1
00:00:03,080 --> 00:00:05,674
الجميع هنا يظنون أنهم
يعرفونني من الداخل إلى الخارج

2
00:00:05,760 --> 00:00:07,910
تبدو كمن بحاجة إلى مساعدة -
لا -

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,194
وحتى الناس العشوائيين

4
00:00:09,280 --> 00:00:12,113
هل تحتاج إلى مساعدة؟ -
(لا شكراً يا دكتور (مهما كان إسمك -

5
00:00:12,200 --> 00:00:13,633
لا يريدون أن يتركوني وشأني

6
00:00:13,720 --> 00:00:15,597
مساعدة مجانية ستجدها هنا -
اغرب عن وجهي -

7
00:00:15,680 --> 00:00:18,069
جميعهم يعرفون أين سينتهي بي المطاف

8
00:00:18,160 --> 00:00:20,037
دكتور (كوكس) ، اريد بعض المساعدة

9
00:00:20,120 --> 00:00:22,111
بيونسي) ، أنتي بحاجة للكثير من المساعدة)

10
00:00:22,200 --> 00:00:25,033
ولكن جميعنا سيتحتم علينا أن نلعب
دور الرجل الكبير الذي نعتمد عليه

11
00:00:25,120 --> 00:00:29,352
إلا أنك محظوظ كفاية لحصولك على
هذه "العيون الشاذة" الرجال سيصطفون أمام بابك

12
00:00:29,440 --> 00:00:33,433
ولكن أشك أن لديهم
المعدات اللازمة لإصلاح مهما كان هذا

13
00:00:33,520 --> 00:00:36,796
إذا كنت تريد أن تستخدم
مظهر الملاكيّ هذا لتقلل من إحترامي لنفسي

14
00:00:36,880 --> 00:00:40,998
فافعل ذلك عندما لا يكون
شعري بمظهر رائع ، أعلم ، إنه كريم جديد

15
00:00:41,080 --> 00:00:43,196
ماذا؟ -
لا بأس أن كنتي تريدين بعض منه -

16
00:00:44,160 --> 00:00:49,393
(أنظر لمخطط الحيوي للسيدة (بارلو
أشك بوجود أحد أمراض الرئة

17
00:00:49,480 --> 00:00:54,349
(تعامل مع هذه الحالة بنفسك يا (برتني
سوف أخرج مع نجمة بوب هذا اليوم

18
00:00:54,440 --> 00:00:59,070
عندما كنت طبيب متدرب
كانت لدي حالة بها أحد الأمراض الأيضية

19
00:00:59,160 --> 00:01:04,075
فأخذت جميع ملفات الحالات التي تمكنت
من الحصول عليها حتى حللت الحالة

20
00:01:04,160 --> 00:01:06,754
فهمت ، كانت لديك مشكلة في الأمراض الأيضية

21
00:01:06,840 --> 00:01:09,559
لا ، أنا طبيب جيّد

22
00:01:10,680 --> 00:01:12,511
ها قد فهمت

23
00:01:13,280 --> 00:01:18,673
مرحباً سيدة المرارة
لا تأخذي راحتك بجانب السيد كبد

24
00:01:18,760 --> 00:01:21,832
(لأنه هاقد أتى الروبوت الليزر للسيد (تيرك

25
00:01:24,200 --> 00:01:27,351
كريستوفر) ، يمكنني فعلها بدون تعليقات مضحكة)

26
00:01:27,440 --> 00:01:31,718
لماذا تعليقات مضحكة؟
هل لأنني أنا من يفعلها؟ أمزح فقط

27
00:01:32,240 --> 00:01:35,073
ذلك كان شبه إحترافي
لإستئصال المرارة بالمنظار

28
00:01:35,160 --> 00:01:37,310
هل كنت تعمل على تحسين مهارتك؟

29
00:01:37,400 --> 00:01:40,870
كنت ألعب بعض الوقت بلعبة كرة القدم
جون مادين) على الإكس بوكس الخاص بي)

30
00:01:40,960 --> 00:01:44,748
سأحب أن ألعب كرة القدم
جون مادن) على الإكس بوكس الخاص بها)

31
00:01:44,840 --> 00:01:48,116
على جهاز من يا (تود)؟
لا يوجد فتاة هنا

32
00:01:48,200 --> 00:01:50,156
حسناً ، ولكن مازالت طرفة مضحكة

33
00:01:50,240 --> 00:01:55,951
تود) ، كان أفضل جراح تعديل القولون)
ولكن الشعلة انتقلت إليك

34
00:01:56,040 --> 00:01:59,430
شكراً يا سيدي
يارجل ، انتظر حتى تسمع هذا

35
00:01:59,520 --> 00:02:03,069
للتو أخبرني الدكتور (وين) أنني أفضل جراح

36
00:02:03,160 --> 00:02:04,957
تشعر بالإحباط؟

37
00:02:05,040 --> 00:02:10,114
كان ينبغي أن أنتظر حتى يحين
وقت قول الطرفة عن الفتاة مع جهاز الأكس بوكس ، هل عرفت؟

38
00:02:12,080 --> 00:02:13,991
إنه يعرف

39
00:02:15,480 --> 00:02:19,758
(لقد كنت متحمساً لـ(تيرك
وليباركه الرب فهو متحمس عن أخبار كريم شعري الجديد

40
00:02:19,840 --> 00:02:22,513
كريم جديد فعل هذا؟ -
لم أصدق هذا أنا أيضاً -

41
00:02:22,600 --> 00:02:25,433
كريم جديد فعل هذا؟ -
لم أصدق هذا أنا أيضاً -

42
00:02:25,520 --> 00:02:27,238
آسفة بشأن حديث الفتيات

43
00:02:27,320 --> 00:02:29,754
.. نحن نتحدث بأمور رجولية -
شاحنات كبيرة -

44
00:02:29,840 --> 00:02:31,751
هل رأيت هذه مؤخراً؟

45
00:02:31,840 --> 00:02:36,516
(رائحة شعرك تشبه شعر (إليوت -
(رائحة أنفاسك تبدو مثل شطيرة (تشيميشانقز -

