1
00:00:27,762 --> 00:00:30,032
أرى أنواراً مضاءة
حتماً هناك أشخاص بداخل المنزل

2
00:00:30,033 --> 00:00:31,302
ما عدد منافذ الدخول ؟

3
00:00:31,303 --> 00:00:34,319
ثلاثة . بالأمام و الخلف و بالقبو
النوافذ جميعها موصدة بالألواح

4
00:00:34,320 --> 00:00:36,685
ذكر الشهود بأنّ 3 رجال قاموا بعملية الإختطاف

5
00:00:36,686 --> 00:00:39,680
لذا أظن بأنّ هؤلاء الثلاثة جميعهم بالداخل
بالإضافة لشخصين إضافيين من أجل المرح

6
00:00:39,681 --> 00:00:40,822
(هذه (ميّا ويستلِك

7
00:00:40,823 --> 00:00:42,568
أريد من الجميع إمعان النظر مطولاً

8
00:00:42,569 --> 00:00:43,695
فهذه هي المرأة التي نبحث عنها

9
00:00:43,696 --> 00:00:45,758
نملك الكثير من الأسباب للإعتقاد بأنّ الخاطفين

10
00:00:45,759 --> 00:00:47,621
أبقوها على قيد الحياة
لذا , توخوا الحذر

11
00:00:47,622 --> 00:00:50,493
(سنقوم أنا و (هيكس) و (مارتينيز
بالدخول من الباب الأمامي

12
00:00:50,494 --> 00:00:52,572
(دايسن) و (شيلي)
توليا الزاوية ما بين المدخل الثاني و الثالث

13
00:00:52,573 --> 00:00:56,394
(بوتشي) , (بولسن) و (فريدريك)
تولّوا الزاوية 3 و 4

14
00:00:58,246 --> 00:00:59,875
لننطلق

15
00:01:19,309 --> 00:01:21,369
مستعدون -
مستعدون -

16
00:01:21,464 --> 00:01:24,335
ثلاثة , اثنان , واحد

17
00:01:24,939 --> 00:01:26,593
ابقوا مكانكم
مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

18
00:01:26,594 --> 00:01:32,615
انخفضوا ! على الأرض . ارفعوا أيديكم
اخفضوا أسلحتكم . مكتب كاليفورنيا للتحقيقات . توقفوا

19
00:01:35,203 --> 00:01:36,711
جاين) ؟)

20
00:01:38,339 --> 00:01:41,020
ليزبن) ؟)
ما الذي تفعلونه هنا ؟

21
00:01:41,021 --> 00:01:42,946
ماذا برأيك ؟

22
00:01:49,575 --> 00:01:51,205
ما الذي تفعله هنا ؟

23
00:01:51,206 --> 00:01:53,336
أنتم تلوحون بمسدساتكم بالمكان
هذا ما تفعلونه

24
00:01:53,337 --> 00:01:55,342
هل يمكنكم إبعاد أسلحتكم , رجاءاً ؟

25
00:01:57,530 --> 00:01:59,518
! رعاة بقر

26
00:02:05,737 --> 00:02:07,439
" الوسيط الروحي  "

26
00:02:07,439 --> 00:02:09,100
>> مــ 2 ـــ . حـــ 7 ـــ <<




>> المحققين الحمر <<

27
00:02:10,669 --> 00:02:13,661
سيدي , المهم في الأمر
أنه لم يتعرّض أحد للأذى

28
00:02:13,662 --> 00:02:15,305
(مع احترامي لفريقكِ يا (ليزبن

29
00:02:15,306 --> 00:02:19,576
الأمر المهم هو
الحرص على عدم تكرار هذا الموقف مجدداً

30
00:02:19,732 --> 00:02:22,149
"عملاء مكتب كاليفورنيا يطلقون النار على بعضهم"

31
00:02:22,150 --> 00:02:24,332
ليس العنوان الرئيسي الذي أرغب برؤيته بالصحف

32
00:02:24,333 --> 00:02:27,486
لقد تصرّفنا بسرعة لأننا اعتقدنا
بوجود الضحيّة هناك

33
00:02:27,487 --> 00:02:28,856
ميّا) ابنة فلان)

34
00:02:28,857 --> 00:02:33,412
"ميّا ويستلِك) , وريثة مقاطعة "مارين)
تمّ اختطافها قبل يوم و نصف

35
00:02:33,413 --> 00:02:36,655
أعطانا الشهود جزءاً من رقم لوحة سيارة الخاطفين

36
00:02:36,656 --> 00:02:38,953
و وجدنا تذكرة وقوف معلّقة

37
00:02:38,954 --> 00:02:41,276
"لسيارة في "أوكلاند
لذا تحققنا من العنوان

38
00:02:41,277 --> 00:02:43,129
و وجدنا أنّ ثمّة أشخاص بداخل منزل

39
00:02:43,130 --> 00:02:44,415
يفترض أن يكون خاوياً

40
00:02:45,516 --> 00:02:47,701
و ما سبب عثوره عليكِ بداخل المنزل ؟

41
00:02:47,702 --> 00:02:49,624
وردنا اتصال من مكتب الطبيب الشرعي

42
00:02:49,625 --> 00:02:51,647
بشأن بلاغ عن وجود جثّة بالمنزل

43
00:02:51,648 --> 00:02:53,800
لكن .. كان ينقصهم بعض العاملين
... و الميزانية لا تكفي للتحقيق

44
00:02:53,801 --> 00:02:55,392
لذا طلبوا منّا الذهاب و التحقق من الأمر

45
00:02:55,393 --> 00:02:57,575
فدخل فريقي المنزل
و كانت الجثّة موجودة هناك

46
00:02:57,576 --> 00:02:59,651
و لم يكن الطبيب الشرعي موجوداً 
لذا قمنا بالإنتظار

47
00:02:59,652 --> 00:03:02,305
و كاد الجميع يموتون بوابل من الرصاص

48
00:03:03,864 --> 00:03:07,064
أين وصلتَ بقضيّة (ويستلِك) ؟ -
إننا نقيم بالمنزل -

49
00:03:07,065 --> 00:03:09,436
و نحن بانتظار طلب الفدية

50
00:03:09,437 --> 00:03:12,028
ما قصّة الجثّة ؟ -
ذكر شاب ميت منذ 3 أو 5 سنوات -

51
00:03:12,029 --> 00:03:13,488
لم يتمكن الطبيب الشرعي من تحديد الوقت بالضبط

52
00:03:13,489 --> 00:03:15,673
كانت هناك ثقبي رصاص بوسط الجمجمة

53
00:03:15,674 --> 00:03:18,771
كانت الجثّة ملفوفة بكيس بلاستيكي
و مخزنة بمقعد النافذة

54
00:03:18,772 --> 00:03:20,699
أتعرفون هويته ؟ -
ليس بعد -

55
00:03:20,700 --> 00:03:23,130
أجل بعد
لقد وصل تقرير الطبيب الشرعي للتو

56
00:03:23,131 --> 00:03:26,876
(و صاحب الجثة هو ... (كولِن هايمر

57
00:03:26,877 --> 00:03:29,867
هايمر) ؟ لماذا يبدو هذا الإسم مألوفاً ؟)

58
00:03:29,868 --> 00:03:32,898
كان (كولِن هايمر) , ضحيّة اختطاف
قبل 3 سنوات

59
00:03:32,899 --> 00:03:35,980
"بمقتبل العشرينات , من "سان فرانسيسكو
و من عائلة ثريّة

60
00:03:35,981 --> 00:03:38,245
تولت شرطة "سان فرانسيسكو" القضيّة
و قد قامت العائلة بدفع الفدية

61
00:03:38,246 --> 00:03:39,510
لم يجدي ذلك

62
00:03:39,511 --> 00:03:42,040
هذا مشابه بشكل مخيف لعمليّة الإحتطاف
التي تتولاها , ألا تظن ؟

63
00:03:42,041 --> 00:03:44,363
(من يراهن على أنّ خاطف (كولِن هايمر
هو الخاطف نفسه

64
00:03:44,364 --> 00:03:46,057
الذي قام باختطاف (ميّا ويستلِك) ؟

65
00:03:46,058 --> 00:03:48,998
حسناً , قد تكون مصادفة -
لا وجود للمصادفات -

66
00:03:48,999 --> 00:03:54,304
أتفق معه . أريد من فريقكما
التعاون معاً بهذه القضيّة

67
00:03:55,300 --> 00:03:57,122
أهذا ضروري ؟ -
أعتقد هذا -

68
00:03:57,123 --> 00:04:00,615
أريد تعزيز العلاقة بين الوحدات الداخلية

69
00:04:00,616 --> 00:04:04,447
دعونا نتوقف عن إزعاج بعضكما
و لتحاولوا العمل سوياً

70
00:04:06,201 --> 00:04:07,843
لديكَ مخاوف

71
00:04:07,844 --> 00:04:11,897
... أجل . فهذا الرجل

72
00:04:12,925 --> 00:04:16,670
لا أعرف حتى ما يكون
إنّه كارثة على وشك الحصول

73
00:04:16,671 --> 00:04:19,774
... سام) , كُن منصفاً . إنه) -
يحل القضايا . أعلم -

74
00:04:19,775 --> 00:04:21,958
أنا أحلها -
إنه يحلها -

75
00:04:21,959 --> 00:04:22,758
أنا أحلها

76
00:04:22,759 --> 00:04:26,441
برأيي , إنّ هذه غلطة

77
00:04:28,324 --> 00:04:29,968
إذاً جميعنا موافقون

78
00:04:31,465 --> 00:04:33,179
يمكنكما الإنصراف

79
00:04:35,032 --> 00:04:37,716
تمّ اختطاف (ميّا ويستلِك) قبل 38 ساعة

80
00:04:37,717 --> 00:04:40,085
كانت بطريقها للمنزل من افتتاحية معرض

81
00:04:40,086 --> 00:04:42,846
(أيها العميل (بوسكو -
(شكراً لكِ يا (ريبيكا -

82
00:04:42,847 --> 00:04:46,455
أتحتاج لشيء آخر ؟ -
كلاّ , نحن بخير . شكراً لكِ -

