهذا

201
00:10:11,029 --> 00:10:12,929
هذا أفضل

202
00:10:12,929 --> 00:10:14,496
نعم. لقد فهمت

203
00:10:16,329 --> 00:10:17,329
أنتِ غاضبة

204
00:10:17,329 --> 00:10:18,895
هذا جيد

205
00:10:18,895 --> 00:10:20,962
من الأسهل لكِ أن تكرهيني

206
00:10:27,795 --> 00:10:30,196
حسناً، هذه هي فرصتك الأخيرة

207
00:10:30,196 --> 00:10:31,229
سأصرخ

208
00:10:31,229 --> 00:10:32,895
كلا, لا تفعلي هذا

209
00:10:32,895 --> 00:10:34,229
لنبقى بموضوعنا

210
00:10:34,229 --> 00:10:36,529
أسمعي
أريد أستعادة قلادتي

211
00:10:36,529 --> 00:10:37,862
لا يمكنك هذا

212
00:10:37,862 --> 00:10:40,196
حسناً، لا يمكنني أخذها، ولكن يمكنكِ إعطائها إياي

213
00:10:40,196 --> 00:10:41,396
أنا أحاول مساعدتكِ هنا

214
00:10:41,396 --> 00:10:42,596
لا أحتاج لمساعدتك

215
00:10:42,596 --> 00:10:44,762
،لا تريدين مساعدتي
وأنتِ لا تعرفين هذا حتى

216
00:10:44,762 --> 00:10:45,929
أتعرفين لماذا تتحولين إلى ساحرة؟

217
00:10:45,929 --> 00:10:47,062
لأنكِ تعثرتي ببعض الأشياء

218
00:10:47,062 --> 00:10:48,229
وتريدين الخروج منها

219
00:10:48,229 --> 00:10:50,795
،أتركني وشأني فحسب
...وإلا أقسم بأن

220
00:10:50,795 --> 00:10:52,096
لا تفعلي. بدون تهديدات

221
00:10:52,096 --> 00:10:54,429
أنظري، أولاً لقد جرحتيني ليلة أمس

222
00:10:54,429 --> 00:10:57,129
ثانياً أتمنى بأن لا أؤذيكِ

223
00:10:57,129 --> 00:10:59,762
،صدقي هذا أم لم تصدقيه
باني) أريد حمايتكِ)

224
00:10:59,762 --> 00:11:02,396
(دعيني أساعدكِ لكي تتخلصي من (إيميلي

225
00:11:03,396 --> 00:11:04,730
كيف تعرف بشأنها؟

226
00:11:04,730 --> 00:11:06,062
أعرف الكثير من الأشياء

227
00:11:06,062 --> 00:11:08,630
وأعرف الكثير عن هذه القلادة على خلافك

228
00:11:08,630 --> 00:11:10,429
...وأعرف أنها تستخدمها لكي

229
00:11:10,429 --> 00:11:12,229
تستحوذ عليكِ من الداخل...

230
00:11:13,630 --> 00:11:15,829
أرأيتِ كم أنتِ خائفة؟

231
00:11:15,829 --> 00:11:18,396
،ويجب أن تكوني كذلك
لأنني سأحصل على هذه القلادة

232
00:11:18,396 --> 00:11:21,096
(حتى لو أضطررت لإنتظار (إيميلي
لكي تعطيني أياها بنفسها

233
00:11:22,529 --> 00:11:26,762
لذا في المرة القادمة التي ستأتي فيها للعب

234
00:11:26,762 --> 00:11:28,029
...ستخبريها

235
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
بأن الإتفاق هو الإتقاق...

236
00:11:36,863 --> 00:11:38,129
(إنه سئ للغاية (إلينا

237
00:11:38,129 --> 00:11:39,362
لقد أرعبني بالفعل

238
00:11:39,362 --> 00:11:42,396
يجب أن تبتعدي عن (دايمن) بقدر المستطاع

239
00:11:42,396 --> 00:11:45,162
أنا أحاول. ولكنه يظهر بإستمرار

240
00:11:46,195 --> 00:11:48,462
لا أريدكِ أن تكوني بمفردك

241
00:11:48,462 --> 00:11:50,362
ستنامين بمنزلي الليلة

242
00:11:50,362 --> 00:11:51,796
يمكن أن نجعل الليلة بأكملها لشئ أخر

243
00:12:01,930 --> 00:12:03,329
إلى أين تذهبين؟

244
00:12:17,229 --> 00:12:18,696
هل أنتِ بخير؟

245
00:12:18,696 --> 00:12:19,729
أنا بخير الآن

246
00:12:19,729 --> 00:12:21,963
كل المشاكل كانت بسبب هذا الشئ

247
00:12:21,963 --> 00:12:23,896
لا أصدق لماذا لم أفعل هذا من قبل

248
00:12:23,896 --> 00:12:25,763
ما الذي ستقوله لكِ جدتك؟

249
00:12:25,763 --> 00:12:27,429
جدتي لم تكن هي المسكونة

250
00:12:27,429 --> 00:12:29,162
من قبل شبح عمره 150 عاماً، أليس كذلك؟

251
00:12:30,329 --> 00:12:31,596
حسناً إذاً

252
00:12:34,729 --> 00:12:37,763
يعجبني الرجل الذي يتعشى بمفرده

253
00:12:37,763 --> 00:12:39,162
هادئ جداً

254
00:12:39,162 --> 00:12:40,596
أعتقدت أنكِ لا زلت

255
00:12:40,596 --> 00:12:42,329
(مكتئبة بشأن مسألة (لوجان

256
00:12:42,329 --> 00:12:44,129
لقد أقسمت على ترك الرجال إلى الأبد

257
00:12:44,129 --> 00:12:46,963
ولكن هذا لا يعني أنه
لا يمكنني ملاحظتهم عن كثب

258
00:12:46,963 --> 00:12:48,930
حسناً، أستطيع أن أقدمك

276
00:12:54,996 --> 00:12:56,462
مرحبًا

277
00:12:58,629 --> 00:12:59,930
شكرًا لمجيئك

278
00:12:59,930 --> 00:13:01,930
ما كنت لأتصل لو لم يكن الأمر طارئًا

279
00:13:01,930 --> 00:13:03,062
أعلم ذلك

280
00:13:06,062 --> 00:13:07,129
،لقد هددها
(ستيفان)

281
00:13:07,129 --> 00:13:08,629
مالذي قد يريده (ديمون) من (باني) ؟

282
00:13:08,629 --> 00:13:11,462
،لديها ذاك العقد
(كارولاين) أخدته من (ديمون)