46
00:02:36,600 --> 00:02:39,194
هل تلك كانت شتمة عنصرية؟ -
هذا يعتمد على -

47
00:02:39,280 --> 00:02:42,317
هل أكلتي شطيرة (تشيميشانقز) على الإفطار؟ -
ربما -

48
00:02:42,800 --> 00:02:45,951
أعتقد أن ماشمته (كارلا) في الواقع
هو الحماس الذي يعم في الجو

49
00:02:46,040 --> 00:02:49,476
سيزورنا بروفسر اليوم
وهو طبيب علاجي

50
00:02:49,560 --> 00:02:54,031
وجراح بنفس الوقت ، يمتلك تخصييّن
.. وبالنسبة لنا ، فهذا يجعله

51
00:02:55,840 --> 00:02:57,796
طبيب خارق

52
00:03:03,080 --> 00:03:04,593
طبيب خارق

53
00:03:04,680 --> 00:03:05,669
تباً

54
00:03:08,280 --> 00:03:11,955
حسناً ، طبيب خارق
يعاني من الوسواس القهري

55
00:03:12,040 --> 00:03:14,395
ما مدى صعوبة أن تدخل
هنا برجلك اليسرى أولا

56
00:03:14,480 --> 00:03:17,711
وبنفس الوقت تنبعث رائحة
من عطر رجلك اليمنى؟ ما مدى صعوبة ذلك؟

57
00:03:17,800 --> 00:03:22,316
ليس بتلك الصعوبة؟ -
بالضبط ، ايها الشاب ذو الرأس المحلوق -

58
00:03:23,400 --> 00:03:27,029
من الذي شعره يشبه رائحة الريحان؟ -
شعرها وشعره -

59
00:03:27,840 --> 00:03:32,072
رائحة جميلة جداً
ولكن هذا يشوشني بعض الشيئ

60
00:03:32,160 --> 00:03:35,709
مكتوب على العلبة للجنسين -
أعلم -

61
00:03:35,800 --> 00:03:36,949
تبا

62
00:03:36,949 --> 00:03:43,949
::ts-ts/ترجمة::

63
00:03:43,949 --> 00:03:47,949
عنوان الحلقة : المادة المحفزة الخاصة بي

64
00:03:50,280 --> 00:03:55,274
(دكتور (كيفين كايسي

65
00:03:55,360 --> 00:03:58,716
في مشفاي لا يدعونا نوقع على أوراق
من أجل أن نقوم بعملية للمريض

66
00:03:58,800 --> 00:04:01,314
كل ما أقوم به
هو أن أحضر سكينتي تلك

67
00:04:01,400 --> 00:04:04,233
المبضع -
(هذه هي الكلمة الصحيحة ، دكتور (كيفين كايسي -

68
00:04:04,320 --> 00:04:08,871
لماذا تستمر بقول إسمك؟ -
.. إن هذا يبعدني عن نسيان -

69
00:04:08,960 --> 00:04:11,554
بطاقة (جنكيز) الخاصة بي
أفكر أنني نسيت شيئ ما

70
00:04:23,720 --> 00:04:25,597
لا بأس ، يمكنك قولها

71
00:04:25,760 --> 00:04:29,514
الأمر فقط هو أنك طبيب
تعاني من وسواس قهري حاد

72
00:04:29,600 --> 00:04:32,712
إنه ليس سر -
أعلم ، أنا دائماً أتحدث هكذا -

73
00:04:32,800 --> 00:04:35,114
حاول تحمل ذلك
لأنني سأكون هنا لمدة شهر

74
00:04:35,200 --> 00:04:37,873
يمكنني فعل ذلك -
أنا أؤمن بأنك ستفعل -

75
00:04:37,960 --> 00:04:42,238
كيفين كايسي)؟ ياللهول)
لابد أنك تمازحني

76
00:04:42,320 --> 00:04:45,869
أخبرني ، هل مازلت تتجنب مصافحة الأيدي؟

77
00:04:45,960 --> 00:04:49,589
لقد قابلت طبيب نفساني لمدة حياتي
(وأكلت الكثير من عقار (زولفوت

78
00:04:49,680 --> 00:04:52,513
فقط لكي أكون مناسب لك يا صاح

79
00:04:52,600 --> 00:04:55,831
أحسنت صنعاً -
ليس لديّ إلا ثلاثة ثواني من الإستراحة -

80
00:04:55,920 --> 00:04:58,036
يا رجل من الذي ليس مشغول؟

81
00:04:58,120 --> 00:05:01,908
أتعلم أنني لم أرك منذ
أن كنا طلاب متدربين سوياً؟

82
00:05:02,000 --> 00:05:07,074
(ولكن دعني أخبرك يا (بيق كيفو
لطالما علمت أنني سأقابلك مجدداً

83
00:05:07,160 --> 00:05:09,196
لم أتوقع أن أرى ذلك الرجل مرة أخرى

84
00:05:09,280 --> 00:05:11,953
أعني لقد اضطر أن يخرج من
إحدى حصص التخصيص في الطب

85
00:05:12,040 --> 00:05:14,873
فقط لإنه يعاني الرهبة من حالته

86
00:05:14,960 --> 00:05:17,315
لا أستطيع أن أتخيلك
كطالب متدرب

87
00:05:18,320 --> 00:05:21,756
(مرحباً (كوكسي -
اصمت ايها الأحمق ، أنا أحب الروك -

88
00:05:23,600 --> 00:05:27,832
هل الشعر الأصفر والأقراط يعود سببها
لأنك كنت في فرقة روك أو لأنك تحب القراصنة؟

89
00:05:27,920 --> 00:05:30,388
ماذا؟ -
لقد أحب القراصنة ، مثلي تماماً -

90
00:05:30,480 --> 00:05:34,871
لا أريد شيئ من كريم شعرك -
أنت الوحيدة ، حسناً؟ -