83
00:04:46,578 --> 00:04:50,369
هذه نسخ من ملف القضيّة حتى الآن

84
00:04:50,945 --> 00:04:53,969
و الآن قام المختطفون بإجبارها على
إيقاف سيارتها بالطريق

85
00:04:53,970 --> 00:04:55,841
قاموا بقتل السائق و بعدها اختطفوها

86
00:04:55,842 --> 00:04:57,373
ما سبب قتلهم للسائق ؟

87
00:04:57,374 --> 00:04:59,542
إنها رسالة منهم
بأنهم لن يترددوا بقتل الرهينة

88
00:04:59,543 --> 00:05:01,037
إن لم تنفذوا مطالبهم

89
00:05:01,038 --> 00:05:02,894
أجل -
لم يقوموا بطلب الفدية بعد -

90
00:05:02,895 --> 00:05:04,031
كيف لنا أن نتأكد من أنها عملية اختطاف ؟

91
00:05:04,532 --> 00:05:07,668
لقد أرسلوا للعائلة دليلاً على وجودها
على قيد الحياة بعد مرور بضعة ساعات

92
00:05:07,669 --> 00:05:11,105
لم يعصبوا عينيها . هذا لا يبشّر بخير
فهم لا يكترثون إن رأت شيئاً

93
00:05:11,106 --> 00:05:12,559
(أحسنتَ التفكير يا (بيرت

94
00:05:12,560 --> 00:05:16,701
ما هي مشكلتك ؟ -
ليس لديّ مشكلة -

95
00:05:16,702 --> 00:05:18,912
أنتما -
إنّ (ريغسبي) محق -

96
00:05:18,913 --> 00:05:21,488
فهذا الأمر على وشك أن ينتهي مثلما حصل
(بقضيّة (هايمر

97
00:05:21,489 --> 00:05:23,549
لنحرص على أن لا يحصل هذا

98
00:05:23,673 --> 00:05:25,161
(حسناً , عليّ العودة لمنزل (ويستلِك

99
00:05:25,162 --> 00:05:26,649
أودّ مرافقتكَ
إن لم يكن لديكَ مانع

100
00:05:26,650 --> 00:05:28,242
(أودّ طرح بضعة أسئلة على عائلة (ويستلِك

101
00:05:28,243 --> 00:05:30,188
بشأن الجثّة التي وجدناها
لنرى إن كانت هناك صلة بينهما

102
00:05:30,189 --> 00:05:30,933
حسناً

103
00:05:30,934 --> 00:05:32,537
(ابدؤا التحقيق بقضيّة (هايمر

104
00:05:32,538 --> 00:05:34,161
اتصلوا بالعائلة و قوموا بالاستجواب

105
00:05:34,162 --> 00:05:36,784
و أرغب بترك (هيكس) هنا للعمل مع فريقكِ

106
00:05:36,785 --> 00:05:38,606
هل تمانعين هذا ؟ -
لا بأس -

107
00:05:38,607 --> 00:05:40,497
احرص على عملهم بنزاهة -
أنت         - ماذا قال ؟ - 

108
00:05:41,588 --> 00:05:42,980
أتمانع صياغة ما قلته يا (سام) ؟

109
00:05:42,981 --> 00:05:46,172
(كلاّ . إنهم فريق (جاين
و هم بحاجة للمراقبة

110
00:05:46,173 --> 00:05:49,267
أحب الإعتقاد بأنهم فريقي -
حسناً , اعتقدي كما يحلو لكِ -

111
00:05:49,268 --> 00:05:52,162
فلا يمكنني السماح لهم بالقيام ببعض
الخدع الرخيصة من ورائي

112
00:05:52,163 --> 00:05:54,097
في الحقيقة , لدينا مجموعة من الخدع الباهظة

113
00:05:54,098 --> 00:05:55,582
إن لم تكن تروق لكَ الخدع الرخيصة

114
00:05:55,583 --> 00:05:58,667
(أنا أفهم مشكلتكَ أيها العميل (بوسكو

115
00:05:58,668 --> 00:06:01,624
(لا مشكلة بذلك . مرحباً يا (هيكس -
أيتها الرئيسة -

116
00:06:01,625 --> 00:06:04,392
سنتساهل بكل مجاملة مهنية
لننطلق

117
00:06:07,664 --> 00:06:09,850
لنبدأ العمل , هلاّ فعلنا هذا ؟

118
00:06:13,487 --> 00:06:17,535
(منزل عائلة (ويستلِك
"مقاطعة "مارين" , "كاليفورنيا

118
00:06:27,487 --> 00:06:30,435
(هذه (فيرونا ويستلِك
(إنها شقيقة (ميّا

119
00:06:30,436 --> 00:06:31,903
حتماً أنتم أيضاً عملاء من مكتب كاليفورنيا ؟

120
00:06:31,904 --> 00:06:34,481
(أنا العميلة (ليزبن
(و هذا (باتريك جاين

121
00:06:34,482 --> 00:06:35,415
مرحباً

122
00:06:35,416 --> 00:06:39,936
(زوجي (دانكن ويفر -
مرحباً . المزيد من عملاء كاليفورنيا ؟ -

123
00:06:39,937 --> 00:06:41,546
من أين أتيتم بأية حال ؟

124
00:06:41,547 --> 00:06:45,461
فقبل يومين , لم أسمع مطلقاً بكم -
و لم نسمع بكَ أيضاً . منزل جميل -

125
00:06:45,462 --> 00:06:48,080
حتماً أنتم فاحشي الثراء
كيف تكسبون نقودكم ؟

126
00:06:48,081 --> 00:06:51,573
كانت لجدّي بالواقع .. عمل بالنفط و الأخشاب

127
00:06:51,574 --> 00:06:54,881
افترضتُ بأنها نقود كسبتموها حديثاً

128
00:06:54,882 --> 00:06:58,493
بسبب الـ ... الديكور

129
00:06:59,570 --> 00:07:01,485
أبدأتَ بالتفوه بالهراء ؟

130
00:07:01,486 --> 00:07:03,856
ماذا ؟  ماذا ؟

131
00:07:03,857 --> 00:07:06,784
(بيليندا ساندبورن)
(محامية (فيرونا

132
00:07:06,785 --> 00:07:10,299
(أية محادثة تجرونها مع (فيرونا) أو (دانكن
فعليّ التواجد خلالها

133
00:07:10,300 --> 00:07:12,671
لا مشكلة بذلك
أثمّة شخص آخر من العائلة

134
00:07:12,672 --> 00:07:14,621
يجدر بنا مخاطبته ؟

135
00:07:14,755 --> 00:07:18,346
أنا نوعاً ما ... العائلة كلها

136
00:07:18,861 --> 00:07:20,701
فوالدينا قد فارقا الحياة

137
00:07:22,528 --> 00:07:26,853
أتعلمون , (ميّا) ... إنها
الفتاة الناضجة و الكفؤة

138
00:07:28,130 --> 00:07:29,700
و أنا الفوضوية

139
00:07:29,701 --> 00:07:30,371
أنتِ

140
00:07:30,372 --> 00:07:33,896
كم هذا مؤسف , أليس كذلك ؟
لقد اختطفوا الأخت الخاطئة

141
00:07:33,897 --> 00:07:35,284
أنتِ تبلين جيداً

142
00:07:35,285 --> 00:07:37,548
أصغي للرجل الذي يحمل مسدساً يا عزيزتي

143
00:07:37,549 --> 00:07:40,448
نفهم بأنكم تحققون بقضيّة ذات صلة بالموضوع ؟

144
00:07:40,449 --> 00:07:42,559
قضيّة اختطاف أخرى و التي قد تمّ تنفيذها

145
00:07:42,560 --> 00:07:46,677
من قبل نفس الأشخاص , أجل -
كيف انتهى المطاف بها ؟ -

146
00:07:46,678 --> 00:07:49,470
أعاد الشخص الذي اختطفوه للمنزل سليماً ؟

147
00:07:50,718 --> 00:07:53,418
كلاّ . لقد تمّ قتله

148
00:07:56,739 --> 00:08:00,182
(يدعى (كولِن هايمر
و هذه صورته

149
00:08:00,183 --> 00:08:03,043
"إنه من منطقة "باسيفيك هايتس
أيبدو مألوفاً لكم ؟

150
00:08:03,044 --> 00:08:04,867
كلاّ
ماذا عنكِ يا عزيزي ؟

151
00:08:05,052 --> 00:08:07,109
لا شيء . متأسف

152
00:08:07,110 --> 00:08:10,795
أتمّ ذكر اسمه خلال الأحاديث
حتى لو عرضياً ؟

153
00:08:11,231 --> 00:08:12,195
لا أظن هذا

154
00:08:12,196 --> 00:08:14,836
لقد كان يعمل بشركة تدعى 
"استثمارات "ستراف

155
00:08:14,837 --> 00:08:17,876
حين تمّ اختطافه . ألكم أية علاقة بهذه الشركة ؟

156
00:08:17,877 --> 00:08:21,731
ستراف) ؟)
بيليندا) ؟)

157
00:08:21,732 --> 00:08:24,802
كلاّ , لا أظن هذا
سأتحقق من السجلات

158
00:08:24,803 --> 00:08:26,858
متأسفة , أنا لا أقدّم لكم أيّ عون
أنا أحاول

159
00:08:26,859 --> 00:08:29,389
... أنا لستُ

160
00:08:30,404 --> 00:08:32,914
! مرحباً
حسناً

161
00:08:33,088 --> 00:08:34,911
انظروا إلى ما وجدته -
رباه -

162
00:08:34,912 --> 00:08:37,312
ليفاي) , ما الذي تفعلينه هنا ؟)