283
00:13:11,462 --> 00:13:13,095
(وقد أعطته لـ(باني

284
00:13:13,095 --> 00:13:14,996
والآن (ديمون) يريد إستعادته

285
00:13:14,996 --> 00:13:15,996
لقد عذّبها

286
00:13:15,996 --> 00:13:16,996
لأجل عقد

287
00:13:16,996 --> 00:13:18,829
إنّه ليس عقدًا عاديّا

288
00:13:18,829 --> 00:13:21,062
(إنّ له علاقة بإرث (باني

289
00:13:21,062 --> 00:13:23,229
إنّه ينتمي لإحدى أسلافها

290
00:13:23,229 --> 00:13:25,162
اللاتي عشن هنا خلال الحرب الأهلية

291
00:13:27,362 --> 00:13:29,863
(في الفترة التي عشتماها هنا أنت و(ديمون

292
00:13:29,863 --> 00:13:32,963
(إسمها كان (إيملي

293
00:13:32,963 --> 00:13:35,229
!(لقد كانت خادمة (كاثرين

294
00:13:35,229 --> 00:13:36,362
و .. ساحرة

295
00:13:36,362 --> 00:13:38,095
أنتَ تعلم؟

296
00:13:39,296 --> 00:13:40,296
بشأن (باني) ؟

297
00:13:40,296 --> 00:13:42,229
أوّل ليلة دعوتني فيها

298
00:13:42,229 --> 00:13:43,663
،لأجل العشاء
قمت بربط الأحداث

299
00:13:43,663 --> 00:13:47,129
والآن (ديمون) يعلم

300
00:13:47,129 --> 00:13:49,863
ولأحد الأسباب هو يريد العقد

301
00:13:49,863 --> 00:13:51,262
مالذي تراه فيها؟

302
00:13:51,262 --> 00:13:54,362
..إنّها ..حديد عثيق مع

303
00:13:54,362 --> 00:13:55,529
وكهرمان لؤلؤي

304
00:13:55,529 --> 00:13:57,396
،أعرفها
(إنّها لـ(كاثرين

305
00:13:57,396 --> 00:13:59,529
،أعطتها (إيملي) إياه
...ما يعني أنّه

306
00:13:59,529 --> 00:14:01,162
ماذا ؟

307
00:14:02,696 --> 00:14:03,696
لا أدري

308
00:14:03,696 --> 00:14:05,362
لكنني سأكتشف ذلك

309
00:14:05,362 --> 00:14:06,462
(دعيني أحدث (ديمون

310
00:14:06,462 --> 00:14:08,429
وسيخبرك؟

311
00:14:08,429 --> 00:14:10,963

312
00:14:10,963 --> 00:14:13,896
سـ..سأجعله يخبرني

313
00:14:18,596 --> 00:14:19,996
هل إخترت موضوعا؟

314
00:14:19,996 --> 00:14:21,963
كلاّ، ليسَ بعد
لا بدّ أن يكون محليّا

315
00:14:21,963 --> 00:14:23,262
ولا بحث في الشبكة العنكبوتية
...إذا

316
00:14:23,262 --> 00:14:25,629
،حسنٌ هذا أمر هين
لديك كلّ أشياء أبي

317
00:14:25,629 --> 00:14:26,629
أيّة أشياء؟

318
00:14:26,629 --> 00:14:27,729
(كيف أتى آل (جلبرت

319
00:14:27,729 --> 00:14:28,729
"على أشياء "زهرة أيّار

320
00:14:28,729 --> 00:14:31,296
كل سلالة العائلة منذ القدم

321
00:14:31,296 --> 00:14:34,062
لا بد وأنّ أباكِ 
قد أحبّ تاريخ العائلة

322
00:14:35,062 --> 00:14:37,195
كله مجموع في الخزانة

323
00:14:37,195 --> 00:14:39,030

324
00:14:41,496 --> 00:14:42,896
(سيد (سلتزمان

325
00:14:42,896 --> 00:14:45,329
مرحبًا، مالأخبار يا رجل؟

326
00:14:45,329 --> 00:14:47,030
(هذه خالتي (جينا

327
00:14:47,030 --> 00:14:49,195
(آلاريك سلتزمان)
سعيدة بلقائك

328
00:14:49,195 --> 00:14:51,696
لقد كان (جيرمي) يخبرني
للتو عن بحثه

329
00:14:51,696 --> 00:14:53,596
شكرًا لإعطائكَ إيّاه فرصة أخرى

330
00:14:53,596 --> 00:14:55,796
أتعلمين، لقد كان يومي الأوّل

331
00:14:55,796 --> 00:14:57,729
أردت أن أترك إنطباعا جيدا

332
00:15:01,129 --> 00:15:03,129
...(إذًا، (ستيفان

333
00:15:04,329 --> 00:15:06,296
أتعلم
لقد كنت أفكر

334
00:15:06,296 --> 00:15:08,296
فكرت بأنّ علينا
البدء من جديد

335
00:15:08,296 --> 00:15:10,296
لإعطاء قضية الإخوة هذه
فرصة أخرى

336
00:15:10,296 --> 00:15:14,296
لقد إعتدنا على فعلها
..إذًا فكان يا مكان

337
00:15:14,296 --> 00:15:15,329
(لم أعتد يا (ديمون

338
00:15:15,329 --> 00:15:18,030
لا أستطيع أن أثق
بأن تكون رجلاً صالحًا

339
00:15:18,030 --> 00:15:20,162
،لقد..لقد قتلت الجميع
وأنت جدًا وضيع


340
00:15:20,162 --> 00:15:22,429
...جدًا وضيع، و

341
00:15:23,462 --> 00:15:24,529
ومن الصعب جدًا مقارعتك

342
00:15:24,529 --> 00:15:26,596
وكان علي الذهاب
لذاك المكان الوضيع

343
00:15:26,596 --> 00:15:27,596
هل لي بقهوة، من فضلك؟

344
00:15:28,596 --> 00:15:28,262
إذًا مالذي في الزجاجة؟

345
00:15:29,462 --> 00:15:31,529
.أنا على الحافة
.أقوم بحمية شديدة

346
00:15:31,529 --> 00:15:33,230
وأنا أحاول البقاء متخفيا

347
00:15:33,230 --> 00:15:34,696
يمكنك يا سيد
أن تغادر متى شئتي

348
00:15:34,696 --> 00:15:37,596
وتجد بلدة جديدة
لتبدأ فيها شركة رشف غاز خاصة بك

