1
00:00:01,880 --> 00:00:05,793
<i>(لقد مضي اسبوعين منذ موت (بين</i>
<i>(و بالرغم من إنه كان أخ (جوردان</i>

2
00:00:05,880 --> 00:00:09,953
<i>دكتور (كوكس) كان يعاني وقتاً عصيباً بسبب</i>
<i>ذلك عنها</i>

3
00:00:10,040 --> 00:00:12,998
هل ستستلقي علي الأريكه طوال اليوم ثانيةً؟

4
00:00:13,080 --> 00:00:16,629
ما الذي يفترض علي القيام به؟  -
أتدري ما الذي يمكن أن يكون ممتعاً؟ هو أن تقوم بالإستحمام -

5
00:00:16,720 --> 00:00:19,109
أريد ذلك
.لكنني خائف من دخول دورة المياه

6
00:00:19,200 --> 00:00:20,349
لماذا؟

7
00:00:20,440 --> 00:00:25,389
<i>أصدقاء (جوردان) أتوا ليحضروا الجنازه</i>
<i>لكن لسوء حظ الدكتور (كوكس) لم يغادروا بعد</i>

8
00:00:25,480 --> 00:00:29,029
إن (بيري) لا يقوم برفع كرسي التواليت
لذا بدأت بإستخدام حوض الوجه

9
00:00:29,120 --> 00:00:31,031
ألستِ مبالغه في وضع المكياج؟

10
00:00:31,120 --> 00:00:34,795
اذا لم تمارس الجنس كل يومين, فإنها تصاب بالرعشه

11
00:00:34,880 --> 00:00:36,359
.هذا صحيح, انظر

12
00:00:36,440 --> 00:00:39,352
ممكن أن يكون ذلك بسبب إنك في وعيك كتغيير

13
00:00:39,440 --> 00:00:40,634
.ربما

14
00:00:41,720 --> 00:00:46,350
هل مازلت غاضب لإننا حاولنا أن
نُخرج (جوردان) في موعِد مع أحدهم أمس؟

15
00:00:48,080 --> 00:00:51,277
مخيف -
يا إلهي -

16
00:00:51,360 --> 00:00:54,113
<i>الدكتور (كيلسو) كان يعاني</i>
<i>من مشكله نسائيه نفسِهِ</i>

17
00:00:54,200 --> 00:00:57,397
(يا دكتور (كيلسو
التحرش الجنسي هنا أصبح خارج نطاق السيطره

18
00:00:57,480 --> 00:01:00,552
 (لقد سأل أحدهم (لافيرني
بالأمس عما إذا كان ثدييها مخصصين للمشي

19
00:01:00,640 --> 00:01:04,030
.إنه شيء وقح و بلا معني -
.إن (باريس) و (نيكي) لم يكونا سعيدتين -

20
00:01:04,120 --> 00:01:06,315
أقمتي بتسميتي ثدييكي علي أسماء عائلة (هيلتون)؟

21
00:01:06,400 --> 00:01:08,630
بعكس ذلك يا عزيزتي

22
00:01:08,720 --> 00:01:13,840
...يا سيداتي, سياسة هذه المستشفي تجاه التحرش الجنسي راسخه بالإضافه

23
00:01:13,920 --> 00:01:16,832
سأتولي هذا
اعتقد ان ما يريد أن يقوله (جارفانكل) هنا

24
00:01:16,920 --> 00:01:20,310
إنه يجب جميعكم أن تفكروا في الشيء الذي يضايقكم حقاً

25
00:01:20,400 --> 00:01:23,312
ثم تكونوا مجموعه لتقوموا فيها بتعديل ملابسكن الداخليه

26
00:01:25,360 --> 00:01:29,399
<i>كل مره يكون فيها (تورك) علي عجله</i>
<i>فإننه أغرم بأن اقفز أمامه و أخيفه</i>

27
00:01:29,480 --> 00:01:31,118
<i>حسناً, إنه اليوم</i>

28
00:01:33,520 --> 00:01:36,910
<i>السبب خلف قيامه بالركض هكذا</i>
<i>انه بدأ بالتناوب</i>

29
00:01:37,000 --> 00:01:40,390
<i>مع جراحة المستشفي المقيمه الجديده</i>

30
00:01:49,920 --> 00:01:53,151
اذا, هل أنتم المقيمين الجدد؟

31
00:01:53,240 --> 00:01:55,435
<i>يمكنني أن أجزم</i>
<i>ما الذي كان يفكر به هؤلاء الشباب</i>

32
00:01:56,600 --> 00:01:58,989
أوه, هناك الكثير من الدم

33
00:01:59,080 --> 00:02:02,470
.اتمني ألا يلطخ ثوبي

34
00:02:09,080 --> 00:02:10,957
أنا الدكتوره (ميلر), هناك بضعه أشياء يجب
أن تعرفوها