163
00:08:37,313 --> 00:08:38,642
أهي ابنتكِ ؟

164
00:08:38,643 --> 00:08:42,607
أجل . سيدة (كِنت) ؟ أين هي ؟ -
! (سيدة (كِنت -

165
00:08:42,608 --> 00:08:46,093
إنها بخير
رائحتها كريهة قليلاً

166
00:08:46,094 --> 00:08:48,559
لكن , عدا ذلك
فهي بريئة قليلاً

167
00:08:48,560 --> 00:08:49,715
أعتذر . أنا أعتذر

168
00:08:49,716 --> 00:08:52,590
يا سيدة (كِنت) , من فضلكِ ابقيها بغرفتها

169
00:08:52,591 --> 00:08:55,304
سبق أن ناقشنا هذا الأمر -
أمركِ سيدتي -

170
00:08:55,782 --> 00:08:58,609
أيها الرئيس
لقد وصل للتو طلب الفدية

171
00:08:58,980 --> 00:09:01,609
أعذروني -
أعتذر -

172
00:09:10,498 --> 00:09:17,577
كيف وصلت ؟ أهو ملف نصّي ؟ -
إنه ملف فيديو مرفق ببريد إلكتروني -

173
00:09:17,578 --> 00:09:19,419
أيمكنكَ الحصول على عنوان البروتوكول ؟ -
أنا أحاول -

174
00:09:19,420 --> 00:09:22,637
لكنهم أرسلوه على عدّة خوادم
قد يستغرقنا الحصول عليه عدّة أيام

175
00:09:27,565 --> 00:09:30,263
أ .. أتريد منّي قراءة هذا ؟

176
00:09:33,492 --> 00:09:34,971
حسناً

177
00:09:38,588 --> 00:09:42,745
أدعى (ميّا ويستلِك) . لم أصب بأذى

178
00:09:42,822 --> 00:09:45,144
و يحسنون معاملتي

179
00:09:46,297 --> 00:09:47,717
كي أعود آمنة

180
00:09:47,718 --> 00:09:51,787
فعليكم دفع مبلغ 3.75 مليون دولار

181
00:09:51,788 --> 00:09:54,908
عبر أوراق نقدية صغيرة و غير متسلسلة

182
00:09:55,998 --> 00:09:59,452
و يجب أن تكون الأموال جاهزة
بحلول الساعة السادسة من مساء اليوم

183
00:10:00,149 --> 00:10:02,849
ستصدر إليكم توجيهات بما عليكم فعله لاحقاً

184
00:10:03,585 --> 00:10:06,111
... عدم الإمتثال للأوامر سيؤدّي إلى

185
00:10:09,857 --> 00:10:12,317
إعدامي على الفور

186
00:10:12,660 --> 00:10:16,738
و أيّ تدخّل سيؤدي إلى إعدامي على الفور

187
00:10:17,030 --> 00:10:20,234
... فيرونا) إن كنتِ تشاهدين هذا , أنا)

188
00:10:21,520 --> 00:10:24,080
أرأيتَ الوشم المرسوم على يد الرجل ؟ -
أجل -

189
00:10:24,081 --> 00:10:26,908
أعني , بدا ذلك كوشم عصابات المافيا المكسيكية

190
00:10:28,290 --> 00:10:31,099
لن نحصل على أية معلومات
من عائلة (ويستلِك) الآن

191
00:10:31,100 --> 00:10:31,897
لنغادر

192
00:10:31,898 --> 00:10:36,159
مبلغ 3.75 مليون دولار .. رقم محدّد للغاية
ألا تظنين ذلك ؟

193
00:10:36,418 --> 00:10:39,818
ربما وضع الخاطفون أعينهم على
حساب عائلة (ويستلِك) المصرفية

194
00:10:39,819 --> 00:10:41,877
سأتناقش مع (بوسكو) بشأن هذا
و بعدها سنغادر

195
00:10:41,878 --> 00:10:44,191
حسناً . خذي وقتكِ

196
00:10:50,807 --> 00:10:53,923
أنت , أعذرنا
نودّ الحصول على بعض الخصوصية

197
00:10:53,924 --> 00:10:57,464
يمكنني تفهم هذا
ما الموجود بجيبك ؟

198
00:10:57,734 --> 00:10:59,776
هذا ليس من شأنك

199
00:10:59,854 --> 00:11:01,897
.. أنتَ لا تنفك تنقر عليه

200
00:11:02,287 --> 00:11:04,426
تنقر , تنقر , تنقر عليه

201
00:11:04,812 --> 00:11:08,510
مهما كان الموجود بداخله
فمن الواضح أنكَ متوتر بسببه

202
00:11:09,633 --> 00:11:11,561
أفترض أنه شيء غير قانوني

203
00:11:11,941 --> 00:11:15,856
أفضل تخمين لديّ أنه .. ممنوعات

204
00:11:16,141 --> 00:11:17,805
أتملكون الليمون ؟

205
00:11:17,806 --> 00:11:19,489
سأذهب لإيجاد رئيستك , حسناً ؟

206
00:11:19,490 --> 00:11:21,268
حسناً . لكن إحرص على إخبارها عن الممنوعات

207
00:11:21,269 --> 00:11:22,547
الموجودة بجيبكَ العلوي
إن احتجتَ إليّ

208
00:11:22,548 --> 00:11:25,014
فستجدني هنا أتحدّث مع زوجتكَ الجميلة

209
00:11:25,218 --> 00:11:28,189
أرجوك ارحل , حسناً ؟
أريد أن أكون بمفردي فحسب

210
00:11:29,290 --> 00:11:32,064
هذا ما نريده جميعنا
لكن لا أحد يحصل عليه

211
00:11:32,065 --> 00:11:33,872
إذاً , ألا يوجد ليمون هنا ؟

212
00:11:33,873 --> 00:11:35,682
! كلاّ , لا أظن هذا

213
00:11:35,683 --> 00:11:38,887
لقد شعرت حقاً بـ ... لا يهم

214
00:11:39,460 --> 00:11:41,924
إنّ شقيقتكِ بحاجة لوجودكِ هنا الآن

215
00:11:41,925 --> 00:11:44,452
مهما بدا مريحاً الإلتجاء لغطاء

216
00:11:44,453 --> 00:11:48,195
الممنوعات التي اشتراها لكِ زوجكِ بسخاء

217
00:11:48,196 --> 00:11:50,307
فمن الأفضل لكِ أن لا تفعلي هذا

218
00:11:50,308 --> 00:11:53,706
لا شيء أفعله سيساعدها

219
00:11:55,046 --> 00:11:58,338
على الأرجح أنتِ محقة -
ما الجدوى من هذا ؟ -

220
00:11:58,884 --> 00:12:01,987
ما يمكنكِ إنجازه لا صلة له بالموضوع

221
00:12:02,297 --> 00:12:04,981
لكن إن كنتِ غائبة بهذه اللحظة

222
00:12:04,982 --> 00:12:07,075
فستندمين على ذلك لبقيّة

223
00:12:07,076 --> 00:12:10,649
ما سوف تكون حياة بائسة

224
00:12:12,125 --> 00:12:13,613
هذا كل شيء

225
00:12:15,014 --> 00:12:16,448
أراكما لاحقاً

226
00:12:25,421 --> 00:12:27,193
ما الذي كنتَ تفعله هناك ؟

227
00:12:27,194 --> 00:12:29,907
أتناول وجبة خفيفة
طعام منعش خفيف

228
00:12:29,908 --> 00:12:33,531
لماذا لا أصدّقك ؟ -
ماذا ؟ ما هذا ؟ -

229
00:12:33,532 --> 00:12:36,324
هذا دليل على صحة كلامي -
حان وقت الرحيل -

230
00:12:36,325 --> 00:12:37,477
سأبقى هنا

231
00:12:37,478 --> 00:12:40,929
أعرف سبب هذا
(بحوزة (بوسكو) ملف جرائم (رِد جون

232
00:12:40,930 --> 00:12:42,283
أنتّ تظن بأنكَ إن قمتَ بالبقاء هنا لمدّة كافية

233
00:12:42,284 --> 00:12:46,555
فستراوغ للوصول إليه -
المراوغة كلمة قويّة قليلاً -

234
00:12:46,556 --> 00:12:49,426
أنتَ تهدر وقتك
لن يفعل (بوسكو) مطلقاً هذا

235
00:12:49,427 --> 00:12:50,281
مطلقاً

236
00:12:50,282 --> 00:12:53,923
ماذا ؟ لن أفعل مطلقاً ماذا ؟ -
تروق لي طريقة عملك -

237
00:12:53,924 --> 00:12:57,071
أريد العمل بفريقك على تفاصيل قضية الإختطاف

238
00:12:57,072 --> 00:12:58,053
أحقاً ؟

239
00:12:58,054 --> 00:13:00,256
عمليّة اختطاف ضحيّة على قيد الحياة
تلائم أكثر مهاراتي

240
00:13:00,257 --> 00:13:03,887
من جثّة ذابلة -
و كأنني أكترث لمهاراتك -

241
00:13:04,111 --> 00:13:07,021
ليزبن) , لقد زعمتِ بأنّكِ)
تسيطرين على هذا المجنون

242
00:13:07,022 --> 00:13:08,974
فلمَ لا تسديني صنيعاً و تبعديه من هنا ؟

243
00:13:08,975 --> 00:13:10,126
لا تخاطبني بهذا الأسلوب

244
00:13:10,127 --> 00:13:11,252
أجل , هذا تصرّف فظ جداً -
اصمت -

245
00:13:11,253 --> 00:13:13,978
لقد أصدر إلينا (مينيللي) أوامر محددة

246
00:13:13,979 --> 00:13:18,225
... أنا لا أكترث بتاتاً -
يا هذا . هل أنتَ رئيس هذا العميل ؟ -