91
00:05:34,960 --> 00:05:37,315
دكتور (كوكس) سوف أدعوك
على البيرة هذه الليلة

92
00:05:37,400 --> 00:05:41,439
أريد أن أستمع لكل القصص
التي لدى معلمي عندما كان متدرب

93
00:05:41,520 --> 00:05:45,752
اسمع ، للمرة المليون
لا أحب الخروج معك لشرب البيرة

94
00:05:45,840 --> 00:05:47,353
والآن ردد خلفي

95
00:05:47,440 --> 00:05:52,833
دكتور (كوكس) أنت لست
ولن تكون أبداً معلمي

96
00:05:52,920 --> 00:05:56,993
دكتور (كوكس) أنت لست
ولن تكون أبداً معلمي

97
00:05:57,080 --> 00:05:58,149
أجل

98
00:06:05,320 --> 00:06:09,279
هذا سيبعد الطيور عن
التبرز على سيارتي طوال الوقت

99
00:06:09,360 --> 00:06:14,070
أشك بأنهم سيعودون يا سيدي
لأن أعتقد أن هناك شخص يأتي هنا لكل يوم

100
00:06:14,160 --> 00:06:16,355
محاولاً إيجاد الشجاعة لكي يقفز

101
00:06:16,440 --> 00:06:19,796
ويمر الوقت وهو يراقب للطيور
وهي تتبرز على سقف سيارتك

102
00:06:19,880 --> 00:06:22,713
(توقف عن الثرثرة يا (تيد
لا أحد يكترث بما تقوله

103
00:06:22,800 --> 00:06:25,712
بالمناسبة ، الرجل الإيطالي
الذي يحاول تخريب مستشفانا

104
00:06:25,800 --> 00:06:28,678
قال إذا لم نتوقف
عن وضع النفايات العادية

105
00:06:28,760 --> 00:06:31,832
مع النفايات الطبية سوياً
فسوف يطالبونا بالضعف

106
00:06:31,920 --> 00:06:34,514
أنا و(راندل) يمكننا التخلص من تلك القمامة لك

107
00:06:34,600 --> 00:06:36,511
ماذا تفعلون هنا أنتم الإثنان؟

108
00:06:36,600 --> 00:06:39,239
لقد أتينا هنا لكي نتصارع -
ولكي نشرب البيرة -

109
00:06:39,320 --> 00:06:41,550
فقط الفائز من سيشرب البيرة

110
00:06:42,120 --> 00:06:44,918
كم تريد لتزيل القمامة؟

111
00:06:45,000 --> 00:06:47,070
لنقل ، عشرين دولار في الشهر؟

112
00:06:47,160 --> 00:06:49,879
ثلاثة وعشرين دولار في الشهر -
اتفقنا -

113
00:06:52,200 --> 00:06:54,760
سيدي ، لقد عادت الطيور

114
00:06:58,640 --> 00:07:00,278
(دكتور (كيفين كايسي

115
00:07:00,360 --> 00:07:03,272
علي أن أعترف أن من المذهل أن أرى
الدكتور (كايسي) وهو يعمل

116
00:07:03,360 --> 00:07:06,352
كورلا) ، دعيني أخبرك بصراحة)
لديك داء الذئبة

117
00:07:06,440 --> 00:07:09,876
بدلاً من النظر إلى الجانب المظلم
فدعينا ننظر إلى الجانب المشرق

118
00:07:09,960 --> 00:07:13,236
غلاف "شغاف" قلبك بخير
وكلياتك تعمل بشكل جيّد

119
00:07:16,720 --> 00:07:19,553
الطيور الإنتحارية
تعتبر طالع خير ، أليس كذلك؟

120
00:07:19,640 --> 00:07:23,599
ذلك طالع خير جيّد -
حسناً إذاً -

121
00:07:24,560 --> 00:07:27,996
أنت لا تجفل أبداً
هذا صحيح ، لا يمكنني أن أجفل -

122
00:07:28,080 --> 00:07:31,072
أنا أفزع بعض الشيئ -
أنت تشبه سنجاب ضخم -

123
00:07:31,160 --> 00:07:34,835
أتمنى لو كنت طبيب رحّال مثل القراصنة

124
00:07:34,920 --> 00:07:37,480
يكفي كلام عن القراصنة
انتظر حتى تتعرف عليه أكثر

125
00:07:37,560 --> 00:07:39,516
أهوي ذير

126
00:07:39,600 --> 00:07:42,672
هل ستذهب إلى.. أو-رر؟

127
00:07:42,760 --> 00:07:44,557
لقد قلت يكفي

128
00:07:44,640 --> 00:07:48,713
أتعلم ، لم أكن لأتمكن من الحصول
على شهادة الطبيب العلاجي لو لم أحتضن وسواسي القهري

129
00:07:48,800 --> 00:07:53,271
وبما أنني موسوس
فكنت أقرأ نفس الكتاب الدراسي مرة بعد مرة

130
00:07:53,360 --> 00:07:56,318
لقد مررت بالإجراءات نفسها مرة بعد مرة

131
00:07:56,400 --> 00:07:59,790
..لقد تخيلت أسوء سيناريو قد يحدث مرة بعد مرة

132
00:07:59,880 --> 00:08:03,475
دكتور (كايسي)؟ ، دكتور (كايسي)؟ -
(دكتور (كيفين كايسي -

133
00:08:03,560 --> 00:08:07,951
حتى ظننت أن عقلي المجنون سيفعل هذا
إنها أفضل نصيحة أقدمها لأي طبيب شاب

134
00:08:08,040 --> 00:08:11,157
توقع الغير متوقع
ولن تتفاجأ أبداً

135
00:08:11,240 --> 00:08:16,109
بعد مرور يوم واحد أحسست أنه المعلم
الذي كنت أرغب من الدكتور (كوكس) أن يكونه