35
00:02:11,040 --> 00:02:15,113
لا تتحدثوا بينما أنا أتحدث و لا أحب
رائحة الكولونيا و أنا في غرفة العمليات

36
00:02:15,200 --> 00:02:19,239
الآن, أود أن آخذ دقيقه لأستمع لأية
  أسئله من الممكن أن تكون لديكم

37
00:02:19,320 --> 00:02:23,552
و بعد هذه الدقيقه لا أرغب في أن أستمع منكم ثانية, أهناك أحد؟

38
00:02:23,640 --> 00:02:25,835
.لدي حساسية من المحار

39
00:02:26,720 --> 00:02:31,077
أهناك أحد آخر؟ لا, عظيمً
أنت و أنت, اذهبا لتتعقموا

40
00:02:33,760 --> 00:02:35,796
.(المشمع الخاص بي في (جزر الباهاما

41
00:02:35,880 --> 00:02:37,836
.احصل علي واحد آخر

42
00:02:40,000 --> 00:02:50,000
ترجمة محمد محسن
xamn_323 aka xman323

43
00:02:52,960 --> 00:02:56,350
لِمَ لا تُري الفتيات المكان
ريثما احضر إجتماع مجلس الإداره؟

44
00:02:56,440 --> 00:02:58,396
.أود ذلك. أيها المستجد. لدي وظيفة لك

45
00:02:58,480 --> 00:03:01,472
إنهم لا يودون جوله معه
.بل يودون أن يأخذوا جوله معك

46
00:03:01,560 --> 00:03:06,315
لقد شاركت غرفه مع (ريزور نيز) لمدة أسبوعين
ألديك سرير واسِع؟

47
00:03:06,400 --> 00:03:09,517
.سيكون كذلك إذا لم تقمي بسؤالي هذا السؤال المحرِج

48
00:03:09,600 --> 00:03:12,512
انه سريع, كيف هو في الفراش؟

49
00:03:12,600 --> 00:03:13,919
اسرع من ذلك

50
00:03:14,000 --> 00:03:16,309
أيمكنك أن تعذروني؟ -
.إذا تحركت, فستموت -

51
00:03:17,160 --> 00:03:19,435
كن لطيفاً مع صديقاتي

52
00:03:19,760 --> 00:03:22,797
حسناً, ها هي الجوله
هذا هو مكان دخول المرضي

53
00:03:22,880 --> 00:03:24,791
و بالأعلي يموتون

54
00:03:24,880 --> 00:03:28,270
و بالأسفل هو ذلك المكان حيث نضع جثثهم بالحائط

55
00:03:28,360 --> 00:03:31,033
و هذا محل الهدايا

56
00:03:31,120 --> 00:03:33,588
أين يمكن للمرء أن يحصل علي مشروب هنا؟

57
00:03:33,680 --> 00:03:37,116
في الشارع, حيث يقومون بتحضير
مشروب (آبيل تيني), سوف يفقدكم توازنكم

58
00:03:37,200 --> 00:03:40,033
!صحيح
.(لنذهب للسُكر قبل (بيلاتيس

59
00:03:42,800 --> 00:03:45,439
يبدو أن (جوردان) تبدو في حاله طيبه

60
00:03:45,520 --> 00:03:47,954
أنت تعرف (جوردان), إنها صامده

61
00:03:48,040 --> 00:03:50,918
ماذا عنك؟ كيف تبلي؟

62
00:03:52,400 --> 00:03:54,709
(اعلم إن الأمر كان صعباً مع موت (بين

63
00:03:57,960 --> 00:03:59,871
هل ستتحدث أبداً؟

64
00:03:59,960 --> 00:04:02,474
(دعني اشرح لك الأمر بسرعه يا (أنيكا

65
00:04:03,040 --> 00:04:07,352
كلنا سوف نموت يوماً ما
سيكون الأمر لطيف و سريع لقليل منا

66
00:04:07,440 --> 00:04:11,991
لكن لغالبيتنا سيكون الأمر بطيئاً و مؤلماً كإجراء حديث معك

67
00:04:13,120 --> 00:04:15,031
.وجهة نظر جميله

68
00:04:16,080 --> 00:04:21,518
إمرأه مثيره في إتجاه الساعه الثالثه
.اعني في اتجاه الساعه الخامسه.هناك

69
00:04:22,320 --> 00:04:24,629
تود), تحدث معها بطريقه مهذبه)