349
00:15:37,596 --> 00:15:38,796
سأتدبر الأمر

350
00:15:41,362 --> 00:15:43,763
أتعلم، ليس عليك أن تراقبني

351
00:15:43,763 --> 00:15:45,096
أنا لست هنا لمراقبتك

352
00:15:45,096 --> 00:15:46,329
إذًا لمَ أنت هنا؟

353
00:15:46,329 --> 00:15:47,929
ولمَ لا أكون ؟

354
00:15:52,796 --> 00:15:54,896

355
00:16:05,362 --> 00:16:06,362
أنا آسفة

356
00:16:06,362 --> 00:16:07,596
وها أنا أقولها

357
00:16:07,596 --> 00:16:09,362
إذا كنت تريدين القلادة القبيحة

358
00:16:09,362 --> 00:16:10,662
خذيها

359
00:16:10,662 --> 00:16:11,796
هي لك

360
00:16:12,963 --> 00:16:16,496
أستكرهيني إذا أخبرتكِ
أنني سأدمرها؟

361
00:16:16,496 --> 00:16:17,529
ستدمريها؟

362
00:16:17,529 --> 00:16:18,562
أعلم، يبدو الأمر جنونيّا

363
00:16:18,562 --> 00:16:20,130
لكن القلادة كانت تسبب لي الكوابيس

364
00:16:20,130 --> 00:16:21,662
فكان علي التخلص منها

365
00:16:21,662 --> 00:16:23,395
كان بإمكانك فقط
أن تتركيها لي

366
00:16:23,395 --> 00:16:24,662
لماذا؟ لكي تتمكني من إعادتها لـ(ديمون) ؟

367
00:16:26,395 --> 00:16:27,562
(اللعنة على (ديمون

368
00:16:27,562 --> 00:16:30,596
أنحن ندرم أضافرنا أم ماذا؟
من يحمل عدته؟

369
00:16:30,596 --> 00:16:32,696
عدتي في حقيبتي

370
00:16:32,696 --> 00:16:35,196
...(إذًا، (إلينا
همم؟

371
00:16:35,196 --> 00:16:38,496
إلى أيّ مدى سيستمر
هذا الصراع مع (ستيفان) في رأيك ؟

372
00:16:38,496 --> 00:16:40,295
ألن يستمر إلى الأبد؟

373
00:16:40,295 --> 00:16:43,063
(لا أعلم يا (كارولاين

374
00:16:43,063 --> 00:16:46,262
لمَ أنت كاذبة لهذه الدرجة يا (باني) ؟

375
00:16:46,262 --> 00:16:47,230
ماذا ؟

376
00:16:47,230 --> 00:16:49,063
!(كارولاين)

377
00:17:01,130 --> 00:17:02,796
!أنا لا أكذب عليكِ يا (كارولاين) أقسم

378
00:17:02,796 --> 00:17:05,130
الأمر صحيح، لقد شاهدتها ترميها في حقل 

379
00:17:05,130 --> 00:17:06,395
حسنٌ، إذًا فسري الأمر

380
00:17:06,795 --> 00:17:08,363
(إيملي)

381
00:17:08,363 --> 00:17:10,563
من (إيملي) ؟-
!الشبح-

382
00:17:10,563 --> 00:17:12,762
للشبح إسمُ الآن ؟

383
00:17:12,762 --> 00:17:14,196
(رجاءًا يا (كارولاين

384
00:17:14,196 --> 00:17:16,029
أتساءَل، لمَ لا تريد تركي وحدي

385
00:17:16,029 --> 00:17:17,129
حسنًا، مالذي يحدث؟

386
00:17:17,129 --> 00:17:19,496
لمَ أنا لستُ جزءً من هذه المحادثة؟

387
00:17:19,496 --> 00:17:21,496
تفعلون هذا بي دائمًا

388
00:17:21,496 --> 00:17:22,962
هذا غير صحيح-
بلى-

389
00:17:22,962 --> 00:17:26,329
لا أستطيع التحدث معك
أنتِ لا تسمعين

390
00:17:26,329 --> 00:17:27,463
هذا غير صحيح

391
00:17:28,862 --> 00:17:29,862
أنا ساحرة

392
00:17:29,862 --> 00:17:31,062
أوَلا نعلم ذلك جميعًا؟

393
00:17:31,062 --> 00:17:32,996
أترين؟ هذا ما أتحدث عنه

394
00:17:32,996 --> 00:17:36,062
أنا أحاول إخبارك بشيء
أنت لا تستمعين حتّى

395
00:17:38,563 --> 00:17:40,296
أنا أسمع

396
00:17:40,296 --> 00:17:41,962
متى لم أكن أسمع؟

397
00:17:44,229 --> 00:17:46,062
تجنبني (جيرمي) تمامًا

398
00:17:46,062 --> 00:17:47,296
أين ذهب؟

399
00:17:47,296 --> 00:17:50,029
المنزل، إنّه ليس بعيدًا
يمكنه الذهاب مشيا

400
00:17:50,029 --> 00:17:51,429
..إذًا أأنتَ
أأنتَ من هنا؟

401
00:17:51,429 --> 00:17:52,463
أأنت من البلدة؟

402
00:17:52,463 --> 00:17:53,429
أنا عائدة إليها

403
00:17:53,429 --> 00:17:56,062
تركت البلدة لمدّة
والآن عدت

404
00:17:56,062 --> 00:17:58,062
لمَ غادرتي؟-
الجامعة-

405
00:18:01,296 --> 00:18:03,762
وثم جاء السبب الحقيقي

406
00:18:05,729 --> 00:18:06,795
لقد ظلمت

407
00:18:06,795 --> 00:18:08,896
(من رجل إسمه (لوغان

408
00:18:08,896 --> 00:18:10,096
مالذي فعله ؟

409
00:18:10,096 --> 00:18:11,196
..بداية

410
00:18:11,196 --> 00:18:12,196
كذب وخيانة

411
00:18:12,196 --> 00:18:13,862
،أغراني عندها
ثم تركني مرة أخرى

412
00:18:15,795 --> 00:18:20,196
دورك، ما من قصص علاقات حزينة؟

413
00:18:20,196 --> 00:18:21,196
..بداية

414
00:18:21,196 --> 00:18:24,263
الوقوع في الحبّ
والزواج شابّا

415
00:18:24,263 --> 00:18:26,729
توفيت زوجتي

416
00:18:26,729 --> 00:18:28,596

417
00:18:28,596 --> 00:18:29,795
يا إلهي

418
00:18:31,129 --> 00:18:34,129
أجل، دائمًا ما يكون هذا
توقيفا جيدا للحديث

419
00:18:35,163 --> 00:18:36,163
مالذي حدث؟

420
00:18:36,163 --> 00:18:37,630
حسنٌ، أنتِ وأنا
..والـ

421
00:18:37,630 --> 00:18:38,695
"قسم شرطة "كارولاينا الشمالية

422
00:18:38,695 --> 00:18:40,329
كلهّم يتساءلون السؤال عينه

423
00:18:40,329 --> 00:18:43,163
إنه..إنها كما أسموها
قضية جامدة

424
00:18:46,263 --> 00:18:47,896
إذًا لم إنتقلت إلى هنا؟

425
00:18:47,896 --> 00:18:49,563
فرصة أمل

426
00:18:49,563 --> 00:18:51,196
ومسرح جديد

427
00:18:51,196 --> 00:18:52,862
وأعجبتني البلدة
..إنها

428
00:18:52,862 --> 00:18:54,429
لديك قصة غنيّة

429
00:18:57,263 --> 00:18:58,530
رمية موفقة

430
00:18:58,530 --> 00:19:01,596
أكثر من شحذٍ بحذر
خلال عقود كثيرة

431
00:19:03,229 --> 00:19:04,296
أنت تغلبني

432
00:19:04,296 --> 00:19:05,329
حسنٌ، أجل

433
00:19:05,329 --> 00:19:06,929
هذا لأنني أحسن منك

434
00:19:06,929 --> 00:19:09,630
أنا فوقك
إعكاس لعلم النفس

435
00:19:09,630 --> 00:19:12,363
أقصد، الأمر واضح قليلاً
لكنني أعشق الجهد

436
00:19:12,363 --> 00:19:14,630
أتفضل الجبهة الإستبدالية؟

437
00:19:14,630 --> 00:19:17,530
جديّا، ماللعبة التي تظن نفسك تقوم بها؟

438
00:19:17,530 --> 00:19:21,229
هذا سؤال مضحك
لو إحتسبنا واقعة

439
00:19:21,229 --> 00:19:25,229
أنني كنتُ أسأءلك ذلك
منذ شهور

440
00:19:25,229 --> 00:19:27,363
أمر محبط أليس كذلك؟

441
00:19:27,363 --> 00:19:29,363
حساي؟

442
00:19:33,929 --> 00:19:34,929
(باني)