136
00:08:16,200 --> 00:08:19,670
ولكن يجب أن أبقى هادئ
فأنا ميّال إلى تبجيل الأبطال

137
00:08:19,760 --> 00:08:23,469
يارجل ، الجرّاح الذي بداخلي مُثار
أحتاج لأفتح شخص ما

138
00:08:25,160 --> 00:08:28,311
شكراً على تطوّعك
أنا لست بتلك البراعة في الأدمغة

139
00:08:28,400 --> 00:08:32,154
أعتقد أن هذه منطقة النطق -
.. حقاً؟ لأنني لا أشعر بـ -

140
00:08:33,960 --> 00:08:37,873
ما مدى روعة ذلك؟ -
هذه منطقة اللغة الأجنبية -

141
00:08:37,860 --> 00:08:39,973
مستحيل فأنا لست أتحدث الفرنسية

142
00:08:41,600 --> 00:08:43,875
.. البقرة تقول

143
00:08:43,960 --> 00:08:45,837
.. الخروف يقول

144
00:08:46,640 --> 00:08:48,995
(سيداتي وسادتي رحبو بـ(مكالي كولكن

145
00:08:50,080 --> 00:08:52,469
اللغة الفرنسية ستساعدني مع الفتيات

146
00:08:57,080 --> 00:08:59,355
دكتور (وين) ، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤال؟

147
00:08:59,440 --> 00:09:02,591
هل كان وقتي في تعديل القولون أسرع من وقتك؟

148
00:09:02,680 --> 00:09:03,874
نعم ، لقد كان

149
00:09:03,960 --> 00:09:06,713
بعض الناس يقولون أنني تغلبت عليك

150
00:09:06,800 --> 00:09:09,439
وأردت منهم أن يصمتوا
لو كان ذلك غير صحيح

151
00:09:09,520 --> 00:09:12,239
ولكن بما إنها صحيحة
فسأنسى الأمر وحسب

152
00:09:15,120 --> 00:09:16,109
ماذا؟

153
00:09:16,200 --> 00:09:20,113
هناك شيئ تعلمته بهذا المشفى وهو
أن لا أدع رئيسي يكون عدويّ

154
00:09:20,200 --> 00:09:24,637
أو الأشخاص الذين يصنعون الطعام
لأن في كلتا الحالتين فسينتهي بك الحال تأكل البراز

155
00:09:24,720 --> 00:09:28,952
إليوت) ، يمكنني فعل ما اريده)
لأن هذه يدان سحريتان

156
00:09:29,040 --> 00:09:32,715
هذه ستأخذني إلى
أي مكان أريده في الحياة

157
00:09:32,800 --> 00:09:35,598
وشكراً لهذه
فأنا ملك العالم يا عزيزتي

158
00:09:35,680 --> 00:09:37,671
هل يمكنك الشعور بها؟
أعطيني الحلوى الخاصة بك

159
00:09:41,720 --> 00:09:43,995
أدفع المال -
تخلصت منها بسرعة؟ -

160
00:09:44,080 --> 00:09:48,517
أبحث كما تشاء فلن تجد القمامة
والآن أعطني الثلاثة وعشرون دولار

161
00:09:52,120 --> 00:09:54,156
جميعها هنا

162
00:09:54,240 --> 00:09:56,674
أخبرني
ماذا فعلت بكل القمامة؟

163
00:09:58,720 --> 00:10:00,597
هذا لم يكن جزء من الإتفاق

164
00:10:00,680 --> 00:10:05,310
راندول) ، أنا وأنت إلى السطح)
الذي سيغلب الآخر سيحصل عليها كلها

165
00:10:05,400 --> 00:10:08,551
لن تتعلم أبداً ، أليس كذلك؟ -
جامو -

166
00:10:10,720 --> 00:10:15,236
أتعلمين يا (كارلا) مكياجك اليوم
ليس يجعلك تبدين

167
00:10:15,320 --> 00:10:17,436
مثل عاهرة يائسة تقف خلف مركز لعبة البولنغ

168
00:10:17,520 --> 00:10:21,513
ما سبب هذا الكلام الجميل؟ -
ربما (كيفن) هذا يجعلني أنتكس -

169
00:10:21,600 --> 00:10:25,195
أتدركين عندما كنت طالب متدرب
كنت لطيف جداً

170
00:10:25,280 --> 00:10:26,315
أخرج الآن

171
00:10:26,400 --> 00:10:32,276
ولكن صممت على أن أكون أفضل طبيب
قد تجول في القاعات المقرفة والتي هي ملعونة بالمناسبة

172
00:10:32,360 --> 00:10:36,273
لأن الآن أنا أتوقع
أن أبحلق بعيون من يقوم بإهانة الطب

173
00:10:36,360 --> 00:10:38,078
وهذا يشمل هذه الخردة

174
00:10:38,160 --> 00:10:41,755
هذه هي صورة الأشعة المقطعة التي طلبتها -
شكراً -

175
00:10:42,520 --> 00:10:44,636
بحلقة بالعيون ، إنه يحترمني

176
00:10:44,720 --> 00:10:48,679
إنه يعاني من فقر الدم ، ولديه كسور في العظام
ولكن مع ذلك فليس هناك أي دليل على سرطان الدم

177
00:10:48,760 --> 00:10:51,354
لا تخبرني أنه سيتوجب عليه المشي بعكاز؟

178
00:10:51,440 --> 00:10:56,594
هذا ليس النوع من الأشياء
الذي قد تتدخل بها وتحاول معرفة السبب

179
00:10:57,760 --> 00:11:00,354
لديه مرض جوشير -
المعذرة؟ -

180
00:11:00,440 --> 00:11:04,399
لقد حللت دمه لإكتشاف أي نقص
(في نشاط (بيتا-جليكوسيدز

181
00:11:04,480 --> 00:11:07,756
لقد أرسلت للتو واحدة من هذه -
لا ، لم تفعل -

182
00:11:07,840 --> 00:11:11,196
أعني ، لم أكن لأكتشف هذا
لو لم تقم أنت بقراءة التحاليل