70
00:04:25,720 --> 00:04:28,917
هاي, ربما لأنه
توقعاتي لكما كانت منخفضه

71
00:04:29,000 --> 00:04:31,912
لكنكما ابليتما حسناً في العمليه الجراحيهأمس

72
00:04:32,000 --> 00:04:35,436
طالما توقعاتِك منخفضه
ربما يجب أن نمارس الجنس

73
00:04:35,520 --> 00:04:36,714
عظيم

74
00:04:36,800 --> 00:04:39,553
أنا قلقه
اظن إنك تحمل النساء

75
00:04:39,640 --> 00:04:43,428
حقيقة إن والدتك لم تعتني بك جيداً. و
إذا لم تحظ ببعض المساعده

76
00:04:43,520 --> 00:04:46,592
ستبدأ في إقلال العاهرات و قتلهن

77
00:04:46,680 --> 00:04:50,309
.لقد اردت دائماً أن أقول له ذلك -
.حسناً, الآن ليس عليكِ ذلك -

78
00:04:51,440 --> 00:04:53,590
.لقد تحدثت إلي و كأنني أحمق

79
00:04:53,680 --> 00:04:55,591
فتاه مثيره, باتجاه الساعه الثانية عشر

80
00:04:56,920 --> 00:04:58,876
.مذهل -
.أدري ذلك -

81
00:04:58,960 --> 00:05:03,636
لقد نما إلي علمي إنه
كان هناك سلوك غير لائق

82
00:05:03,720 --> 00:05:05,995
أنا ادري, فأنا الذي نبهتك إلي ذلك

83
00:05:06,080 --> 00:05:09,117
لقد خطر ببالي اننا لن نسمح لذلك بالإستمرار

84
00:05:09,200 --> 00:05:12,670
لقد خطر ببالك لانني قمت بعمل دراسات بهذا الشأن

85
00:05:12,760 --> 00:05:14,751
وُضِح فيها مسئولية المستشفي

86
00:05:14,840 --> 00:05:18,549
بدلاً من الذهاب إلي ليلة العُذّاب
بالكنيسه الكوريه القريبه من منزِلي

87
00:05:18,640 --> 00:05:23,395
ضعي حياة (تيد ) التعيسه جانباً
ستقومين بعمل ندوه عن التحرش الجنسي

88
00:05:23,480 --> 00:05:26,677
.لن يحضر أحد تِلك الندوه -
.انه أمر ليس إختيارياً -

89
00:05:26,760 --> 00:05:31,959
أي أحد سيحصل علي ثلاثة شكاوي في هذا الصندوق
سيتوجب عليه الحضور

90
00:05:38,600 --> 00:05:41,353
.ماذا؟ إنه يغويني

91
00:05:48,240 --> 00:05:51,118
جدياً؟ كيف حالك؟ -
.أوه يا إلهي -

92
00:05:51,200 --> 00:05:55,591
انظري يا (آبي), لم اكتب إليكِ طالباً مساعدتك
لذا إذا استمررتي في ذلك

93
00:05:55,680 --> 00:05:58,717
فسينتهي بكِ الأمر بالأكل و التنفس و الشرب

94
00:05:58,800 --> 00:06:03,476
من خلال أنبوب من نوع ما موقع عليه
"التعامل مع الأممر من تلقاء نفسه في كانساس"

95
00:06:03,560 --> 00:06:07,155
لقد كتبت ل(آبي) و أنا في الصف السابع
لأنه لم يكن لدي شعر في جسدي كبقية الرجال

96
00:06:07,240 --> 00:06:11,518
و بحلول الوقت الذي جاء فيه ردها في المجله
كان الأمر أشبه بغابة في جسدي

97
00:06:11,600 --> 00:06:14,512
حسناً, أنت تدري, ليس هناك شيء يستحق المجازفه

98
00:06:14,600 --> 00:06:17,114
ابحث عن شعاع ساطع و فرقه موسيقيه

99
00:06:17,200 --> 00:06:19,714
لكن تِلك ستكون المره المليون

100
00:06:19,800 --> 00:06:22,189
التي سيتوجب علي أن احاول أن انسي
شيء قلته للتو

101
00:06:24,200 --> 00:06:27,397
نعم يا مستجد, اعاني من يوم صعب
و أود أن ارجع إلي المنزل

102
00:06:27,480 --> 00:06:30,438
لكن اصدقاء (جوردان) الشيطانيين
استولوا علي شقتي

103
00:06:30,520 --> 00:06:34,798
و أي رجل عاقل
لن يجرؤ علي دخول هذا المكان

104
00:06:35,960 --> 00:06:38,315
<i>ربما ينبغي أن اذهب الي شقتهِ</i>

105
00:06:39,720 --> 00:06:44,589
تمارين الرشاقه؟ -
.أنا الاطف ثدي الدكتوره (ميلر) هوائياً -