443
00:19:36,463 --> 00:19:39,363
أنظري، إنه ليس أنا، حسنًا ؟

444
00:19:39,363 --> 00:19:41,296
..أنا لا أؤمن بالـ

445
00:19:41,296 --> 00:19:42,829
الأشباح

446
00:19:45,862 --> 00:19:48,996
لكن إن كنت تؤمنين به
فحسنًا، أنا معك

447
00:19:48,996 --> 00:19:51,962
هذا كل ما يتطلبه الأمر مني
لأقفز على متن السفينة

448
00:19:51,962 --> 00:19:55,929
لأني أعتبرك صديقتي الحميمة

449
00:19:55,929 --> 00:19:57,929
(وأنا أقول هذا بمعرفة أن (إلينا

450
00:19:57,929 --> 00:20:00,596
في المطبخ تستمع لكل كلامي

451
00:20:01,762 --> 00:20:07,296
انظري، لم أعرف إلى أيّ مدى
إعتبرت هذا حقيقيّا

452
00:20:07,296 --> 00:20:08,929
لكنني أستمع الآن

453
00:20:15,496 --> 00:20:17,862
حسنًا؟

454
00:20:17,862 --> 00:20:20,563
يمكنكِ أن تأتي الآن يا (إلينا) ، لقد إنتهينا

455
00:20:24,196 --> 00:20:27,662
حسنٌ، إنّ هنالك الكثير من الدراما
داخل هذه الغرفة

456
00:20:27,662 --> 00:20:29,662
إذًا مالذي تريدون فعله يا رفاق؟

457
00:20:30,762 --> 00:20:32,630
لدي فكرة

458
00:20:32,630 --> 00:20:34,363
لم لا نستحضر الأرواح؟

459
00:20:34,363 --> 00:20:36,429
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

460
00:20:36,429 --> 00:20:39,196
بربّك
فلنستدعي بعضا من الأرواح

461
00:20:39,196 --> 00:20:42,363
تلك الفتاة (إيملي) لديها
بعض التفسيرات الملحة يجب أن تعطيها

462
00:20:48,630 --> 00:20:49,962
مالذي نفعله؟

463
00:20:49,962 --> 00:20:51,795
لا أدري-
صهٍ-

464
00:20:51,795 --> 00:20:53,229
كونوا هادئين وركزوا

465
00:20:53,229 --> 00:20:56,029
حسنٌ، فلتغلقوا أعينكم

466
00:20:57,129 --> 00:20:59,163
حسنًا، خذوا نفسًا عميقا الآن

467
00:20:59,163 --> 00:21:00,795

468
00:21:02,229 --> 00:21:05,263
(ناديها يا (باني

469
00:21:05,263 --> 00:21:07,530
...(إيملي)

470
00:21:07,530 --> 00:21:08,630
أنتِ هنا؟

471
00:21:09,630 --> 00:21:10,929
حقًا " (إيملي) أنتِ هنا " ؟

472
00:21:10,929 --> 00:21:12,762
أهذا كل مالديكِ؟

473
00:21:12,762 --> 00:21:13,762
بربّكِ

474
00:21:13,762 --> 00:21:15,596
حسنًا، يا إلهي

475
00:21:17,630 --> 00:21:18,962
...(إيملي)