183
00:11:11,280 --> 00:11:15,159
الأمر أشبه بجرة مليئة بالمخللات
أنت فتحت الغطاء و أنا سارعت بأخذ واحدة

184
00:11:15,240 --> 00:11:17,151
(دكتور (كيفين كايسي

185
00:11:21,320 --> 00:11:22,799
أراك لاحقاً

186
00:11:35,200 --> 00:11:38,272
من حظ (كيفين) أن الفرصة سنحت له
لمقابلة جميع من يعملون هنا

187
00:11:38,360 --> 00:11:40,510
سبب أن مزحة جهاز الإكس بوكس تنجح

188
00:11:40,600 --> 00:11:45,594
"هو أن كلمة "إكس بوكس
هي الكلمة المثالية لمنطقة الفتاة

189
00:11:48,520 --> 00:11:51,796
اسمك (تود) أليس كذلك؟ -
نعم -

190
00:11:51,880 --> 00:11:54,110
هل يمكنك أن تجري إتصال مهم من أجلي؟

191
00:11:54,200 --> 00:11:56,350
لمن؟ -
لأي شخص -

192
00:11:58,800 --> 00:12:00,279
أجر اتصال هاتفي

193
00:12:00,360 --> 00:12:04,558
دكتور (كايسي) هل تمانع لو قمت بجزء التنظيف
في العملية القولون التي ستؤديها لاحقاًُ؟

194
00:12:04,640 --> 00:12:06,596
حسناً ، سألاقيك في الساعة الرابعة

195
00:12:07,720 --> 00:12:09,756
هذه خدعة مذهلة -
ينبغي أن تجربها -

196
00:12:09,840 --> 00:12:13,992
إنها جيّدة من أجل تدريب خفة اليد
ومن أجل أن تقنع فتاة بالخروج معك

197
00:12:16,920 --> 00:12:20,435
أنا متحمس جداً لكي اراك تعمل يا سيدي

198
00:12:20,520 --> 00:12:23,956
من الصعب جعل كلب كبير
أن يقف ويُلاحظ

199
00:12:25,480 --> 00:12:28,278
"أعتقد أن الكلمة التي تبحث عنها هي "يا للهول

200
00:12:30,920 --> 00:12:32,797
يا للهول

201
00:12:33,360 --> 00:12:36,796
(أنا آسف يا (جيه دي
أنا لا أرى القراصنة رائعين

202
00:12:36,880 --> 00:12:40,919
إذاً أنت لست رائع يا رجل -
جيه دي) ، هل ترغب بالبيرة الليلة؟) -

203
00:12:41,000 --> 00:12:44,515
هل الدجاج يرغب بالطيران -
لا أعلم -

204
00:12:44,600 --> 00:12:47,956
أحب أن أعتقد أنهم يرغبون بذلك -
وأنا أيضاً -

205
00:12:48,040 --> 00:12:51,271
حسناً ايها الصف
لدينا ضيف اليوم في هذه الجولة

206
00:12:51,360 --> 00:12:53,237
وصادف أنه صديق قديم لي

207
00:12:53,320 --> 00:12:56,995
لذا لنقدم جميعنا الترحيب الذي يستحقه

208
00:12:59,160 --> 00:13:02,675
.. مرحباً يا عصابة ، إسمي هو -
أعتقد أننا سنغير الروتين هذا اليوم -

209
00:13:02,760 --> 00:13:07,356
بدلاً من إستجوابكم
فأرغب أن تجلبوا كتبكم الدراسية

210
00:13:07,440 --> 00:13:11,353
وعندما تجلبونها
إبدأوا واسألونا

211
00:13:11,440 --> 00:13:15,513
مسابقة صغيرة لا تؤذي
لو زميلي هنا وافق عليها

212
00:13:19,360 --> 00:13:21,715
آسف
هل إنتهيت من الخطبة؟

213
00:13:21,800 --> 00:13:24,678
أمزح
أيها الحقير المرعب

214
00:13:27,560 --> 00:13:29,471
اذهبوا واحضروا كتبكم

215
00:13:31,160 --> 00:13:33,549
حاول أن لا تلمسني كثيراً -
هذا عادل -

216
00:13:36,080 --> 00:13:41,393
رجل الأمن يقول أن شاحنتك لم تغادر المبنى
لذا أين كل القمامة تختفي؟

217
00:13:41,840 --> 00:13:43,592
بعيداً

218
00:13:43,680 --> 00:13:47,116
سأقول لك نفس الشيئ الذي
قلته للبائع عندما اشتريت اللحمة

219
00:13:47,200 --> 00:13:50,272
إلى (هانك ونبرغ) في لليلة لعب البوكر 
من الأفضل أن تكون هذه لحمة رقبة

220
00:13:50,360 --> 00:13:53,352
وإلا لن يكون فقط (تيد) من سيدفع الثمن

221
00:13:55,520 --> 00:13:58,830
إذا استمروا الناس بدفعي بدون سبب

222
00:13:58,920 --> 00:14:03,675
أقسم أنني سأرمي نفسي من هذه البناية

223
00:14:03,760 --> 00:14:06,877
لن اقوم بتنظيف بقاياك -
الذراع -

224
00:14:09,400 --> 00:14:14,076
تذكر كلامي
إذا اصبح شخص واحد لئيم معي فسأفعلها

225
00:14:14,160 --> 00:14:16,071
(اصمت (بوزو

226
00:14:16,160 --> 00:14:18,913
شخص آخر غيرها
هي لم تكن تعرف القوانين

227
00:14:20,440 --> 00:14:24,911
هلا سأل أحدكم أي سؤال؟
أنت؟ ايها الرجل المتوتر

228
00:14:25,000 --> 00:14:29,630
لا يهمني إذا تلعثمت أم لا ، إسألني

229
00:14:29,720 --> 00:14:35,431
حسناً ، ماهو المزيل لإضطراب الجهاز
العصبي المصاب بفيروس جي سي