106
00:06:44,680 --> 00:06:46,113
من معي؟

107
00:06:46,200 --> 00:06:47,428
لا؟

108
00:06:47,520 --> 00:06:51,149
لما لا تبدعد عنها؟ و لا تقل
"(انك ترغب في أن تضاجع الدكتوره (ميلر"

109
00:06:51,240 --> 00:06:53,879
اضرب كفي لاحقاً لقرائتك ما بتفكيري

110
00:06:53,960 --> 00:06:55,996
أتدري, لا اظن إنك غبي

111
00:06:56,080 --> 00:06:59,470
بالرغم من أنك تغسل يديك
 و القفازات مازالا علي يدك

112
00:06:59,560 --> 00:07:01,994
اللعنه -
ابق فمك مغلقاً, حسناً؟ -

113
00:07:02,080 --> 00:07:04,833
انه من الصعب علي الدكتوره (ميلر) ان تكون الجراحه الأنثي هنا

114
00:07:04,920 --> 00:07:08,435
حسناً, كل الذين يساعدنوني اليوم فاليتقدموا

115
00:07:08,520 --> 00:07:12,229
.ليس بهذه السرعه, لست انت

116
00:07:14,600 --> 00:07:16,716
..مرحباً؟ الباب كان مفتوحاً

117
00:07:17,360 --> 00:07:20,716
أوه يا الهي, أنا آسف, آسف جداً
لقد جئت لأخبركما

118
00:07:20,800 --> 00:07:25,715
(انه سيكون من الأفضل للدكتور (كوكس
نفسياً هو ان ترحلا, حسناً؟

119
00:07:25,800 --> 00:07:27,791
.شكرا لكما -
انتظر لحظه يا عزيزي. -

120
00:07:30,720 --> 00:07:34,508
يوف نرحل, لكن قبل ان نفعل ذلك
نريد ان نسألك رأيك بصفتك رجلاً

121
00:07:34,600 --> 00:07:36,636
هل حمالة الصدر هذه تجعل ثديي يبدو حقيقياً؟

122
00:07:36,720 --> 00:07:38,676
.أوه, بالتأكيد -
.اللعنه, لنقوم بالتبديل -

123
00:07:38,760 --> 00:07:41,877
لا, لا تقوما بذلك
اظن إننا يجب ان نكون سعداء

124
00:07:41,960 --> 00:07:44,793
بحمالات الصدر التي اعطاها الله لنا
يجب علي الذهاب حقاً

125
00:07:44,880 --> 00:07:49,271
لقد كنا سنذهب الي الصاله الرياضيه
لكن يمكنني ان اتقيء بدلاً عن ذلك

126
00:07:49,360 --> 00:07:51,999
او يمكنك ان تعطينا تمريناً هنا

127
00:07:52,800 --> 00:07:55,030
يمكنني أن ابقي لآكل شيئاً خفيفاً

128
00:07:55,120 --> 00:07:57,759
رائع, لأننا لدينا شيئاً لنخبرك به

129
00:07:57,840 --> 00:08:02,277
كيف تجرؤ ان تأمرنا بأن نترك منزل اعز صديقاتنا
(لأنك تريد ان تتملق (بيري

130
00:08:05,800 --> 00:08:09,509
...اتدروا يا سيدات, لا اهوي العنف لكن

131
00:08:11,720 --> 00:08:14,393
!يجب ألا تتغذوا علي

132
00:08:14,480 --> 00:08:16,914
.لقد سئمت من هذا-
.و أنا أيضاً -

133
00:08:20,120 --> 00:08:22,998
34, 35, 36.

134
00:08:23,080 --> 00:08:26,755
يا (تود) لديك 37 شكوي ضدك بسبب التحرش الجنسي

135
00:08:31,200 --> 00:08:33,350
.أترين؟ إن الأمر ينجح

136
00:08:33,440 --> 00:08:35,908
.حظاً طيباً مع الندوه -
(دكتور (كيلسو -

137
00:08:36,920 --> 00:08:40,071
.يوجد ضدك خمسة شكاوي -
لقد وضعتهم لأثبت وجهة نظري -