476
00:21:20,929 --> 00:21:22,662
أنا أناديكِ

477
00:21:22,662 --> 00:21:25,530
أعلم أن لديك رسالة

478
00:21:27,029 --> 00:21:28,363
أنا هنا لأسمعها

479
00:21:33,896 --> 00:21:35,695
هل حصل..؟-
أجل لقد حصل ذلك فعلاً-

480
00:21:37,129 --> 00:21:38,463

481
00:21:38,463 --> 00:21:39,530

482
00:21:41,795 --> 00:21:43,296
إنه فقط التكييف الهوائي

483
00:21:44,929 --> 00:21:48,630
إسأليها أن تريكِ إشارة
هيا أطلبي منها

484
00:21:48,630 --> 00:21:52,296
(لو كنتِ بيننا يا (إيملي

485
00:21:52,296 --> 00:21:54,062
فأرينا إشارة أخرى

486
00:21:58,762 --> 00:22:01,463
أترين؟ إنه لا يعمل

487
00:22:05,929 --> 00:22:07,695

488
00:22:07,695 --> 00:22:09,530
لا أستطيع
لقد إنتهيت

489
00:22:10,662 --> 00:22:12,296
أشعلي الضوء

490
00:22:12,296 --> 00:22:13,329
أرجوك اشعلي الضوء

491
00:22:13,329 --> 00:22:14,862
انتظري، انتظري
لقد أشعلته

492
00:22:17,329 --> 00:22:19,329
يا بنات

493
00:22:19,329 --> 00:22:21,862
!لقد ذهبت القلادة

494
00:22:31,329 --> 00:22:32,695
مالذي نفعله هنا؟

495
00:22:32,695 --> 00:22:35,463
إيداع
وإمساك

496
00:22:39,996 --> 00:22:41,363

497
00:22:41,363 --> 00:22:43,662
اذهب

498
00:22:43,662 --> 00:22:45,630
وجرب

499
00:22:47,396 --> 00:22:49,862
لا تنسى أن تتذكر
الذي علمك هذه اللعبة

500
00:22:56,029 --> 00:22:57,962

501
00:22:57,962 --> 00:23:00,429
هذا مؤلم

502
00:23:00,429 --> 00:23:01,962
..التأثير السلبي لحميتي

503
00:23:01,962 --> 00:23:04,829
الضرب يكون مؤلمًا

504
00:23:04,829 --> 00:23:06,662

505
00:23:06,662 --> 00:23:07,862
يا سلام

506
00:23:07,862 --> 00:23:10,662
(لقد أذهلتٌ (ستيفان

507
00:23:10,662 --> 00:23:13,329
الإستمتاع مع الثمالة والرشق بالسهام

508
00:23:13,329 --> 00:23:14,996
وجدانيّا مع كرة القدم

509
00:23:14,996 --> 00:23:18,429
والآن السماء لامعة بالنجوم

510
00:23:22,962 --> 00:23:24,496
مالذي تريده يا (ستيفان) ؟

511
00:23:30,329 --> 00:23:32,530
(لم يكن حقيقيا يا (ديمون

512
00:23:34,062 --> 00:23:35,363
(حبنا لـ(كاثرين

513
00:23:35,363 --> 00:23:36,530
!يا إلهي

514
00:23:36,530 --> 00:23:39,196
،لقد أكرهتنا
لم يكن لدينا الخيار

515
00:23:39,196 --> 00:23:41,530
أخذ مني الأمر سنينا
لاكتشاف ذلك

516
00:23:41,530 --> 00:23:43,695
لأفهم أخيرًا
مالذي فعلته بنا

517
00:23:43,695 --> 00:23:44,662
(كلا، يا (ستيفان

518
00:23:44,662 --> 00:23:45,729

519
00:23:45,729 --> 00:23:48,062
لن نتحدث في هذا الليلة

520
00:23:53,962 --> 00:23:56,296
مالذي تريده ببلورة (كاثرين) ؟

521
00:23:58,029 --> 00:24:00,029
أنّى لك معرفة هذا؟

522
00:24:01,563 --> 00:24:04,396
بربّك، أنت تعلم أن (إلينا) ستخبرني

523
00:24:05,829 --> 00:24:08,196
كيفَ علمت أنّها لـ(كاثرين) ؟

524
00:24:08,196 --> 00:24:10,662
أعطتها (إيملي) إيّاها
ليلة أمس

525
00:24:10,662 --> 00:24:13,296
أنا كنت معها
أنت لم تكن

526
00:24:15,229 --> 00:24:18,563
(أنا كنت آخر من رآها يا (ديمون

527
00:24:22,096 --> 00:24:24,762
والآن، مالذي تريده ببلورة (كاثرين) ؟

528
00:24:28,729 --> 00:24:30,062
ألم تخبرك

529
00:24:30,062 --> 00:24:31,729
أنّ لدينا أمورًا أخرى نهتم بها

530
00:24:34,062 --> 00:24:38,596
بإمكاني انتزاع قلبك 
ولن أفكر في ذلك مرتين

531
00:24:38,596 --> 00:24:42,062
أجل، لقد سمعت هذا من قبل

532
00:24:45,896 --> 00:24:47,996
لدي مفاجأة أكبر
(يا (ستيفان

533
00:24:53,896 --> 00:24:55,563
سأقوم بإرجاعها

534
00:25:01,396 --> 00:25:03,762
(حسنًا، اضحكِ على (كارولاين

535
00:25:03,762 --> 00:25:06,062
لقد قلت وجهة نظرك
وقد تفهمتها

536
00:25:06,062 --> 00:25:07,396
الآن مالذي ستعيديه؟

537
00:25:07,396 --> 00:25:08,795
حسنًا
أنا لم آخذها

538
00:25:08,795 --> 00:25:10,229

539
00:25:11,862 --> 00:25:13,062
ماذا؟
مالذي حدث؟

540
00:25:13,062 --> 00:25:14,762
أنا لا أعلم شيئًا

541
00:25:14,762 --> 00:25:17,129
أأنتَ في المنزل يا (جيرمي) ؟

542
00:25:26,196 --> 00:25:27,463

543
00:25:27,463 --> 00:25:29,630
..يا رفاق

544
00:25:49,496 --> 00:25:50,795
!يا إلهي

545
00:25:50,795 --> 00:25:51,795
!افتح الباب

546
00:25:51,795 --> 00:25:53,896
!(باني)

547
00:25:53,896 --> 00:25:54,896
!ساعدوني

548
00:25:54,896 --> 00:25:56,029
!(باني)
!(باني)

549
00:25:56,029 --> 00:25:58,029
باني)، جربي الباب الآخر)

550
00:25:58,029 --> 00:25:59,463
سأتحقّق من الردهة

552
00:26:02,996 --> 00:26:05,630
!(باني)! (باني)
!انزعي القفل

553
00:26:05,630 --> 00:26:07,996
!اخرجوني

554
00:26:07,996 --> 00:26:09,496
!النجدة

555
00:26:09,496 --> 00:26:10,530
!(باني) -
!النجدة -

556
00:26:10,530 --> 00:26:12,129
!النجدة

557
00:26:12,129 --> 00:26:14,929
...باني)، افتحي)

558
00:26:14,929 --> 00:26:16,996
!افتحي الباب

561
00:26:24,563 --> 00:26:27,163
ماذا جرى؟
أنتِ بخير؟

562
00:26:35,296 --> 00:26:37,062
أنا بخير

563
00:26:37,062 --> 00:26:38,662
!غير معقول

564
00:26:38,662 --> 00:26:39,996
كنت تمثّلين كلياً

565
00:26:39,996 --> 00:26:40,996
كارولاين)، بربّك)

566
00:26:40,996 --> 00:26:42,962
كلا، لقد أفزعتيني بشدة

567
00:26:45,795 --> 00:26:47,129
باني)؟)

568
00:26:47,129 --> 00:26:49,163
أنا بخير

569
00:26:50,396 --> 00:26:52,496
كل شئ بخير

570
00:27:00,530 --> 00:27:03,196
كيف ستعيد (كاثرين)؟

571
00:27:03,196 --> 00:27:04,862
قبل أن تُقتل (كاثرين) والآخرون
بالكنيسة

572
00:27:04,862 --> 00:27:06,363
أتذكر كيف كان حال البلدة؟

573
00:27:06,363 --> 00:27:07,962
أجل أذكر الخوف والهيستيريا

574
00:27:07,962 --> 00:27:09,829
الناس في البلدة كانوا يقتلون
مصّاصي الدماء واحداً تلو الآخر

575
00:27:09,829 --> 00:27:12,196
،(وعندما وصلوا لـ(كاثرين
(اتجهت مباشرة نحو (إميلي

576
00:27:12,196 --> 00:27:15,062
وقلت:"سأفعل أيّ شئ، حددي
"سعركِ، احميها فحسب

577
00:27:15,062 --> 00:27:16,062
وقد فعلت

578
00:27:16,062 --> 00:27:18,096
كيف؟

579
00:27:18,096 --> 00:27:19,862
تلت تعويذة ما بالكريستالة

580
00:27:19,862 --> 00:27:21,329
وبينما كانت الكنيسة تحترق

581
00:27:21,329 --> 00:27:23,096
ظننّا أنّ (كاثرين) تحترق معها

582
00:27:23,096 --> 00:27:24,096
ولكنها لم تكن كذلك

583
00:27:24,096 --> 00:27:26,229
ولكني رأيتها تدخل

584
00:27:26,229 --> 00:27:29,563
هناك مقبرة أسفل الكنيسة

585
00:27:29,563 --> 00:27:32,263
،أدخلت التعويذة (كاثرين) بالمقبرة
ممّا حماها

586
00:27:32,263 --> 00:27:33,996
هل تخبرني أنّ (كاثرين) حيّة؟

587
00:27:33,996 --> 00:27:35,563
حسناً، إن كنت تريد تسميتها كذلك

588
00:27:35,563 --> 00:27:37,163
لقد حُجزت بحجرة صوفية حصينة

589
00:27:37,163 --> 00:27:38,563
للقرن والنصف الأخيرين

590
00:27:38,563 --> 00:27:41,662
ولكنك خبير بتجويع مصّاص دماء

591
00:27:41,662 --> 00:27:43,429
لذا كيف تتخيّل حالها، (ستيف)؟

592
00:27:44,829 --> 00:27:47,695
هل تعلم أنّ السحرة بوسعهم
استخدام مرور الكائنات السماويّة