247
00:13:18,226 --> 00:13:18,951
لماذا ؟

248
00:13:18,952 --> 00:13:21,076
إريد إبعاده عن هذه القضيّة حالاً

249
00:13:21,077 --> 00:13:26,548
حالاً , اتفقنا ؟
إنه فظ و وقح و غير محترف

250
00:13:26,549 --> 00:13:29,743
إنه غاضب فحسب , لأنني اكتشفتُ
أمر الممنوعات التي بحوزته

251
00:13:29,744 --> 00:13:33,338
حسناً , أنتَ مجنون
ليس بحوزتي أية ممنوعات

252
00:13:33,339 --> 00:13:34,961
كاذب

253
00:13:34,962 --> 00:13:37,771
أطالب بإبعاد هذا الرجل عن القضيّة
و إلا فستكون هناك عواقب وخيمة

254
00:13:37,772 --> 00:13:40,129
حسناً , يا سيدي القرار ليس راجعاً إليك

255
00:13:40,130 --> 00:13:42,112
أحقاً ؟
أتظن هذا ؟

256
00:13:42,202 --> 00:13:45,789
باتصال هاتفي واحد
يمكنني تحويلك لشرطي مرور

257
00:13:46,382 --> 00:13:48,775
أهذا صحيح ؟ -
أجل , هذا صحيح -

258
00:13:48,776 --> 00:13:51,621
إذاً أجرِ الإتصال
لأنّ هذا الرجل سيبقى بالقضية

259
00:13:51,622 --> 00:13:54,460
سواء أعجبكَ هذا أم لا -
أحقاً ؟ -

260
00:13:54,461 --> 00:13:57,271
أجل . أترى هذا ؟
اترى ما فعله بزوجتي ؟

261
00:13:57,272 --> 00:14:00,424
أعني , هذا الرجل خارج عن السيطرة -
(اخرس يا (دانكن -

262
00:14:00,565 --> 00:14:02,779
... عزيزتي , لقد كنتُ أحاول توضيح -
اخرس -

263
00:14:04,559 --> 00:14:07,741
تدعى السيدّ (جاين) , أليس كذلك ؟ -
أجل -

264
00:14:07,742 --> 00:14:12,466
لقد كنتَ محقاً بما قلته سابقاً
... شكراً لك

265
00:14:13,356 --> 00:14:14,826
على ما أظن

266
00:14:16,789 --> 00:14:18,378
دعه وشأنه

267
00:14:23,899 --> 00:14:27,067
حسناً إذاً . تمت تسوية الأمر
استمتعا بوقتكما

268
00:14:33,586 --> 00:14:34,995
انتظر

269
00:14:37,214 --> 00:14:41,237
قامت شرطة "سان فرانسيسكو" بإرسال
(نسخ الإستجوابات بقضيةّ (كولِن هايمر

270
00:14:42,409 --> 00:14:44,587
إذاً , أتريد الأسماء التي تبدأ من
"الألف" إلى "اللام"

271
00:14:44,588 --> 00:14:46,118
أو "الميم" إلى "الياء" ؟ -
"من "الأف" إلى "اللام -

272
00:14:48,635 --> 00:14:51,110
"عدلتُ عن رأيي . أريد من "الميم" إلى "الياء -
فات الأوان . سبق أن اخترت -

273
00:14:51,111 --> 00:14:54,478
كفاك . أتريد لعب حجر , ورقة , مقص ؟
هيّا

274
00:14:54,479 --> 00:14:56,835
يا (بيرت) , أيمكنني المشاركة بلعبة
حجر , ورقة , مقص ؟

275
00:14:56,836 --> 00:15:00,222
لم ألعب لعبة جيدة منذ
كنتُ بعمر الـ .. عاشرة

276
00:15:00,686 --> 00:15:04,183
(اسمي (ريغسبي -
أعرف -

277
00:15:06,540 --> 00:15:08,368
أنتِ , ما سبب مناداة (هيكس) لي
بـ (بيرت) ؟

278
00:15:08,369 --> 00:15:11,008
أنا واثقة من عدم معرفتي بالسبب

279
00:15:11,407 --> 00:15:13,671
إنه (بيرت) . الدمية "بدر" من شارع السمسم

280
00:15:14,111 --> 00:15:16,638
إنه مجرّد لقب سخيف
إنه لا يعني شيئاً

281
00:15:16,639 --> 00:15:18,441
يطلق علينا فريق (بوسكو) بـ
*بيرت) و (إيرني) *بدر و  أنيس)

282
00:15:18,442 --> 00:15:20,053
كنتُ تعرف هذا و لم تتفوه بكلمة ؟

283
00:15:20,054 --> 00:15:20,865
لم أرغب بمضايقتك

284
00:15:20,866 --> 00:15:23,013
ألا يضايقكَ هذا ؟ -
كلاّ -

285
00:15:23,014 --> 00:15:25,792
فـ (إيرني) هو الأذكى و الأوسم

286
00:15:26,509 --> 00:15:28,350
أين (جاين) ؟ -
(برفقة (بوسكو -

287
00:15:28,351 --> 00:15:30,334
لا تسأليني عمّا يفعلانه
لأنني لا أعرف

288
00:15:30,335 --> 00:15:31,744
و لا أكترث لهذا . ماذا عرفتم ؟

289
00:15:31,745 --> 00:15:36,420
كنتُ أتحرّى عن المنزل الذي وجدنا فيه
(جثّة (كولِن هايمر

290
00:15:36,679 --> 00:15:38,660
إنه مهجور منذ 7 أعوام

291
00:15:38,661 --> 00:15:40,531
كانت هناك شكاوي بشأن بعض النزلاء

292
00:15:40,532 --> 00:15:42,811
قبل 5 أو 6 سنوات . و لا شيء آخر

293
00:15:42,812 --> 00:15:45,543
أيتها العميلة (ليزبن) , ثمّة
لويس إيرلِن) يريد مقابلتكِ بمكتبكِ)

294
00:15:45,544 --> 00:15:47,673
واصلي التحرّي -
حسناً -

295
00:15:50,344 --> 00:15:51,688
(النقيب (إيرلِن

296
00:15:51,689 --> 00:15:55,336
شكراً على مجيئك -
لويس) من فضلكِ . أنا متقاعد) -

297
00:15:55,337 --> 00:15:59,052
إذاً , وجدتم المسكين (كولِن هايمر) ؟ -
أجل وجدناه -

298
00:15:59,486 --> 00:16:00,847
"لقد كنتَ شرطي مكتب "سان فرانسيسكو

299
00:16:00,848 --> 00:16:03,044
المسؤول عن التحقيق بعملية الإختطاف
أليس كذلك ؟

300
00:16:03,045 --> 00:16:06,445
كنتُ كذلك . و قد قضيتُ الكثير من الوقت
(برفقة عائلة (هايمر

301
00:16:06,446 --> 00:16:08,802
أتمّ إبلاغهم بالعثور على الجثة ؟ -
أجل أبلغناهم بالأمر -

302
00:16:09,190 --> 00:16:11,331
آمل أن يكون عزاءاً لهم

303
00:16:11,332 --> 00:16:13,076
لقد انتظروا وقتاً طويلاً هذا الشاب

304
00:16:13,077 --> 00:16:14,403
حصلت لدينا عملية اختطاف أخرى

305
00:16:14,404 --> 00:16:17,229
و نعتقد بأنّ المسؤولون أنفسهم وراء هذا الإختطاف

306
00:16:17,957 --> 00:16:19,266
كيف بوسعي المساعدة ؟

307
00:16:19,267 --> 00:16:21,123
ألديكَ شخص يجدر بنا التحرّي عنه ؟

308
00:16:21,124 --> 00:16:23,870
إنها قائمة طويلة
فقد تحرينا عن الكثير من الأشخاص

309
00:16:23,871 --> 00:16:26,413
في الحقيقة كنّا نتسائل إن كانت
ربما عمليّة داخلية

310
00:16:26,414 --> 00:16:29,054
فطلب الفدية كان محدداً للغاية

311
00:16:29,267 --> 00:16:31,067
لقد أخذنا هذا بالحسبان

312
00:16:31,156 --> 00:16:34,056
... (لطالما أنبأني حدسي بشأن حبيبة (كولِن

313
00:16:34,057 --> 00:16:36,926
ما من دليل أكيد , مجرّد حدس -
أتذكر اسمها ؟ -

314
00:16:36,927 --> 00:16:40,619
(دايان زار .. (زارانسكي)

315
00:16:40,766 --> 00:16:42,186
أجل

316
00:16:42,219 --> 00:16:43,930
استجوبتها بضعة مرّات

317
00:16:43,931 --> 00:16:45,761
متى موعد تسليم الفدية ؟

318
00:16:45,838 --> 00:16:48,021
الليلة , الساعة السادسة

319
00:16:48,022 --> 00:16:50,246
(بالليلة التي تمّ فيها دفع فدية (كولِن

320
00:16:50,247 --> 00:16:53,432
بقيتُ مع الوالدين حتى الصباح

321
00:16:53,857 --> 00:16:56,699
فقط بانتظار سماع أنه بأمان

322
00:16:57,240 --> 00:16:59,673
لا أظننا تفوهنا بأكثر من 10 كلمات

323
00:17:07,137 --> 00:17:10,407
(إن كانوا الأشخاص ذاتهم الذين اختطفوا (كولِن

324
00:17:10,466 --> 00:17:13,108
فأسدي عائلة هذه الفتاة معروفاً

325
00:17:13,171 --> 00:17:16,864
ستسلمون الفدية عند تمام الساعة السادسة
و عند الساعة الـ 6 و الدقيقة أخبريهم أن ابنتهم ميتة

326
00:17:16,865 --> 00:17:19,659
امنحيهم فرصة كي يعتادوا على هذا

327
00:17:20,549 --> 00:17:22,667
سيكون هذا إحساناً

328
00:17:34,492 --> 00:17:36,444
أيتها الرئيسة , ربما عثرتُ على شيء -
ماذا ؟ -

329
00:17:36,445 --> 00:17:38,628
أتذكرين النزلاء بالمنزل الذي
عثرنا فيه على (هايمر) ؟