230
00:14:36,720 --> 00:14:40,315
إعتلال بيضاء الدماغ
متعدد البؤر المترقي

231
00:14:40,400 --> 00:14:43,597
شخير
الآن دورك يا نصف متر

232
00:14:44,360 --> 00:14:48,273
إلقاء النكت الصغيرة يدل على اليأس -
آمين يا أخ -

233
00:14:51,880 --> 00:14:55,350
نعم ايتها الفتاة الشقراء
هل لديك سؤال آخر؟

234
00:14:57,000 --> 00:15:00,754
ماهي الإضطرابات الحيوية المصاحبة
لداء (برنار سولييه)؟

235
00:15:00,840 --> 00:15:02,876
(فشل عمل مستقبلات (فون-ولبيرد

236
00:15:02,960 --> 00:15:06,350
أكره أن أكون كالطفل في هذا
"ولكن يجب علي أن "أقوم

237
00:15:06,440 --> 00:15:09,352
وهذا يعني أن علي العودة للمنزل
ومن ثم حكّ غطاء كرسي الحمام عدة مرات

238
00:15:09,440 --> 00:15:12,512
بواسطة منظف كيميائي
لذا هل يمكننا أن نسميها هدنة؟

239
00:15:12,600 --> 00:15:15,239
لا ، الهدانت هي للمخنثين

240
00:15:15,320 --> 00:15:19,074
بالتحدث عن المخنثين ، أيها المتدرب
لقد كنت صامت على نحو غير معهود

241
00:15:19,160 --> 00:15:21,594
لا أعلم لماذا ظهرت الفكرة برأسي

242
00:15:21,680 --> 00:15:23,875
لديك مشكلة في الأمراض الأيضية؟

243
00:15:23,960 --> 00:15:26,599
لا ، أنا طبيب جيّد

244
00:15:27,280 --> 00:15:29,714
ولكن أعلم أنني تمكنت منه

245
00:15:29,800 --> 00:15:33,395
سؤالي يتعلق بالأمراض الأيضية

246
00:15:35,520 --> 00:15:37,636
أجل

247
00:15:37,720 --> 00:15:43,238
ما هو الخلل الأيضي المميز للتقران الوعائي؟

248
00:15:43,320 --> 00:15:44,639
لو سمحت

249
00:15:45,760 --> 00:15:50,038
حسناً ، أولاً أعتقد علينا أن نتخطى قوانين المسابقة

250
00:15:50,120 --> 00:15:54,352
لأنه وبمعجزة طبيعية ما
لن أكون قادراً على إجابة هذا السؤال

251
00:15:54,440 --> 00:15:57,034
و (كيفين) العجوز
لا يمكنه إعلان الفائز

252
00:15:57,120 --> 00:16:00,908
إلا إذا أمكنه توفير الإجابة الصحيحة للسؤال
.. عدا ذلك فسنعود ونتقدم فـ

253
00:16:01,000 --> 00:16:04,788
مرض فابري ، تجده في الصفحة 2098 من كتاب
هاريسون جيود) ، للطب الباطني)

254
00:16:04,880 --> 00:16:08,395
مسابقة ممتعة
ولكن سأعود بعد 48 دقيقة

255
00:16:09,960 --> 00:16:13,669
من الممتع أن نرى كيف يمكن لشخص واحد
أن يهز الآخر من ساسه إلى أخمص قدميه

256
00:16:14,360 --> 00:16:16,635
ولنصف الوقت
الرجل لا يعلم أنه فعلها

257
00:16:16,720 --> 00:16:19,314
تشاهد إجراءات الدكتور (كايسي) مجدداً؟

258
00:16:19,400 --> 00:16:23,154
انه سريع جداً -
نعم ، إنه خارج نطاقنا -

259
00:16:27,920 --> 00:16:32,914
ومن الغريب أن يكون الشخص
نفسه هو المعلم الذي أبحث عنه

260
00:16:33,000 --> 00:16:38,074
مكان جميل ، لديه خليط رائحة
من القيئ والفستق

261
00:16:38,160 --> 00:16:42,631
نعم ، إنه يذكرني بصديقتي الأولى
كانت تحب الكرنفال

262
00:16:43,280 --> 00:16:46,716
كنت أحاول أن أجعل
كوكس) يشرب البيرة معي ولكنه لم يفعل أبداً)

263
00:16:46,800 --> 00:16:50,509
أنت لا تحمل له صورة وهو في العمل، أليس كذلك؟

264
00:16:52,800 --> 00:16:54,711
رائع

265
00:16:55,920 --> 00:16:57,876
لست أحمل أي شيئ

266
00:16:57,960 --> 00:17:01,475
لأن ذلك الخاسر الذي درس
الطب العلاجي لثلاثة سنوات

267
00:17:01,560 --> 00:17:04,154
مازال يحتاج لمعلم كيّ يربت على ظهره

268
00:17:04,240 --> 00:17:06,356
إنه مثير للشفقة
هل فهمت ما أقصده؟

269
00:17:07,520 --> 00:17:08,509
تماماً

270
00:17:08,600 --> 00:17:11,512
نعم ، غريب ما يمكن لشخص واحد أن يفعل

271
00:17:13,440 --> 00:17:15,908
حسناً ، سأحتاج إلى بيرة أخرى

272
00:17:18,280 --> 00:17:21,397
لا أحد منا استطاع النوم لليلة الأمس
كيف أعرف أن هذا ليس له صلة بالموضوع

273
00:17:21,480 --> 00:17:25,359
الذي يهم هو أننا شكلنا فريق خاص بسبب ذلك

274
00:17:25,440 --> 00:17:27,317
توقف عن النظر إلي ، أو مُت

275
00:17:27,400 --> 00:17:30,472
والشخص الذي سبب هذا
يظن أننا أفضل أصدقائه

276
00:17:30,560 --> 00:17:34,075
صباح الخير يا أصدقاء -
مالذي تقوله وأنت هناك (كيفين)؟ -