593
00:27:47,695 --> 00:27:49,596
لتوليد الطاقة لسحرهم؟

594
00:27:49,596 --> 00:27:51,062
ولا أنا

595
00:27:51,062 --> 00:27:54,062
ولكن حتى تأخذ الكريستالة قوّتها

596
00:27:54,062 --> 00:27:56,762
إميلي) استخدمت المذنّب)
الذي كان يمرّ حينها

597
00:27:56,762 --> 00:28:01,196
وحتى تعمل تلك الكريستالة مجدداً

598
00:28:01,196 --> 00:28:03,296
فعلى المذنّب أن يعود

599
00:28:03,296 --> 00:28:05,429
وللأسف...يمرّ زمن طويل
بين أيّ مذنبين

600
00:28:05,429 --> 00:28:09,263
وخازوقين إلى جانب الكريستالة

601
00:28:09,263 --> 00:28:11,896
ولكن المذنّب مرّ
وحصلت على الكريستالة

602
00:28:11,896 --> 00:28:13,695
وبعدها أخذت (كارولاين) الكريستالة

603
00:28:13,695 --> 00:28:15,463
والآن (باني) بحوزتها الكريستالة

604
00:28:15,463 --> 00:28:16,630
وها نحن ذا

605
00:28:16,630 --> 00:28:19,363
لمَ فعلت هذا لك؟

606
00:28:19,363 --> 00:28:21,996
لأنها علمت أنهم سيلاحقوها أيضاً

607
00:28:21,996 --> 00:28:24,962
وجعلتني أعدها بنجاة نسلعا

608
00:28:24,962 --> 00:28:27,096
أذكر، لقد أنقذت أطفالها

609
00:28:27,096 --> 00:28:29,296
أجل، وهو الشيئ الوحيد
الذي يمنعني

610
00:28:29,296 --> 00:28:33,396
من تمزيق حنجرة (باني) الصغيرة
لأستعيد كريستالتي

611
00:28:33,396 --> 00:28:34,962
حسناً الصفقة تظلّ صفقة

612
00:28:34,962 --> 00:28:36,396
...لذا

613
00:28:37,396 --> 00:28:39,196
أتريد معرفة المزيد؟

614
00:28:41,096 --> 00:28:43,129
لا أصدق أني أشارك بهذا

615
00:28:43,129 --> 00:28:44,695
أنت بخير؟ -
علي الذهاب -

616
00:28:44,695 --> 00:28:45,762
لو غادرت سأغادر

617
00:28:45,762 --> 00:28:47,630
لا يمكنكم المغادرة يا رفاق -
بلى يمكنني -

618
00:28:47,630 --> 00:28:50,129
لقد اكتفيت من ألاعيب
السحرة المخيفة الليلة

619
00:28:50,129 --> 00:28:51,129
شكراً لإعادتكم إيّاي

620
00:28:52,163 --> 00:28:53,263
سأذهب من هنا

621
00:28:53,263 --> 00:28:55,163
إلى أين ستذهبين؟

622
00:28:55,163 --> 00:28:57,829
إلى حيث بدأ كل شيئ -
(باني) -

623
00:28:57,829 --> 00:28:59,896
(باني)

624
00:28:59,896 --> 00:29:01,795
!ربّاه

625
00:29:01,795 --> 00:29:02,862
!(إميلي)

626
00:29:02,862 --> 00:29:04,862
لن أدعه يحصل عليها

627
00:29:04,862 --> 00:29:06,396
لابدّ أن تُدمّر

628
00:29:08,762 --> 00:29:10,563
(باني)

629
00:29:14,695 --> 00:29:15,762
ماذا يجري؟

630
00:29:15,762 --> 00:29:18,329
...لا أعلم، الباب، لا

631
00:29:18,329 --> 00:29:19,896
ما المشكلة؟

632
00:29:23,896 --> 00:29:26,263
!سأخرج من هنا

634
00:29:36,530 --> 00:29:38,729
ما الخطب؟

635
00:29:38,729 --> 00:29:40,329
(إنها (باني -
ماذا جرى؟ -

636
00:29:40,329 --> 00:29:42,129
إميلي) تتملّكها)

637
00:29:42,129 --> 00:29:43,196
قالت شيئاً؟

638
00:29:43,196 --> 00:29:44,196
ماذا قالت؟

639
00:29:44,196 --> 00:29:46,596
قالت "لن أدعه يأخذها

640
00:29:46,596 --> 00:29:47,795
"لابدّ أن تُدمّر

641
00:29:47,795 --> 00:29:49,096
وبعدها غادرت فحسب

642
00:29:49,096 --> 00:29:50,896
حسناً، إلى أين تظنينها ذهبت؟

643
00:29:50,896 --> 00:29:51,896
لا أدري

644
00:29:53,296 --> 00:29:54,429
"كنيسة "فيل

645
00:29:55,563 --> 00:29:58,096
هناك حيث أخذت (باني) بأحلامها

646
00:29:58,096 --> 00:29:59,563
(علينا مساعدتها (ستيفان

647
00:29:59,563 --> 00:30:02,296
لابأس، ابقي عندكِ
سأذهب لأجدها

648
00:30:07,229 --> 00:30:09,296
(مرحباً (إميلي

649
00:30:10,795 --> 00:30:12,496
تبدين مختلفة

650
00:30:12,496 --> 00:30:14,329
لن أدعك تفعلها

651
00:30:14,329 --> 00:30:15,530
عقدنا اتفاقاً

652
00:30:15,530 --> 00:30:16,729
الأمور اختلفت الآن

653
00:30:16,729 --> 00:30:18,630
أحتاج حماية عائلتي

654
00:30:18,630 --> 00:30:20,062
لقد حميت عائلتكِ

655
00:30:20,062 --> 00:30:21,329
تدينين لي

656
00:30:21,329 --> 00:30:22,596
أعلم

657
00:30:22,596 --> 00:30:25,229
آسفة

658
00:30:25,229 --> 00:30:27,263
أنتِ على وشك الوصول
لما أبعد من الأسف

659
00:30:47,029 --> 00:30:49,396
،أنت مخطئ للغاية
أنا مثيرة للشفقة بشدة

660
00:30:49,396 --> 00:30:50,396
كلا، كلا، كلا
لقد تفوّقت عليكِ

661
00:30:50,396 --> 00:30:52,529
كنت مثيراً للشفقة بالعلوم

662
00:30:52,529 --> 00:30:54,929
كلا، لم نتحدث عن المدرسة العليا

663
00:30:54,929 --> 00:30:55,896
آثار

664
00:30:55,896 --> 00:30:56,896
كوب

665
00:30:56,896 --> 00:30:59,329
أكواب، حالة الجلد

667
00:31:04,396 --> 00:31:07,362
...يمكنك

668
00:31:08,829 --> 00:31:10,996
أوتعلم؟ لن أدعوك للدخول

669
00:31:13,462 --> 00:31:14,462
(جيرمي)