330
00:17:38,629 --> 00:17:41,393
لقد كانوا تجّار ممنوعات
محقق بمكتب "أوكلاند"لمكافحة المخدرات

331
00:17:41,394 --> 00:17:43,827
أخبرنا بأنهم عائلة كبيرة مكونة
من .. 8 أو 10 أشخاص

332
00:17:43,828 --> 00:17:45,752
إنهم يزرعون الحشيشة بمزرعة
"يطلق عليها "التلّة المجنونة

333
00:17:45,753 --> 00:17:47,906
"بمقاطعة "غودهو
"وقد جلبوها إلى "أوكلاند

334
00:17:47,907 --> 00:17:49,034
و قاموا ببيعها خارج المنزل

335
00:17:49,035 --> 00:17:51,762
و كيف لهذا الموضوع صلة بـ (كولِن هايمر) ؟

336
00:17:51,763 --> 00:17:55,242
على ما يبدو , كانوا يبيعون أيضاً المخدّرات لعصابات
المخدرات التي على الحدود

337
00:17:55,243 --> 00:17:58,046
و قد أخذوا عادات عصابات المخدّرات

338
00:17:58,047 --> 00:17:59,716
كالإختطاف مقابل دفع المال

339
00:17:59,717 --> 00:18:02,717
إذاً , هل انتقلوا من المتاجرة بالحشيش
إلى اختطاف أبناء الأثرياء ؟

340
00:18:02,718 --> 00:18:06,086
جهد أقل و ربح أكثر -
أتملكين أسماءاً ؟ -

341
00:18:06,112 --> 00:18:07,517
"إنهم معروفون باسم عصابة "التلّة المجنونة

342
00:18:07,518 --> 00:18:09,410
(كان يلقب أحد زعماء العصابة بـ (ديزر

343
00:18:09,411 --> 00:18:10,869
لا أحد يعرف اسمه الحقيقي

344
00:18:10,870 --> 00:18:13,991
على ما يبدو كان (ديزر) يحوم حول شقة سكنية
"بغرب "أوكلاند

345
00:18:13,992 --> 00:18:16,066
تريد منّا الرئيسة , التحقق من المبنى

346
00:18:16,067 --> 00:18:18,941
نسيتُ ذخيرتي الإضافية
ألقاكما بالأسفل

347
00:18:20,044 --> 00:18:22,355
"ذخيرة إضافية"
يا للرجل المهم

348
00:18:22,538 --> 00:18:24,947
أين سترتكَ الواقية ؟ -
لا أحتاج لواحدة -

349
00:18:24,948 --> 00:18:27,660
بالطبع تحتاجها -
نحن نستقصي فحسب -

350
00:18:28,032 --> 00:18:30,791
"عن أشخاص يطلق عليهم عصابة "التلة المجنونة

351
00:18:30,792 --> 00:18:32,212
يجدر بكَ ارتداء سترة واقية

352
00:18:32,213 --> 00:18:34,957
اسمعي , إنه يشعرني بالحر
و هو غير مريح

353
00:18:35,116 --> 00:18:36,986
لا يرتدي (هيكس) واحدة

354
00:18:37,118 --> 00:18:40,497
ماذا , أتخشى أن يستهزأ بك ؟ -
كلاّ . على الإطلاق -

355
00:18:41,069 --> 00:18:43,678
لا تكن أحمقاً
ارتدِ سترة واقية

356
00:18:49,681 --> 00:18:52,146
حسناً . تعرّض لإطلاق النار
و انظر إن كنتُ أهتم

357
00:19:02,761 --> 00:19:04,439
تفضلي

358
00:19:04,924 --> 00:19:06,965
واحدة أخرى ؟ -
إنها تحبك -

359
00:19:06,966 --> 00:19:08,714
إنها تملك ذوقاً رفيعاً

360
00:19:08,796 --> 00:19:12,366
أنتَ بارع بالتعامل مع الأطفال -
بعكس أرباب عملكِ ؟ -

361
00:19:12,415 --> 00:19:14,501
لا أعرف ما الذي تقصده -
بربكِ -

362
00:19:14,502 --> 00:19:17,151
من الواضح أنهم يشعرون بالخجل تجاه الأبوّة

363
00:19:17,152 --> 00:19:19,384
لا أعرف شيئاً عن هذا

364
00:19:19,632 --> 00:19:21,502
قلّة احترام (فيرونا) لذاتها يجعلها تشك

365
00:19:21,503 --> 00:19:23,376
إن كانت ستكون يوماً والدة حقيقية

366
00:19:23,377 --> 00:19:26,702
و بسبب زواج (دانكن) منها من أجل مالها

367
00:19:26,703 --> 00:19:28,574
فهو يرى الطفلة كندّ له

368
00:19:28,575 --> 00:19:30,817
(بأكثر مما عبّر عنه (فرويد

369
00:19:30,818 --> 00:19:34,129
إنهما شخصان حنونان و محبان

370
00:19:34,130 --> 00:19:37,605
لكنهما ليسا من النوع المشارك
إن كنتَ تفهم ما أعنيه

371
00:19:39,413 --> 00:19:41,930
كيف علاقة (دانكن) مع (ميّا) ؟

372
00:19:42,876 --> 00:19:44,892
يمكن أن تكون صعبة

373
00:19:45,611 --> 00:19:47,495
في الحقيقة هذا يبدو منطقياً

374
00:19:47,502 --> 00:19:50,835
إن كان يعتبر طفله نداً له
فلم لا يعتبر اخت زوجته كذلك ؟

375
00:19:51,894 --> 00:19:54,678
سمعت بعض العبارات الغاضبة بينهما

376
00:19:55,127 --> 00:19:57,450
أظنّ أنّ (ميّا) لا تثق به

377
00:19:57,872 --> 00:20:00,870
لكن لا يجدر بي قول شيء

378
00:20:01,024 --> 00:20:03,989
كلاّ
لكنكِ فعلتِ

379
00:20:05,984 --> 00:20:07,858
جاين) , لدينا مهمة ننفذها)

380
00:20:08,101 --> 00:20:09,512
حسناً

381
00:20:09,616 --> 00:20:11,536
حسناً . عليّ الإنصراف

382
00:20:11,537 --> 00:20:13,112
عليّ الذهاب و تنفيذ مهمة
مع الرجل المهم و الجادّ

383
00:20:13,113 --> 00:20:16,730
تعال . لنذهب -
إلى اللقاء -

384
00:20:28,179 --> 00:20:29,959
إذاً , ما القضيّة ؟

385
00:20:30,238 --> 00:20:32,093
حسناً , الوشم المرسوم على ذراع الخاطف

386
00:20:32,094 --> 00:20:35,712
يشير لإمكانية تورّط عصابة مكسيكية بالعمليّة

387
00:20:35,713 --> 00:20:39,928
هؤلاء الرجال .. إنهم أفراد فيها
لذا سنذهب لمخاطبتهم

388
00:20:40,253 --> 00:20:42,975
يبدون مخيفين -
إنهم مخيفين -

389
00:20:42,976 --> 00:20:45,921
فلا يمكنكَ أن تصبح فرداً كاملاً بالعصابة
حتى تقوم بقتل أحدهم

390
00:20:49,567 --> 00:20:50,897
ربما سأقوم بالإنتظار في السيارة

391
00:20:50,898 --> 00:20:54,450
كلاّ . سترافقني
أحتاجكَ من أجل الدعم

392
00:20:59,035 --> 00:21:00,632
الدعم ؟

393
00:21:05,066 --> 00:21:06,430
مرحباً يا رفاق

394
00:21:06,431 --> 00:21:09,568
أهلاً
مرحباً . كيف حالكم ؟

395
00:21:09,769 --> 00:21:11,784
أصغوا

396
00:21:12,109 --> 00:21:15,110
أنا العميل (بوسكو) من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

397
00:21:15,111 --> 00:21:17,757
(العميل (جاين -
مرحباً -

398
00:21:18,118 --> 00:21:21,706
كنتُ أتسائل إن رأيتم زعيمكم (سنوبي) ؟

399
00:21:21,707 --> 00:21:24,545
نريد التحدّث إليه . (سنوبي) ؟

400
00:21:24,546 --> 00:21:26,278
(سنوب)

401
00:21:26,512 --> 00:21:28,379
نحن نبحث عنه و نودّ مخاطبته

402
00:21:28,380 --> 00:21:33,497
أنت , واصل الإبتعاد يا رجل -
من أنت ؟ -

403
00:21:34,151 --> 00:21:36,631
لماذا تتصرّف بهذه الطريقة ؟
لقد سألتكَ بأدب

404
00:21:36,632 --> 00:21:39,038
... لقد سألت -
(أدعى (راؤول -

405
00:21:39,128 --> 00:21:41,905
و لا أملك إذناً . لذا
تراجع أيها الأحمق

406
00:21:41,906 --> 00:21:43,745
حسناً يا (راؤول) سيكون علينا الذهاب لإجراء

407
00:21:43,746 --> 00:21:45,769
حوار قصير للحظة

408
00:21:45,770 --> 00:21:48,792
لا . فلم أقترف خطئاً

409
00:21:49,288 --> 00:21:51,037
لا تصعّب الأمر

410
00:21:53,340 --> 00:21:54,622
هل أنتما شابان عنيدان ؟

411
00:21:54,623 --> 00:21:56,598
"هذا يعتمد على معنى تفسيرك لكلمة "عنيد

412
00:21:56,599 --> 00:21:59,129
مرن عاطفياً ؟  أجل

413
00:21:59,674 --> 00:22:01,623
إذاً , أستتلاعب معي الآن أيضاً ؟

414
00:22:01,624 --> 00:22:05,085
! راؤول) ! كفاك)
هذا تهجّم على شرطي حكومي

415
00:22:05,086 --> 00:22:06,701
و الآن أنا مضطر لاعتقالك

416
00:22:06,702 --> 00:22:07,917
اسمع , بالكاد لمسته يا صديقي

417
00:22:07,918 --> 00:22:11,501
أحقاً ؟
سنذهب لإجراء محادثة عن الإحترام

418
00:22:11,502 --> 00:22:15,226
ماذا عنك ؟
هيّا . هل من أحد آخر ؟

419
00:22:15,227 --> 00:22:17,504
أنت ؟  أنت ؟ -
حسناً -

420
00:22:17,505 --> 00:22:23,064
أنا أنتظر . تحرّكوا ! هذا صحيح , تحرّكوا -
هذا صحيح . شكراً لكم -