138
00:08:40,160 --> 00:08:43,311
ستلحظين انهم مكتوبين بالحرف في كل اسم
بخط صغير

139
00:08:43,400 --> 00:08:45,630
لا إنهم ليسوا كذلك -
لقد استحق الأمر  -

140
00:08:45,720 --> 00:08:49,713
لا بد ان هناك مخرج لي من ذلك
أين (تيد)؟

141
00:08:50,200 --> 00:08:53,988
خدمه رائعه من القس (كيم) اليوم

142
00:08:54,080 --> 00:08:57,152
اذا, هل ستفعلون أي شيء بعد ذلك؟

143
00:08:59,120 --> 00:09:01,031
ليس لدي شيء لأفعله

144
00:09:14,160 --> 00:09:16,230
(لا موسيقي في غرفة العمليات يا (هامر

145
00:09:16,360 --> 00:09:19,113
أولاً, (هامر) يرقص هكذا

146
00:09:20,760 --> 00:09:23,991
ثانياً, سأساعدك في أي شيء
لذا دعيني قليلاً؟

147
00:09:24,080 --> 00:09:25,433
تساعدني؟

148
00:09:25,520 --> 00:09:28,034
أي شخص يعطيكي وقتاً عصيباً, سأتعامل معه

149
00:09:28,120 --> 00:09:32,113
لأنني لا استطيع ذلك؟
لم اعن ذلك

150
00:09:32,200 --> 00:09:36,432
أسوأ من الحمقي الذين اعمل معهم غالباً

151
00:09:36,520 --> 00:09:38,795
هو انت
أنت أسوأ نوع منهم

152
00:09:38,880 --> 00:09:41,952
أنت نوع من هؤلاء الذين يقولون كل الأمور الصحيحه

153
00:09:42,040 --> 00:09:46,716
عندما تظن في قرارة نفسِك
إنني فتاه صغيره بحاجه إلي الحمايه

154
00:09:46,800 --> 00:09:50,190
الآن, سأقدر الأمر اذا قمت بالإعتذار الآن

155
00:09:50,280 --> 00:09:53,955
<i>في بعض الأحيان يبدو أن الرجال</i>
<i>و النساء يتحدثون لغتين مختلفتين</i>

156
00:09:54,040 --> 00:09:56,679
حسناً, جميعاً تعلمون لم أنتم هنا

157
00:09:56,760 --> 00:09:58,716
يا صديقي, تفقد هذا

158
00:10:00,800 --> 00:10:02,472
رائع

159
00:10:03,920 --> 00:10:08,357
<i>و عندما يحدث ذلك, فأن افضل النوايا</i>
<i>يُمكن أن يُساء فهمها</i>

160
00:10:09,120 --> 00:10:12,954
ما الذي يفعله بحق الجحيم هنا؟ -
لقد امرنا بأن نترك البلده -

161
00:10:14,560 --> 00:10:15,788
أوه يا الهي

162
00:10:15,880 --> 00:10:19,429
<i>و سوء الفهم</i>
<i>قد يؤدي إلي كارثه</i>

163
00:10:19,520 --> 00:10:22,432
دكتور (تورك), لقد طلبت منك أن تعتذر

164
00:10:22,760 --> 00:10:27,595
لم ارتكب شيء لأعتذر بسببه -
.إذاً, اخرج من غرفة العمليات -

165
00:10:28,560 --> 00:10:32,758
هل ستبكي كطفل صغير؟

166
00:10:35,320 --> 00:10:37,356
أتري كيف عكست الأمر؟

167
00:10:43,760 --> 00:10:46,115
.لقد اتهمتني الدكتوره (ميلر) بالجنسي, أنا

168
00:10:46,200 --> 00:10:49,192
(سأتزوج (كارلا
من تظنينه يرتدي بنطالاً؟

169
00:10:49,280 --> 00:10:53,637
و القمصان و الأحذيه
و في بعض الأحيان ملابسي الداخليه؟

170
00:10:53,720 --> 00:10:55,358
حقاً؟ -
لم أقل شيئاً -

171
00:10:55,440 --> 00:10:57,954
ان السيد (روبرتس) يحب ان يرتدي حمالات صدري

172
00:10:58,040 --> 00:10:59,951
اذا لم تحبني هذه المرأه

173
00:11:00,040 --> 00:11:04,352
فإنها ستمنعني من أن أكون أصغر رئيس
قسم للجراحه في التاريخ و سأعالج الشلل

174
00:11:04,440 --> 00:11:07,318
والذي سيحول دون تحول عيد ميلادي من يوم عادي
لعطله رسميه

175
00:11:07,400 --> 00:11:10,517
و الجميع يعلم إنني أكره أن أعمل في عيد ميلادي

176
00:11:11,240 --> 00:11:13,151
أيمكنني أن أسألك شيئاً يا (جودي)؟

177
00:11:13,240 --> 00:11:17,392
ألديك أي فكرة عما هو أن يكون لديك ثلاثة نساء غاضبات يعانين
من سوء التغذيه

178
00:11:17,480 --> 00:11:19,869
يقطعوك إرباً لمدة ساعه كامله؟

179
00:11:19,960 --> 00:11:23,430
نعم, لقد لحقت هضا العرض
لكنه ليس مناسب لكل أفراد الأسره