670
00:31:14,462 --> 00:31:16,429
حسناً، بوقت لاحق إذن

671
00:31:17,562 --> 00:31:19,562
(طابت ليلتكِ (جينا

672
00:31:30,863 --> 00:31:32,896
إذن عثرت على الصناديق

673
00:31:32,896 --> 00:31:34,562
وجدت هذه أيضاً

674
00:31:35,796 --> 00:31:37,829
(أنا و(لوجان

675
00:31:37,829 --> 00:31:40,362
هذا قاسٍ للغاية

676
00:31:40,362 --> 00:31:42,763
كلا، القسوة مواعدة معلمي للتاريخ

677
00:31:42,763 --> 00:31:44,362
لست أواعده

678
00:31:44,362 --> 00:31:45,629
بعد

681
00:32:10,195 --> 00:32:12,162
لهذا السبب أتغذّى على الناس

682
00:32:14,362 --> 00:32:15,562
(ستيفان)

683
00:32:16,863 --> 00:32:17,863
(مرحباً (إميلي

684
00:32:17,863 --> 00:32:20,162
هؤلاء الناس لا يستحقون ذلك

685
00:32:20,162 --> 00:32:22,162
ليس عليهم معرفة شرّ كهذا

686
00:32:22,162 --> 00:32:24,030
ماذا تعنين بالشر؟

687
00:32:24,030 --> 00:32:27,295
إميلي)، أقسم أني سأجعلكِ)
تندمين على هذا

688
00:32:27,295 --> 00:32:29,562
لن أدعك تعيدهم للعالم

689
00:32:29,562 --> 00:32:31,496
يعيدهم؟

690
00:32:31,496 --> 00:32:34,096
أي جزء من القصة لم تقله (دامون)؟

691
00:32:34,096 --> 00:32:35,996
وماذا يهم؟

692
00:32:35,996 --> 00:32:37,796
إميلي)، أخبريني بما فعلتيه)

693
00:32:37,796 --> 00:32:39,729
،حتى أنقذها

694
00:32:39,729 --> 00:32:41,729
اضطررت لانقاذهم

695
00:32:41,729 --> 00:32:43,729
أنقذت جميع من كانوا بالكنيسة؟

696
00:32:43,729 --> 00:32:45,162
مع شخص واحد يأتي الجميع

697
00:32:45,162 --> 00:32:47,863
لا آبه لذلك، أريد (كاثرين) وحسب

698
00:32:47,863 --> 00:32:51,229
علمت أنه ليس عليّ أن أصدق 
كلمة واحدة تخرج من فمك

699
00:32:51,229 --> 00:32:53,030
ليس لهذا علاقة بالحب
أليس كذلك؟

700
00:32:53,030 --> 00:32:54,229
هذا يتعلّق بالانتقام

701
00:32:54,229 --> 00:32:55,829
الاثنان ليسا متبادلين خصيصاً

702
00:32:55,829 --> 00:32:56,963
دامون)، لا يمكنك فعل هذا)

703
00:32:56,963 --> 00:32:59,362
لمَ لا؟ لقد قاموا بقتل
سبعة وعشرين شخصاً

704
00:32:59,362 --> 00:33:00,829
وأسموا ذلك معركة حربية

705
00:33:00,829 --> 00:33:01,896
يستحقّون أياً ما يجري لهم

706
00:33:01,896 --> 00:33:04,063
سبع وعشرين مصّاص
(دماء، (دامون

707
00:33:04,063 --> 00:33:05,162
كانوا مصّاصي دماء

708
00:33:05,162 --> 00:33:07,195
لا يمكنك إعادتهم فحسب

709
00:33:08,763 --> 00:33:10,462
هذه البلدة تستحقّ ذلك

710
00:33:10,462 --> 00:33:12,696
تلوم الناس الأبرياء على شيئ

711
00:33:12,696 --> 00:33:14,229
وقع قبل 145 عام

712
00:33:14,229 --> 00:33:16,362
ليس هناك شيئ برئ
بشأن هؤلاء الأشخاص

713
00:33:16,362 --> 00:33:18,096
ولا تظن ولو لثانية أنّ
ذلك لن يحدث مجدداً

714
00:33:18,096 --> 00:33:19,195
بالفعل علموا الكثير

715
00:33:19,195 --> 00:33:20,562
وسيقومون بحرق ساحرتك الصغيرة

716
00:33:20,562 --> 00:33:22,729
بالضّبط أمامنا حالما
يكتشفون، ثق بي

717
00:33:22,729 --> 00:33:23,729
الأمور مختلفة الآن

718
00:33:24,896 --> 00:33:26,195
لا تفعلي هذا

719
00:33:26,195 --> 00:33:27,529
لا يمكنني تحريرهم

720
00:33:27,529 --> 00:33:28,696
ولن أفعل

721
00:33:30,096 --> 00:33:31,329
!احترقي

722
00:33:31,329 --> 00:33:32,929
!كلا

723
00:33:39,829 --> 00:33:41,763
كلا كلا

724
00:33:41,763 --> 00:33:43,663
كلا رجاءاً

725
00:33:43,663 --> 00:33:45,429
!(باني)

726
00:33:46,996 --> 00:33:48,896
!كلا

727
00:34:03,562 --> 00:34:04,796
!دامون)، كلا)

729
00:34:20,163 --> 00:34:22,296
،إنّها حيّة ولكن بالكاد
يمكنني إنقاذها

731
00:34:42,129 --> 00:34:44,629
...عنقها

732
00:34:44,629 --> 00:34:46,063
إنّها تندمل

733
00:35:05,096 --> 00:35:06,163
مرحباً

734
00:35:06,163 --> 00:35:07,329
!يا إلهي

735
00:35:07,929 --> 00:35:09,562
ماذا تفعل هنا؟

736
00:35:09,562 --> 00:35:10,929
،نافذتكِ كانت مشرعة
ظننت أن عليكِ معرفة ذلك

737
00:35:11,463 --> 00:35:12,496
ليس ذلك مرحاً

738
00:35:12,496 --> 00:35:15,862
اصغِ سابقاً اليوم، لقد كذبت

739
00:35:15,862 --> 00:35:18,096
بشأن؟ -
بشأن النوم معكِ -

740
00:35:18,096 --> 00:35:20,229
لقد تعانقنا وقد أفزعني ذلك

741
00:35:20,229 --> 00:35:22,530
أفزعك؟

742
00:35:22,530 --> 00:35:25,762
أعني، هل جئت إلى هنا
لإهانتي وحسب؟

743
00:35:25,762 --> 00:35:27,530
لأنّها كانت حقاً ليلة طوبلة 

744
00:35:27,530 --> 00:35:29,463
كلا، الأمر وما فيه
أنني لا أحبكِ

745
00:35:30,695 --> 00:35:32,962
...ولم يحدث قط ولكن

746
00:35:32,962 --> 00:35:34,530
كان شعوره لطيفاً

747
00:35:35,796 --> 00:35:36,796
ماذا؟

748
00:35:36,796 --> 00:35:39,463
النوم معكِ كان شعوره لطيفاً

749
00:35:39,463 --> 00:35:41,163
ولذا كنت أفكر بالأمر

750
00:35:41,163 --> 00:35:43,129
وفكرت أنه يمكنني إخباركِ

751
00:35:43,129 --> 00:35:45,896
أنني قد بقيت تلك الليلة لأنكِ
كنتِ حزينة و وحيدة