421
00:22:23,109 --> 00:22:26,429
إذاً , منذ متى و أنتَ تعمل مخبراً
لدى مكتب "كاليفورنيا" يا (راؤول) ؟

422
00:22:26,430 --> 00:22:28,300
ما الذي تتحدّث عنه يا رجل ؟
أيّ مخبر ؟

423
00:22:28,301 --> 00:22:30,889
كفاك . يمكنكَ الإعتراف لي

424
00:22:30,890 --> 00:22:33,463
من يكون هذا الرجل يا (سام) ؟
أجب ؟ بماذا أخبرته ؟

425
00:22:33,464 --> 00:22:36,177
ما الذي يجري ؟ -
أظنه اكتشف الأمر بنفسه -

426
00:22:36,178 --> 00:22:39,453
في الحقيقة الأمر واضح قليلاً
و كأنكَ ستستخدمني لأدعمك

427
00:22:39,454 --> 00:22:41,126
أعني , حقاً

428
00:22:42,203 --> 00:22:46,028
اسمع يا (راؤول) , أنت تعرف بشأن عملية
اختطاف (ويستلِك) , أليس كذلك ؟

429
00:22:46,029 --> 00:22:47,021
هل  عصابة "إيمي" متورطة ؟

430
00:22:47,022 --> 00:22:49,536
كلاّ . لم أسمع شيئاً عن هذا

431
00:22:49,537 --> 00:22:51,810
ويستلِك) ؟) -
هل أنتَ واثق ؟ -

432
00:22:51,811 --> 00:22:56,347
واثق , لا , لكن حين يكون هناك
مبلغاً كبيراً قادماً , فأسمع بالأمر

433
00:22:56,348 --> 00:22:58,863
فالناس يبدؤون بالتباهي , حتى قبل استلامهم المال

434
00:22:58,864 --> 00:23:01,217
لم أسمع شيئاً عن هذا الأمر

435
00:23:02,213 --> 00:23:06,386
لقد رأينا وشم عصابة "إيمي" على الخاطفين

436
00:23:06,387 --> 00:23:08,112
بربك . يمكن لأي شخص الحصول على وشم

437
00:23:08,113 --> 00:23:10,872
لقد كان ظاهراً , و واضحاً قليلاً

438
00:23:10,873 --> 00:23:11,542
ألا تظن ذلك ؟

439
00:23:11,543 --> 00:23:14,412
و كأنّ القصد منه تضليلنا

440
00:23:14,413 --> 00:23:17,376
أتعلم , هذا النوع من الأمور
بدأ يصبح مشكلة حقيقية

441
00:23:17,377 --> 00:23:20,125
"أناس يلقون باللوم على جرائهم على عصابة "إيمي

442
00:23:21,487 --> 00:23:23,681
إذاً لقد أخذتني مقابل لا شيء

443
00:23:23,682 --> 00:23:28,566
حسناً , شكراً جزيلاً
نحن نقدّر فعلاً هذا

444
00:23:28,567 --> 00:23:29,796
هيّا . ادخل السيارة

445
00:23:29,797 --> 00:23:33,009
لكنكَ الآن مضطر للكمي بوجهي

446
00:23:33,010 --> 00:23:35,824
ربما الناس يراقبون -
أجل , إنهم يراقبون -

447
00:23:35,825 --> 00:23:36,669
بربك

448
00:23:36,670 --> 00:23:39,113
أنا جاد . بالمرّة المقبلة التي
تهاجمني بالشارع

449
00:23:39,114 --> 00:23:41,822
تأكد أن يكون من أجل سؤال جدير بالعناء

450
00:23:45,612 --> 00:23:48,456
لقد كان هذا جيداً . هل آلمك ؟
يبدو أنه مؤلم

451
00:23:48,879 --> 00:23:50,721
انتبه لرأسك

452
00:23:52,743 --> 00:23:54,277
أدخل السيارة

453
00:24:16,349 --> 00:24:17,341
أنت

454
00:24:17,342 --> 00:24:21,006
شكراً . لقد كان هذا ممتعاً
لم نحقق أيّ تقدم فعلي , لكنه

455
00:24:21,007 --> 00:24:23,035
حتماً درس في الحياة
بالشوارع القاسية

456
00:24:23,036 --> 00:24:25,521
أجل , حسناً , هذا ما يفعله رجال الشرطة

457
00:24:25,817 --> 00:24:27,855
حين نحصل على خيط بالقضيّة
فإننا نتتبعه

458
00:24:27,856 --> 00:24:29,966
معظم الخيوط لا توصلنا لشيء
لذا نمضي قدماً

459
00:24:29,967 --> 00:24:32,182
لكنكَ لا تفهم هذا , أليس كذلك ؟

460
00:24:32,848 --> 00:24:35,691
كل الأعمال المنهجية القاسية التي نقوم بها

461
00:24:35,692 --> 00:24:39,524
على نحو ما لا تليق بك ... لا تلائم مهاراتك

462
00:24:39,525 --> 00:24:41,859
من فضلك , توقف عن التصرّف و كأنكَ أذكى من الجميع

463
00:24:41,885 --> 00:24:43,756
لقد أردتَ فقط إخافتي و إبهاري

464
00:24:43,757 --> 00:24:46,357
بشجاعتك و قوتك كشرطي
هذا حافز مفهوم

465
00:24:46,358 --> 00:24:48,673
ربما صبياني قليلاً

466
00:24:50,726 --> 00:24:52,713
لا ينبغي لكَ العمل معنا

467
00:24:53,180 --> 00:24:54,921
أنتَ تسبب الأذى للناس
أتعلم هذا ؟

468
00:24:54,922 --> 00:24:55,781
من ؟

469
00:24:55,782 --> 00:24:58,730
رجال الشرطة الذين تعمل معهم
لا تخدع نفسك

470
00:24:58,731 --> 00:25:00,741
إن مستقبلهم المهني يتعرّض للضرر

471
00:25:00,742 --> 00:25:02,581
إن كنتَ تكترث لأمرهم , فسترحل

472
00:25:02,582 --> 00:25:06,704
أتقصد بالشرطة الذين أعمل معهم , (ليزبن) ؟ -
و فريقها -

473
00:25:06,705 --> 00:25:08,577
(لكن بشكل أساسي (ليزبن

474
00:25:08,766 --> 00:25:11,511
بشأن طلب الفدية .. أناقشت معكَ
هذا الأمر ؟

475
00:25:12,762 --> 00:25:14,194
بالطبع

476
00:25:14,626 --> 00:25:17,089
و أجل , قد يعني هذا وجود شخص من الداخل

477
00:25:17,090 --> 00:25:19,338
من المفيد معرفة من يكون
ألا تظن هذا ؟

478
00:25:19,339 --> 00:25:23,485
نحن نعمل على معرفته , لكن سيتم تسليم
الفدية خلال 3 ساعات

479
00:25:23,486 --> 00:25:25,223
إن بدأنا العمل على مشتبه به الآن

480
00:25:25,224 --> 00:25:27,400
فكل ما سيفعله هو إخافة الخاطفين

481
00:25:27,401 --> 00:25:29,662
سيقتلون (ميّا) , و سيختفون

482
00:25:29,663 --> 00:25:33,145
علينا التأكد من أنّ الفتاة بأمان -
لن تكون مطلقاً بأمان -

483
00:25:33,454 --> 00:25:35,643
سيقتلونها بعد 5 دقائق من استلامهم الفدية

484
00:25:35,644 --> 00:25:36,433
قد يحصل هذا

485
00:25:36,434 --> 00:25:40,429
لذا ستموت بِكِلا الحالتين
يمكننا تجربة أمر ما

486
00:25:40,430 --> 00:25:41,169
كلاّ

487
00:25:41,170 --> 00:25:43,109
أترغب بسماع ما لديّ لأقوله ؟

488
00:25:43,110 --> 00:25:44,189
لستُ مهتماً

489
00:25:44,190 --> 00:25:46,749
حسناً , بالطبع , لا بأس
في الحقيقة , لقد انبهرتُ فعلاً

490
00:25:46,750 --> 00:25:48,959
بالمناسبة , بشجاعتك و قوتك كشرطي

491
00:25:48,960 --> 00:25:51,367
هؤلاء الرجال كانوا خائفين فعلاً منك

492
00:25:51,368 --> 00:25:54,355
لقد كنتَ رائعاً تماماً يا رجل
أنتَ بارع بالخارج هناك

493
00:25:54,356 --> 00:25:55,342
انصرف

494
00:25:55,343 --> 00:25:57,871
بارع . رائع تماماً

495
00:25:58,651 --> 00:26:00,273
(كوجاك)

496
00:26:02,803 --> 00:26:04,077
نعتذر على إزعاجكِ يا سيدتي

497
00:26:04,078 --> 00:26:05,856
(نبحث عن رجل يدعى (ديزر

498
00:26:05,857 --> 00:26:08,020
ربما عاش بالبناية أو أقام مع أحدهم هنا

499
00:26:08,021 --> 00:26:09,584
لم أسمع به مطلقاً

500
00:26:09,585 --> 00:26:11,916
ماذا عن عصابة "التلّة المجنونة" ؟
أسمعتِ يوماً بهم ؟