180
00:11:23,520 --> 00:11:27,911
لذا لا تدخل جسدك الخالي من الشعر في شئوني

181
00:11:28,000 --> 00:11:30,673
ثق بي, ليس هناك شيئاً تستفيده من الأمر

182
00:11:30,760 --> 00:11:34,196
حتي إذا ذهب في رحله إلي
أكثر المناطق النائيه في المحيط

183
00:11:34,280 --> 00:11:38,558
و انقذتني من الغرق في الوقت المناسب
لإخراج الماء من رئتيّ

184
00:11:38,640 --> 00:11:40,835
و تعيدني من الموت

185
00:11:40,920 --> 00:11:44,117
سأكون حزيناً لانه أول وجه رأيته وقتها هو وجهك

186
00:11:44,200 --> 00:11:46,998
لن تراه لأنه سيكون
في صدرك

187
00:11:47,080 --> 00:11:50,311
يعطيك ذلك الحضن الذي كنت تخشي أن تطلبه طوال
تِلك السنوات

188
00:11:50,400 --> 00:11:55,520
اذا لم ترد مساعدتي, فسأتوقف عن ذلك
لكن ذلك سيكون بسبب إنني شعرت ببعض الذنب

189
00:11:55,600 --> 00:11:57,511
بخصوص ماذا؟

190
00:11:59,400 --> 00:12:04,633
لقد تلقيت 4 شكاوي لأنك دعوت أطباء مقيمين ذكور
بأسماء انثيات

191
00:12:04,720 --> 00:12:06,597
اعطني هذا

192
00:12:08,080 --> 00:12:09,274
...جودي

193
00:12:11,760 --> 00:12:13,671
(تعالي إلي هنا يا (جودي

194
00:12:16,280 --> 00:12:18,157
(احسنت, يا (بوب-أو

195
00:12:18,240 --> 00:12:20,515
عندما يسألني مرضاي عن مكاني

196
00:12:20,600 --> 00:12:24,115
سأخبرهم إنني كنت مشغولاً بحضور هذا
لقاء التحاور السخيف معك

197
00:12:24,200 --> 00:12:27,397
و مع الدكتور
"ما الذي يعوضه هنا؟"

198
00:12:27,480 --> 00:12:30,790
هل سمحت لأي منك أن يتكلم؟
لا, لم أفعل ذلك

199
00:12:30,880 --> 00:12:35,237
الآن هذا الجزء مهم جداً
لذا احتاج لإنتباهكم جميعاً

200
00:12:35,320 --> 00:12:37,356
.تعال إلي هنا أيها الواشي اللعين

201
00:12:39,280 --> 00:12:40,713
.رائع

202
00:12:41,760 --> 00:12:44,194
دكتوره (ميلر), مرحباً
تبدين رائعه اليوم

203
00:12:44,280 --> 00:12:47,397
شكراً, لقد مات مريضي للتور
لكنني اذا كنت ابدو رائعه, فإنني في حاله مزاجيه جيده

204
00:12:47,480 --> 00:12:49,596
لا, فأنتِ تعملين في تخصص صعب

205
00:12:49,680 --> 00:12:53,878
و تحافظين علي أنوثتك فأجد
ذلك مثيراً للغايه

206
00:12:53,960 --> 00:12:56,076
هل تطلبين مني موعِداً؟

207
00:12:56,160 --> 00:13:00,312
ارجوكِ, لقد تقابلنا للتو ليس انه قد يحدث فارقاً
...إذا لم نقم

208
00:13:00,400 --> 00:13:04,598
ان الدكتور(تورك) صديق عزيز علي
إنه ليس عنصري تجاه النساء و أنا أعلمهم

209
00:13:04,680 --> 00:13:07,148
عندما لا يطلب والدي
من الخادمه تدليكاً في رقبته

210
00:13:07,240 --> 00:13:09,629
و يخبرنني أن ادخل في خزانتي
عندما اصبح عاطفيه

211
00:13:09,720 --> 00:13:11,392
.لا احد يحب النساء الهيستيريات

212
00:13:11,480 --> 00:13:13,948
.هناك خزانه -
.انها من اشيائي المفضله -

213
00:13:14,040 --> 00:13:16,235
لقد رأيتك بتصرفِك
 الذي يوحي بأنه يمكنكِ فعل شيئاً

214
00:13:16,320 --> 00:13:20,154
و بسبب انك دكتوره تظنين
أنكِ جزء من الحل

215
00:13:20,240 --> 00:13:22,071
لكن كل شيء بكِ يصرخ

216
00:13:22,160 --> 00:13:24,879
"ما رأي ذلك الشخص الوسيم في قسم الأشعه عني؟"