752
00:35:45,896 --> 00:35:47,363
ولقد شعرت بالأسى لأجلكِ

753
00:35:49,196 --> 00:35:50,196
حسناً شكراً لك

754
00:35:50,196 --> 00:35:52,530
!لأنّ أحب كوني حالة إنسانية

755
00:35:52,530 --> 00:35:53,862
يمكنك الرحيل الآن

756
00:35:53,862 --> 00:35:55,929
...كلا، لأني أعلم

757
00:35:55,929 --> 00:36:01,762
أنه برحيل (فيكي) ومرافقة
...أمي لـ(بيت) حيثما كانوا

758
00:36:01,762 --> 00:36:06,796
...أصبحت بمفردي لذا

759
00:36:06,796 --> 00:36:08,096
أعلم

760
00:36:28,496 --> 00:36:30,063
كاثرين) لم تقهرني قط)

761
00:36:30,063 --> 00:36:33,629
علمت كلّ شيئ، بكلّ
خطوة بالطريق

762
00:36:40,430 --> 00:36:42,096
كان حباً حقيقياً بالنسبة لي

763
00:36:49,096 --> 00:36:51,862
سأغادر الآن

764
00:36:54,796 --> 00:36:57,662
،(لا أفهم (إلينا
ماذا جرى لي؟

765
00:36:57,662 --> 00:36:59,363
...لقد هاجمني و

766
00:36:59,363 --> 00:37:01,196
...وجهه بدا كالـ

767
00:37:01,196 --> 00:37:02,796
كيف تشعرين؟
أنتِ بخير؟

768
00:37:02,796 --> 00:37:04,229
أنا بخير

769
00:37:04,229 --> 00:37:07,595
...إنّها تلك الدماء فقط، لا

770
00:37:11,862 --> 00:37:13,530
لن أؤذيكِ؟

771
00:37:15,063 --> 00:37:16,463
ماذا يجري (إلينا)؟

772
00:37:16,463 --> 00:37:18,463
سأوضّح كلّ شيئ، حسناً؟

773
00:37:18,463 --> 00:37:20,296
هيا نبتعد عن هنا فحسب

774
00:37:23,129 --> 00:37:25,229
باني)، (باني)، انظري لي)

775
00:37:25,229 --> 00:37:26,796
ثقي بي

776
00:37:26,796 --> 00:37:28,396
لن يؤذيكِ

777
00:37:28,396 --> 00:37:30,463
هيا

778
00:37:30,463 --> 00:37:31,496
هيا

779
00:37:35,163 --> 00:37:36,463
صـه، اركبي

780
00:37:42,862 --> 00:37:44,896
...هل تواجه خطر أن تصبح

781
00:37:44,896 --> 00:37:48,562
كلا، كلا، يجب أن تموت
ودمي في جسدها

782
00:37:48,562 --> 00:37:50,129
لذا راقبيها الليلة

783
00:37:50,129 --> 00:37:52,163
وتأكّدي من عدم حدوث شيئ

784
00:37:52,163 --> 00:37:54,496
،وحالما يختفي من جسدها
ستكون بخير

785
00:37:54,496 --> 00:37:57,695
سأخبرها بالحقيقة

786
00:37:59,762 --> 00:38:01,129
أواثقة؟

787
00:38:02,829 --> 00:38:04,562
يمكنني الوثوق بها

788
00:38:04,562 --> 00:38:07,396
،أحتاج أحداً ليعلم
أحد لأتحدّث إليه

789
00:38:07,396 --> 00:38:08,762
لا يمكنني العيش بسرية

790
00:38:08,762 --> 00:38:10,296
أعلم

791
00:38:10,296 --> 00:38:11,862
ما كان عليكِ ذلك

792
00:38:15,196 --> 00:38:16,796
لقد أنقذت حياتها

793
00:38:21,662 --> 00:38:23,829
...آسفة (ستيفان)، لقد ظننت أنّه

794
00:38:23,829 --> 00:38:26,496
،ليس بوسعي أن أكون بجوارك
ولكني بوسعي ذلك

795
00:38:26,496 --> 00:38:29,329
لست مضطراً لإبعادي

796
00:38:30,595 --> 00:38:32,363
يمكنني فعل هذا

797
00:38:38,196 --> 00:38:39,729
ليس بمقدوري

798
00:38:42,463 --> 00:38:46,096
(عليّ الرحيل (إلينا

799
00:38:46,096 --> 00:38:47,996
أشخاص عدّة لقوا حتفهم

800
00:38:47,996 --> 00:38:49,862
أحداث عديدة وقعت

801
00:38:49,862 --> 00:38:51,695
ماذا؟ كلا

802
00:38:51,695 --> 00:38:54,263
أدرك أنّك تظنّ نفسك
...تقوم بحمايتي ولكن

803
00:38:54,263 --> 00:38:55,263
مضطرّ لذلك

804
00:38:55,263 --> 00:38:57,929
...العودة إلى هنا كانت

805
00:38:59,662 --> 00:39:01,096
كانت خطأً

806
00:39:01,096 --> 00:39:04,829
لا يمكنني أن أكون جزءاً
من حياتكِ بعد الآن

807
00:39:04,829 --> 00:39:06,363
(لا ترحل (ستيفان

808
00:39:07,562 --> 00:39:08,996
...رجاءاً

809
00:39:08,996 --> 00:39:11,662
،لست مضطراً لذلك
فهذا منزلك

810
00:39:11,662 --> 00:39:13,296
رجاءاً، لا تذهب فحسب

811
00:39:20,595 --> 00:39:22,263
(وداعاً (إلينا

812
00:39:22,263 --> 00:39:25,829
سترحل فحسب؟

813
00:39:25,829 --> 00:39:28,729
!(لا ترحل (ستيفان

814
00:39:30,430 --> 00:39:32,430
!(ستيفان)

818
00:41:25,063 --> 00:41:26,129
(مرحباً (جينا

819
00:41:26,129 --> 00:41:27,595
لوجان)؟)

820
00:41:29,896 --> 00:41:31,896
ألن تدعيني للدخول؟

821
00:41:32,897 --> 00:41:39,897
<font color="LightBlue">فريق الديفيدي لترجمة المسلسلات</font>
<font color="gray">Jigsaw42 - Devil 2 - ProAngeL </font>