277
00:17:34,160 --> 00:17:37,914
حسناً ، جميع أنصاف مؤخراتكم الستة مشدودة

278
00:17:38,000 --> 00:17:42,152
هل هناك شخص ما قد أغضبكم؟
لأنني مستعد لكي ألقنه درساً

279
00:17:42,240 --> 00:17:45,676
ذلك الشخص -
أنت ياذو الشعر المتطاير -

280
00:17:45,760 --> 00:17:48,228
هل هذه البذلة
اشتريتها من قسم الملابس المستعملة؟

281
00:17:53,760 --> 00:17:57,719
(يمكنك فعل هذا يا (ثيودور
خذ الوقت الذي تحتاجه

282
00:18:01,200 --> 00:18:05,318
حسناً
هيّا بنا

283
00:18:06,840 --> 00:18:09,718
لا أفهم لماذا ذلك الشخص يزعجه كثيراً

284
00:18:09,800 --> 00:18:13,713
بيري) هو شخص عجوز)
مضطرب عاطفياً وغير ناجح

285
00:18:13,800 --> 00:18:15,358
بدون إهانة يا عزيزي -
لست أشعر بإهانة -

286
00:18:15,480 --> 00:18:18,199
كونه أفضل طبيب هنا هو كل ما يملكه

287
00:18:18,280 --> 00:18:21,795
ليس لأنك حضيت بطفل معي هذا يعني أنك تعرفينني

288
00:18:21,880 --> 00:18:23,996
حسناً يا أميرة؟ ، شاهدي وتعلمي

289
00:18:24,080 --> 00:18:27,117
(مرحباً (كيفين
هل ترغب بالإنضمام إلينا؟

290
00:18:27,200 --> 00:18:29,111
شكراً

291
00:18:29,520 --> 00:18:32,080
ما خطب طبق الشوفان اليوم؟

292
00:18:32,160 --> 00:18:34,071
بها الكثير من الحليب -
لا -

293
00:18:35,360 --> 00:18:37,316
ليس بها الكمية المناسبة من الزبدة

294
00:18:37,400 --> 00:18:40,756
هذه هي -
هل قمت بتحليل وجبة الشوفان للتو؟ -

295
00:18:40,840 --> 00:18:44,355
.. لا يمكنك أن تفعل هكذا
وتشخص ماينقص وجبة الشوفان

296
00:18:44,440 --> 00:18:47,716
لقد فعل للتو
كيفين) ، هل أنت عازب؟)

297
00:18:47,800 --> 00:18:50,189
نعم، لماذا؟ هل أنتي كذلك؟ -
أنا أفكر بالأمر -

298
00:18:50,280 --> 00:18:51,633
نعم ، أنا أيضاً

299
00:18:51,720 --> 00:18:57,078
ماذا حدث للتو بحق السماء؟
ماذا حدث للتو؟

300
00:18:59,160 --> 00:19:03,312
حسناً ، لقد أزلت المرارة
وأغلقت الأوعية ، وما الوقت؟

301
00:19:03,400 --> 00:19:07,109
يا إلهي ، لا يمكنك حتى هزيمة وقت
الدكتور (كيفن) في تعديل القولون

302
00:19:07,200 --> 00:19:09,270
هناك فرق كبير جداً

303
00:19:09,360 --> 00:19:13,399
يمكنني أن أكون مثله إذا تدربت كثيراً مرة بعد مرة لا نهائية

304
00:19:13,480 --> 00:19:14,959
نعم ولكن لن تفعل

305
00:19:15,040 --> 00:19:18,396
يمكنني أن أقضي وقت فراغي في تدريبات غبية لليد

306
00:19:18,480 --> 00:19:19,708
أعلم ولكن لن تفعل

307
00:19:19,800 --> 00:19:21,358
.. يمكنني أن -
لن تفعل -

308
00:19:21,440 --> 00:19:23,396
.. ولكن -
لن -

309
00:19:23,480 --> 00:19:25,436
هل يمكنك أن تستمتعي بها بقدر قليل؟

310
00:19:25,520 --> 00:19:29,877
ربما السبب يعود لهذه
لا أظن أن يمكنني ذلك

311
00:19:32,400 --> 00:19:36,951
الدخول ، المرارة ، الخروج
اربعة ثواني ، توقيت جديد ، توقيت عالمي

312
00:19:39,640 --> 00:19:42,279
اسمع ، لقد درست الموضوع ، حسناً؟

313
00:19:42,360 --> 00:19:45,830
أعلم أن أبي هجرنا
ولا يظهر لي في حياتي

314
00:19:45,920 --> 00:19:48,718
إلا عندما يحتاج لمكان ينام فيه
أو يريد فحص مجاني للبروستات

315
00:19:48,800 --> 00:19:50,950
ومن المحتمل أن تكون تلك مشكلة
فهمت

316
00:19:51,040 --> 00:19:56,398
ولكن الأمر لا يبدو أنني أبحث عن معلم
أنا فقط أريد بعض المديح

317
00:19:56,480 --> 00:19:59,916
إنه بمثابة أن يعطيك (كيلسو) كعكة
لأنك استمريت اربعة ايام

318
00:20:00,000 --> 00:20:03,117
دون أن تقتل أي مريض -
لقد كان ذلك رائع -

319
00:20:04,120 --> 00:20:08,238
لطالما شعرت أن (دوغ) يتفهمني
هذا غريب ، فبعد معرفتي به لمدة ثلاثة سنوات

320
00:20:08,320 --> 00:20:13,075
فجأة لاحظت أنه المعلم
الذي أرغب من الدكتور (كوكس) أن يكون مثله

321
00:20:13,160 --> 00:20:14,593
انتظر

322
00:20:14,680 --> 00:20:17,194
دوغ) ، أغرب عن هنا) -
حسناً -

323
00:20:19,360 --> 00:20:22,432
أعتقد الرجال العقلانيون
عندما يجبرون على مواجهة عيوبهم