501
00:26:11,917 --> 00:26:12,647
كلاّ

502
00:26:12,658 --> 00:26:15,922
حسناً , إن سمعتِ عنهم
فاتصلي بنا على هذا الرقم ؟

503
00:26:16,807 --> 00:26:19,787
أتريدان منّي التجسس على جيراني ؟

504
00:26:21,771 --> 00:26:23,560
فاشيين

505
00:26:25,185 --> 00:26:26,932
أتتعرّف على صديقة جديدة يا (بيرت) ؟

506
00:26:27,194 --> 00:26:30,328
توقف عن مناداتي بـ (بيرت) , مفهوم يا (هيكس) ؟ -
أعتذر . هل آذيتُ مشاعرك ؟ -

507
00:26:30,329 --> 00:26:32,467
إنه ليس مضحكاً . هذا كل شيء

508
00:26:32,512 --> 00:26:33,967
إنها مزحة

509
00:26:35,102 --> 00:26:36,668
ألا يمكنكَ تحمّل مزحة ؟

510
00:26:37,802 --> 00:26:39,502
عفواً يا سيدتي , أنا من مكتب كاليفورنيا

511
00:26:39,503 --> 00:26:41,214
أتسائل إن كان بإمكاني
طرح بضع أسئلة عليكِ

512
00:26:41,215 --> 00:26:42,325
بالطبع , عن ماذا ؟

513
00:26:42,326 --> 00:26:44,110
أظنه تصرفاً طفولياً , هذا كل شيء

514
00:26:44,111 --> 00:26:46,494
و أنا أظن بأنكَ بحاجة لأن تهداً

515
00:26:46,569 --> 00:26:48,549
متأسفة . لم أسمع يوماً به

516
00:26:48,550 --> 00:26:50,534
حسناً . شكراً على أي حال

517
00:26:50,535 --> 00:26:52,642
حقاً ؟ ربما عليكَ أن تنضج

518
00:26:52,643 --> 00:26:56,021
أحمق . لم ... أقصدك

519
00:26:56,022 --> 00:27:00,139
واين ريغسبي) , من مكتب كاليفورنيا)
نودّ طرح بضعة اسئلة عليك

520
00:27:04,882 --> 00:27:08,291
سيدتي , كنتُ أتسائل إن كان بإمكاني
ترك بطاقتي معك

521
00:27:09,615 --> 00:27:11,062
! أدخل ! تحرّك

522
00:27:12,570 --> 00:27:14,744
هيكس) , قم بتغطية الغرفة)
تحرّك , تحرّك

523
00:27:20,335 --> 00:27:22,595
! (غرايس) ؟ (غرايس)

524
00:27:29,300 --> 00:27:30,500
! (غرايس)

525
00:27:31,501 --> 00:27:34,401
لقد خرجت من النافذة -
سأتولى الأمر . اذهب , اذهب , اذهب -

526
00:27:35,402 --> 00:27:39,502
كيف حالكِ ؟ تنفسي فحسب
لا أرى دماءاً

527
00:27:41,503 --> 00:27:43,522
أنا بخير , أنا بخير
اذهب , اذهب , اذهب

528
00:29:42,955 --> 00:29:44,493
كيف حالكِ ؟

529
00:29:44,494 --> 00:29:48,194
يظنون بأنّ بضعة رصاصات على الأرجح
تسببت بكسر بضعة ضلوع

530
00:29:48,195 --> 00:29:50,329
سيتحققون من وجود إصابات داخلية

531
00:29:50,421 --> 00:29:52,464
أنا بخير . فعلاً

532
00:29:52,465 --> 00:29:55,479
ساقي فحسب إنهما لا تتوقفان عن الإنتفاض

533
00:29:55,480 --> 00:29:57,542
هذا بسبب ضخ الأدرنالين . سيزول تماماً

534
00:29:57,543 --> 00:30:01,709
لا تفعلي بي أبداً هذا مجدداً -
لا مشكلة بذلك -

535
00:30:12,034 --> 00:30:14,336
اذهب للداخل . و تحقق من وجود
أيّ شيء بشقة مطلقة النار

536
00:30:14,337 --> 00:30:15,692
تربطها بالمختطفين

537
00:30:15,693 --> 00:30:17,286
حسناً

538
00:30:18,618 --> 00:30:19,953
هل أنتَ بخير ؟

539
00:30:21,000 --> 00:30:22,342
أجل

540
00:30:27,583 --> 00:30:29,118
(يا (ريغسبي

541
00:30:30,660 --> 00:30:32,097
شكراً

542
00:30:53,242 --> 00:30:55,569
مرحباً -
مرحباً -

543
00:30:56,893 --> 00:30:58,971
لا زالت ساقي تنتفض

544
00:31:04,542 --> 00:31:06,041
أنا أحبكِ

545
00:31:08,862 --> 00:31:10,389
شكراً

546
00:31:16,316 --> 00:31:19,425
عليّ المضي . إنهم لا يعلمون بوجودي هنا

547
00:31:19,562 --> 00:31:22,655
سأتصل بكِ لاحقاً -
واين) ؟) -

548
00:31:24,426 --> 00:31:26,028
أمر واحد

549
00:31:28,831 --> 00:31:30,288
ما سبب هذا ؟

550
00:31:31,509 --> 00:31:36,471
بالمرّة المقبلة قم بارتداء سترة واقية -
حسناً -

551
00:31:36,472 --> 00:31:40,811
أنا جادة بكلامي -
أجل . أنا أصدّقكِ -

552
00:31:44,707 --> 00:31:46,226
أخرج من هنا

553
00:31:58,529 --> 00:31:59,846
هل هي بخير ؟ -
أجل -

554
00:31:59,847 --> 00:32:02,774
الحمد للسماء -
بل الفضل للسترة الواقية في الواقع -

555
00:32:02,775 --> 00:32:06,175
صه . هذه غلطتنا

556
00:32:06,895 --> 00:32:07,716
ما الذي تعنينه ؟

557
00:32:07,717 --> 00:32:12,093
أخبرني (ريغسبي) بأنه و (هيكس) كانا يتشاجران
حين تعرّضت (فان بيلت) لإطلاق النار

558
00:32:12,122 --> 00:32:14,107
لقد بدأت هذه العلاقة العدائية بيننا

559
00:32:14,108 --> 00:32:15,492
إنها محقة

560
00:32:15,533 --> 00:32:17,997
لا يتعلّق هذا بالعلاقة العدائية بيننا
بل يتعلّق بالإحترافية المهنية

561
00:32:17,998 --> 00:32:21,307
ها أنتَ مجدداً
أنتَ ترفض تحمّل المسؤولية

562
00:32:21,648 --> 00:32:24,366
مذكور بالهويّة بأن اسم مطلقة النار هو
(دايان زارانسكي)

563
00:32:24,367 --> 00:32:27,029
أنتَ تمزح -
(لا . (د.ز).(ديزر -

564
00:32:27,030 --> 00:32:29,670
(لقد كانت (دايان زارانسكي) حبيبة (كولِن هايمر

565
00:32:29,671 --> 00:32:33,440
اشتبهت بها شرطة "سان فرانسيسكو" بكونها
فرداً من العصابة التي اختطفته

566
00:32:33,441 --> 00:32:34,377
"عصابة "التلّة المجنونة

567
00:32:34,378 --> 00:32:36,195
(حتماً قامت العصابة ذاتها باختطاف (ميّا ويستلِك

568
00:32:36,196 --> 00:32:37,012
أصبحنا على يقين الآن

569
00:32:37,013 --> 00:32:39,431
(بأنهم قاموا بدس أحدهم بمنزل (ويستلِك

570
00:32:39,432 --> 00:32:40,617
فهذه هي طريقة عملهم

571
00:32:40,618 --> 00:32:42,917
لقد تحققنا من خلفية جميع من كانوا

572
00:32:42,918 --> 00:32:44,632
بداخل ذلك المنزل خلال الـ 6 أشهر الماضية

573
00:32:44,633 --> 00:32:46,946
لن تقبض على أحدهم بالتحقق من خلفياتهم

574
00:32:46,947 --> 00:32:48,430
لقد خططوا بعناية من أجل هذه العمليّة

575
00:32:48,431 --> 00:32:49,913
و أنتَ تعرف طريقة للقبض عليه

576
00:32:49,914 --> 00:32:52,092
بالطبع . أخبرتكَ بهذا -
انسى الأمر -

577
00:32:52,093 --> 00:32:54,902
ألن تقوم حتى بالإستماع لما سيقوله ؟ -
كلاّ , ليس لديه ما يخبرني به -

578
00:32:54,903 --> 00:32:57,306
أتعلم أمراً ؟
ليس (جاين) المشكلة , بل أنت

579
00:32:57,307 --> 00:32:59,612
أنتَ متشبث للغاية بفكرة أنّه ليس شرطياً

580
00:32:59,613 --> 00:33:01,676
لدرجة أنكَ تعجز عن رؤية حقيقته

581
00:33:01,677 --> 00:33:04,356
أتعرف عدد القضايا التي قام بحلّها لنا ؟

582
00:33:04,357 --> 00:33:05,965
أتظن بأنه يجعلني أتصرّف بشكل سيء ؟

583
00:33:05,966 --> 00:33:07,588
أظنه جعلني أصبح شرطية أفضل

584
00:33:07,589 --> 00:33:09,411
(شكراً لكِ يا (ليزبن
... و هل يمكنني إضافة

585
00:33:09,412 --> 00:33:10,580
اصمت -
حسناً -

586
00:33:10,581 --> 00:33:12,841
إن كنتَ واثقاً بأنكَ على حق 
لدرجة أنكَ ترفض الإصغاء إليه