217
00:13:24,960 --> 00:13:28,873
ربما قد يسألك (تورك) عن مكان بيع
ملابس داخليه مثيره من أجل صديقته

218
00:13:28,960 --> 00:13:33,476
كلانا يعلم النساء جميعا نتوق الجلود مع حمالات الصدر

219
00:13:33,560 --> 00:13:38,270
و هذا سوف يأتي و يذهب
لكن سأظل أسألك,هل هذا إحترام؟

220
00:13:38,360 --> 00:13:40,476
.لا تردي, فأنا لا يهمني

221
00:13:42,960 --> 00:13:44,313
(تحركي!  يا (باربي

222
00:13:48,360 --> 00:13:50,476
<i>نعم, لقد سقط, سوف اهرب </i>

223
00:13:50,560 --> 00:13:52,437
<i>أتدرون من لم أراه اليوم؟</i>

224
00:13:54,560 --> 00:13:56,915
هل تبحث عنه؟ -
.كأنك قرأت أفكاري -

225
00:13:57,000 --> 00:13:58,911
.تعال هنا, أنت

226
00:14:02,040 --> 00:14:03,359
قلها

227
00:14:03,440 --> 00:14:06,910
لم يكن للدكتور (كوكس) شأن
بذهابي لرؤية اصدقائك المرعبين

228
00:14:07,000 --> 00:14:11,994
أحب كيف أن علاقتنا ناضجه بهذا الشكل؟ -
حسناً, أتريدين بعض الصراحه؟ -

229
00:14:12,080 --> 00:14:16,119
أنا مسرور لتعاملك مع موت (بن) بهذه الطريقه
لكن حسناً, أنا اعاني

230
00:14:16,200 --> 00:14:19,954
.ووجود هاتين المرأتين في البيت لا يساعدني

231
00:14:20,040 --> 00:14:24,875
جوردان, لا استطيع أن افهم لمَ مازالا
هنا , ان الأمر يتخطاني

232
00:14:28,440 --> 00:14:29,793
هل أنتِ بخير؟

233
00:14:29,880 --> 00:14:32,030
(لم لا تنضجين يا (سالي

234
00:14:32,120 --> 00:14:34,588
هذا سيذهب للصندوق

235
00:14:40,800 --> 00:14:41,789
حسناً؟

236
00:14:41,880 --> 00:14:44,519
اكره ان اقتبس من حديث امي
لكن الدكتوره (ميلر) صعبة المراس

237
00:14:44,600 --> 00:14:48,115
يمكنها ان تحظي بإبريق من المارتيني
و صبي سباح ذو صدر مفتول

238
00:14:48,200 --> 00:14:50,111
.لقد علمت انكِ ستكرهينها -
.أحبها -

239
00:14:50,200 --> 00:14:53,476
أتددري ما الذي قد اعطيه لأكون مثلها؟

240
00:14:53,560 --> 00:14:56,597
و أن لا يمنعني كوني أنثي من أن أحقق ما اريده؟

241
00:14:56,680 --> 00:15:00,229
.ليس لديك فكرة عن مدي صعوبة الأمر -
ليس لدي فكره؟ -

242
00:15:00,320 --> 00:15:03,596
لن اجادل عن كونك إمرأه أو أسود و مدي صعوبته

243
00:15:03,680 --> 00:15:05,557
أسود -
إمرأه -

244
00:15:06,800 --> 00:15:10,395
(احترامي لكِ يا دكتوره (رودز
!اذهبي لتنلِ منهم

245
00:15:10,560 --> 00:15:13,233
تورك), دعني أسألك سؤالاً واحداً)
و مسدس موجه إلي رأسك

246
00:15:13,320 --> 00:15:16,790
من في رأيك أفضل كأطباء؟
الرجال أم النساء؟

247
00:15:20,840 --> 00:15:26,392
(لا يا (تود) , إن مصطلح (بطيخ
(هو في سوء مصطلح (سترة اللحم