324
00:20:22,520 --> 00:20:24,715
فجميعم يفعلون الشيئ ذاته

325
00:20:24,800 --> 00:20:26,995
(ألقي اللوم على (كيفين كايسي

326
00:20:27,080 --> 00:20:29,640
من أعطاه الحق لكي يحكم عليّ؟
فبالتأكيد أنا لم أعطه

327
00:20:29,720 --> 00:20:32,473
سأوبخه
ولنرى كيف ستعجبه ذلك

328
00:20:32,560 --> 00:20:35,472
للأسف لا أحد يعلم أين ذهب ذلك اللعين

329
00:20:38,240 --> 00:20:43,314
دكتور (دورين) أنا غاضب جداً
ولا يمكنني أن أتظاهر بأنني أستلطفك لذا لندخل بالموضوع

330
00:20:43,400 --> 00:20:49,479
هل تعلم أين جميع القمامة التي في المشفى تذهب؟
سوف أعطيك ثمانية دولار

331
00:20:51,040 --> 00:20:54,510
آسف يا سيدي -
شكراً -

332
00:20:54,600 --> 00:20:58,275
دكتور (كلسو) الطيور تحاول صنع فنها بالبراز على سيارتك

333
00:20:58,360 --> 00:20:59,873
تباً

334
00:20:59,960 --> 00:21:01,837
إنها فقط خطوة واحدة

335
00:21:03,120 --> 00:21:05,031
هيّا ، افعلها

336
00:21:07,480 --> 00:21:09,436
من أخدع؟

337
00:21:16,120 --> 00:21:19,078
لقد فعلتها يا (تيدي) لقد انتهت الحياة

338
00:21:19,160 --> 00:21:21,355
وها ستأتي الراحة الجميلة

339
00:21:27,960 --> 00:21:30,918
هل هذه هي الجنة؟ -
إنها القمامة -

340
00:21:31,000 --> 00:21:33,150
لقد سببت لنا الإزعاج يا أخ

341
00:21:33,240 --> 00:21:34,719
ماذا؟

342
00:21:35,440 --> 00:21:41,151
أريد استعادة مالي
ويا (تيد) استحم وعد للعمل

343
00:21:42,880 --> 00:21:46,793
لو جربت القفز من الزاوية
فسوف تسقط على الشارع

344
00:21:49,440 --> 00:21:51,670
وجدته
جهّز نفسك يا سيّد

345
00:21:51,760 --> 00:21:54,957
(فسوف تحصل على توبيخ بأسلوب (جيه دي

346
00:21:57,680 --> 00:21:58,669
مرحباً يا صديقي

347
00:22:00,720 --> 00:22:04,474
مرحباً
أمهلني دقيقة ، هلا فعلت؟

348
00:22:04,560 --> 00:22:07,358
لا يا (كيفين) أريد التحدث معك الآن

349
00:22:09,120 --> 00:22:10,599
تباً

350
00:22:10,680 --> 00:22:12,591
لا بأس بأن نتكلم لاحقاً أيضاً

351
00:22:12,680 --> 00:22:16,958
أن آسف
فلقد قضيت الأيام الأخيرة بمقابلة أشخاص جدد

352
00:22:17,040 --> 00:22:21,192
أحاول التعود على هذا المكان
.. وأنا متعب وخائف

353
00:22:22,080 --> 00:22:24,469
ولا أريد سوى العودة للمنزل

354
00:22:24,560 --> 00:22:30,271
ولكن حتى وأنا أعلم أن العملية التي أجريتها
مضى عليها ساعتين إلا أن لا يمكنني التوقف عن غسل يديّ

355
00:22:38,040 --> 00:22:41,191
أنا آسف -
.. لا ، أنا آسف ، أنا آسف ، أسمع -

356
00:22:42,760 --> 00:22:47,959
هذه لحظة محرجة
لا ينبغي على أحد أن يراها

357
00:22:50,800 --> 00:22:55,715
وتذكر كلامي ، فسوف أنظف الصابون
بشكل صحيح لعدة الآلاف من المرات

358
00:22:59,720 --> 00:23:02,518
(كل شخص لديه أعباءه يا (جيه دي

359
00:23:03,320 --> 00:23:07,632
ولن أكون النوع من الناس
الذين يزيحون أعباؤهم على الآخرين

360
00:23:08,240 --> 00:23:10,276
الآن ، ما الذي كنت تريده؟

361
00:23:13,920 --> 00:23:15,831
لا شيئ

362
00:23:25,000 --> 00:23:27,195
لا أحد منا يريد شيئ

363
00:23:36,600 --> 00:23:39,558
أظن أن امتلاك أعباءك هو نصف المعركة

364
00:23:42,760 --> 00:23:47,072
تيرك) سوف يقرر بالاخير ما هي أولياته)

365
00:23:47,160 --> 00:23:49,071
حبيبي ، تعال للسرير

366
00:23:59,360 --> 00:24:03,069
(و الدكتور (كوكس
عليه أن يجد شيئ آخر ليفرغ به كرهه

367
00:24:03,160 --> 00:24:07,278
أنت يا صديقي ستكون
أفضل لاعب بيسبول في العالم

368
00:24:07,360 --> 00:24:11,717
وهذا سيجعلني الأب
لأفضل لاعب بيسبول في العالم

369
00:24:14,360 --> 00:24:17,432
هل يمكنك سماعها يا (جاك)؟
هل يمكنك سماعها؟

370
00:24:18,600 --> 00:24:20,591
ولكن ، إنه ليس بذلك الصعوبة

371
00:24:20,680 --> 00:24:23,911
إذا نظرت من حولك
وشاهدت ما على الناس أن يتعاملوا معه

372
00:24:24,000 --> 00:24:27,072
(عمت مساء يا دكتور (كايسي -
(عمت مساء يا (جيه دي -

373
00:24:28,000 --> 00:24:31,072
::ts-ts/ترجمة::