248
00:15:26,480 --> 00:15:31,156
اذا أنا مشوش تماماً -
هذا مضيعه للوقت -

249
00:15:31,240 --> 00:15:34,596
أتدرين لماذا هو مضيعه للوقت؟

250
00:15:34,680 --> 00:15:38,673
خذي (بوب -أو) هنا
إنه نتاج فتره زمنيه أخري

251
00:15:41,800 --> 00:15:43,711


252
00:15:44,440 --> 00:15:46,351


253
00:15:48,080 --> 00:15:50,071
هذه كانت الأيام

254
00:15:50,160 --> 00:15:55,359
و هذا , لا اود ان افكر حتي كيف كانت تنشئته

255
00:15:58,640 --> 00:16:00,790
أود أن آخذ رشفه من ثدييها

256
00:16:02,200 --> 00:16:04,350
أنا اتحدث إليك أيها الأحمق

257
00:16:04,440 --> 00:16:07,000
(أبتاه, أنا استمع إلي (آني

258
00:16:09,280 --> 00:16:11,748
إنها حياه صعبه

259
00:16:11,840 --> 00:16:14,308
وجهة نظري هي انه في تِلك الثقافه

260
00:16:14,400 --> 00:16:17,392
من الصب أن تتعرف علي الشيء الصحيح

261
00:16:17,480 --> 00:16:20,119
اذاً حاول ان تضع نفسك مكاننا

262
00:16:20,200 --> 00:16:23,749
حتي اقوي النساء تضع هذا الدرع السميك

263
00:16:23,840 --> 00:16:27,310
لكننا يجب علينا لا سمح الله
ان نبدي اي شيء من الضعف

264
00:16:27,400 --> 00:16:30,437
لذا قم بفعل هذا الأمر مع احد

265
00:16:30,520 --> 00:16:35,514
تهتم بأمره و في لحظه
ستدرك الشيء الصحيح لفعله

266
00:16:36,160 --> 00:16:40,676
<i>و في تِلك اللحظه عرف الدكتور (كوكس</i>
<i>(لماذا بقي اصدقاء الدكتوره (جوردان</i>

267
00:16:47,280 --> 00:16:52,035
أيمكنك أن تطفيء الأنوار؟
فالطفل لا يدري إنني هنا

268
00:16:52,120 --> 00:16:55,157
ليس مهماً فهو يحب المربيه عني علي أية حال

269
00:16:55,240 --> 00:16:56,673
و أنا أيضاً

270
00:16:56,760 --> 00:17:00,514
هل اصقائك مازالوا متواجدين
حيث كنت اتمرمغ في رثاء نفسي

271
00:17:00,600 --> 00:17:03,637
و تريدين أحداً أن يعتني بكِ؟

272
00:17:04,400 --> 00:17:06,038
(أفتقد (بن

273
00:17:09,720 --> 00:17:11,597
.و أنا أيضاً

274
00:17:11,680 --> 00:17:13,591
يا الهوي و أنا أيضاً

275
00:17:21,640 --> 00:17:24,234
أتريديني أن أساعدك في نقل هذه الطاوله؟

276
00:17:25,120 --> 00:17:27,395
ليس كأنكِ لا تستطيعين نقلها

277
00:17:27,480 --> 00:17:29,198
(ماذا تريد يا دكتور (تورك

278
00:17:29,280 --> 00:17:34,229
لقد كنت افكر فيما قلتيه عندما
قلت هذا الشيء

279
00:17:34,320 --> 00:17:35,799
فقط قلها

280
00:17:37,400 --> 00:17:39,072
أنا آسف

281
00:17:39,800 --> 00:17:41,711
تعقّم للعمليه

282
00:17:42,320 --> 00:17:44,914
اذاً, الأمور علي ما يرام؟

283
00:17:46,120 --> 00:17:50,432
لكنك جراح متميز و لا اريد
ان اكون ضيقة الأفق

284
00:17:50,520 --> 00:17:54,877
لذا لما لا نشغل بعض الموسيقي؟ -
نعم, لِمَ لا؟

285
00:17:59,960 --> 00:18:03,350
<i>دائماً سيكون هناك</i>
<i>معركه من أجل السلطه بين الجنسين</i>

286
00:18:06,080 --> 00:18:08,230
<i>في بعض الأحيان يجب علي الرجل أن يستسلم</i>

287
00:18:12,600 --> 00:18:15,034
يجب أن المسهما -
لا -

288
00:18:16,240 --> 00:18:20,279
تذكر نحن نظر, و لكن لا نلمس

289
00:18:20,360 --> 00:18:21,475
حسناً

290
00:18:21,560 --> 00:18:24,438
<i>و في أحياناً أخر يكون</i>
<i>البدء بالمبادره كافياً</i>

291
00:18:28,320 --> 00:18:32,108
<i>مره كل حين</i>
<i>حتي إذا كان يبدو ذلك غريباً</i>

292
00:18:32,200 --> 00:18:34,555
<i>فالرجل يجب أن يكون هناك من أجلها</i>

293
00:18:34,640 --> 00:18:38,633
أتدرين يا عزيزتي أنا هنا الآن
اذا أردتِ ان يغادر اصدقائك

294
00:18:39,680 --> 00:18:43,874
سنقوم بعمل عمليه جراحيه في الوجه غداً
(شد للوجه)

295
00:18:42,680 --> 00:18:43,874
حسناً