587
00:33:12,842 --> 00:33:16,012
إذاً فأنتَ لستَ الشخص الذي أعرفه

588
00:33:21,721 --> 00:33:24,719
لقد استمعتُ إليك , و لا زال جوابي الرفض

589
00:33:25,634 --> 00:33:28,779
جلبنا النقود و التوجيهات لتسليم الفدية

590
00:33:32,379 --> 00:33:33,327
كم بقي من الوقت ؟

591
00:33:33,328 --> 00:33:36,061
حوالي 20 دقيقة -
أنتَ تقترف خطئاً -

592
00:33:36,291 --> 00:33:37,413
.. أنا فقط -
اصمت -

593
00:33:37,414 --> 00:33:39,880
سيدة (ويستلِك) , أنا بحاجة لمخاطبتكِ على إنفراد

594
00:33:39,881 --> 00:33:40,947
.. أيها العميل , لقد أخبرتك

595
00:33:40,948 --> 00:33:44,952
أعلم . أيتها المحامية , أنا أعتذر
ابقي هنا

596
00:33:53,232 --> 00:33:55,893
تعالي هنا
هنا تماماً

597
00:33:58,614 --> 00:34:00,094
(أنتَ غير مرحب بكَ هنا يا (جاين

598
00:34:00,095 --> 00:34:02,156
سأخبر (مينيللي) برفضكَ العمل معي -
بربك -

599
00:34:03,257 --> 00:34:03,808
ما رأيكَ بهذا ؟

600
00:34:03,809 --> 00:34:06,959
أتعلم , أنتَ تتصرّف كتلميذ بالمدرسة
أتعلم هذا ؟

601
00:34:09,426 --> 00:34:13,793
و الآن سننفذ تماماً ما طلبه الخاطفين

602
00:34:13,874 --> 00:34:15,695
هذه أفضل طريقة لنضمن بأنّ أختكِ

603
00:34:15,696 --> 00:34:18,179
ستعود للمنزل بأمان

604
00:34:18,180 --> 00:34:19,329
لكننا سنفعل أمراً واحداً

605
00:34:19,330 --> 00:34:24,622
سنضع جهاز الإرسال الصغير بالحقيبة

606
00:34:24,623 --> 00:34:25,584
لماذا ؟

607
00:34:25,585 --> 00:34:28,209
إن امتنعوا عن إعادتها , فستكون هذه أفضل طريقة

608
00:34:28,210 --> 00:34:29,719
كي نتبعهم . نحن نفترض بأنهم

609
00:34:29,720 --> 00:34:31,282
سيأخذون النقود إلى المكان الذي يضعون أختكِ فيه

610
00:34:31,283 --> 00:34:33,256
هذه حماقة -
ما كان هذا يا سيّد (جاين) ؟ -

611
00:34:33,257 --> 00:34:35,668
هذا تصرّف سخيف
ستعرّض تلكَ الفتاة للقتل

612
00:34:35,669 --> 00:34:36,881
توقف -
أعذريني يا سيدتي -

613
00:34:36,882 --> 00:34:38,542
ثمّة أمر يجدر عليكِ معرفته

614
00:34:38,543 --> 00:34:41,203
واصل الكلام , و سأقوم بإيذائك

615
00:34:41,204 --> 00:34:44,259
أحد الخاطفين موجود بالمنزل الآن

616
00:34:44,260 --> 00:34:45,281
تباً -
هنا ؟ -

617
00:34:45,282 --> 00:34:47,160
جاسوس , متخفي , يقدّم التقارير

618
00:34:47,161 --> 00:34:48,698
للخاطفين الذين يحتجزون أختكِ

619
00:34:48,699 --> 00:34:50,235
ينبغي علينا التحدّث إليهم

620
00:34:50,236 --> 00:34:52,602
"و ليس اللعب بألعاب "حرب النجوم

621
00:34:52,603 --> 00:34:55,165
يا إلهي . من ؟ -
تعالي -

622
00:35:07,332 --> 00:35:08,770
هي

623
00:35:09,110 --> 00:35:10,409
! أيتها السافلة

624
00:35:10,410 --> 00:35:13,572
ماذا ؟ يا للهول -
ما .. ما الذي تفعلينه ؟ -

625
00:35:28,447 --> 00:35:29,732
توقفي -
(أراهن على (فيرونا -

626
00:35:29,733 --> 00:35:31,597
تفوقها (ساندبورن) خبرة

627
00:35:31,598 --> 00:35:34,533
لكن من الصعب التغلّب على هكذا حماس

628
00:35:34,735 --> 00:35:37,614
حصلتُ على الصورة

629
00:35:39,743 --> 00:35:42,148
لا يوجد أحد -
سيكون هناك أحد -

630
00:35:42,644 --> 00:35:44,486
من الأفضل أن يأتي أحد

631
00:35:47,471 --> 00:35:50,693
إن لم يظهر أحد
(فستكون قد قتلتَ (ميّا ويستلِك

632
00:35:50,694 --> 00:35:53,364
ألقِ اللوم عليّ , لمني , لمني , لمني , لمني
سيأتي أحدهم

633
00:35:53,365 --> 00:35:56,365
لا داعي للقلق
و ها قد ظهرت

634
00:35:57,215 --> 00:35:59,952
(مرحباً سيدة (كِنت -
المربيّة -

635
00:36:02,383 --> 00:36:03,929
أيجدر بنا القبض عليها ؟

636
00:36:04,317 --> 00:36:06,736
كلاّ . انتظروا

637
00:36:35,890 --> 00:36:38,036
المال بطريقه إليكم . إنه آمن

638
00:36:38,091 --> 00:36:40,372
لقد حاولوا زرع جهاز إرسال
لكنني قمتُ بإزالته

639
00:36:40,373 --> 00:36:43,314
جهزوا الفتاة -
ضعي يديكِ حيث يمكنني رؤيتهما -

640
00:36:43,315 --> 00:36:45,160
! اليدين ! اليدين -
ما الذي يجري ؟ -

641
00:36:45,161 --> 00:36:46,880
لا تتحرّكي . لا تقدمي على خطوة 
حتى أطلب منكِ ذلك

642
00:36:46,881 --> 00:36:48,400
أنا لا أفهم
إن الطفلة نائمة

643
00:36:48,401 --> 00:36:50,902
الطفلة . لقد كانت تتجوّل بأرجاء المنزل

644
00:36:50,903 --> 00:36:55,070
كحمل صغير تائه
أنتِ مربية فاشلة

645
00:36:56,643 --> 00:36:58,044
مع من كنتِ تتحدّثين عبر الهاتف ؟

646
00:36:58,045 --> 00:37:00,118
مع شقيقتي -
أهي أحد الخاطفين أيضاً ؟ -

647
00:37:00,119 --> 00:37:02,183
! كلاّ -
ما هذا ؟ -

648
00:37:04,347 --> 00:37:07,279
دعوني أذهب . دعونا نحصل على النقود

649
00:37:07,280 --> 00:37:08,577
و قد تعيش الفتاة

650
00:37:08,578 --> 00:37:10,621
ضعي يديكِ وراء ظهركِ

651
00:37:12,521 --> 00:37:14,878
أنتم تقترفون غلطة فادحة

652
00:37:15,429 --> 00:37:17,170
إن لم تطلقوا سراحي الآن

653
00:37:17,171 --> 00:37:19,571
سيتم تعذيب (ميّا ويستلِك) حتى الموت

654
00:37:19,572 --> 00:37:21,997
إن ظنّوا أنكم قمتم بعمل شيء لي

655
00:37:22,044 --> 00:37:24,782
كلاّ , لن يفعلوا هذا
سنذهب لإحضارها

656
00:37:24,848 --> 00:37:26,889
حظاً موفقاً بالعثور عليها

657
00:37:28,011 --> 00:37:29,759
لسنا بحاجة للحظ

658
00:37:31,132 --> 00:37:32,545
لنمضي

659
00:37:36,970 --> 00:37:39,712
تحقق ... من آخر رقم تمّ الإتصال به 

659
00:37:39,712 --> 00:37:44,000
767 555 0131

660
00:37:46,830 --> 00:37:48,344
إنه خط أرضي

661
00:37:53,508 --> 00:37:55,735
بـ 1867 دائرة "كليف بوينت" , أوكلاند

662
00:37:55,736 --> 00:37:58,481
اتصل بشرطة "كليفلاند" و أخبرهم
بأننا سنداهم المنزل

663
00:38:40,464 --> 00:38:42,841
انبطحوا على الأرض , ألقوا بأسلحتكم
انبطحوا

664
00:39:07,635 --> 00:39:09,058
! (ميّا)

665
00:39:42,236 --> 00:39:45,203
فكرتُ بإحياء تقليد قديم بشرب التكيلا

666
00:39:45,204 --> 00:39:46,606
أنا مشاركة

667
00:39:48,305 --> 00:39:49,773
نخبكِ

668
00:39:54,266 --> 00:39:55,669
سلِس

669
00:39:55,730 --> 00:39:57,188
أجل , إنه كذلك

670
00:40:00,181 --> 00:40:02,148
إذاً , هل أنا شخص تعرفينه الآن ؟

671
00:40:02,462 --> 00:40:05,113
بدأتُ أتعرّف عليك , أجل

672
00:40:05,754 --> 00:40:06,695
أتعرفين بشأن ما قلته

673
00:40:06,696 --> 00:40:11,036
بأنّ (جاين) يجعلكِ شرطية أفضل
أنتِ لا تصدّقين هذا القول

674
00:40:11,816 --> 00:40:14,671
قد أكون بالغت من أجل التأثير

675
00:40:16,248 --> 00:40:18,135
بأية حال , أردتُ القول

676
00:40:18,276 --> 00:40:20,847
بأنه كان من الرائع العمل معكِ مجدداً

677
00:40:22,314 --> 00:40:23,734
و معكَ أيضاً

678
00:40:33,752 --> 00:40:35,107
... بأية حال

679
00:40:37,090 --> 00:40:40,005
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتك -

680
00:40:57,840 --> 00:40:59,304
كنتُ أفكّر

681
00:41:02,476 --> 00:41:04,092
أنتَ لستَ شرطياً

682
00:41:04,967 --> 00:41:07,212
و لن تصبح يوماً

683
00:41:07,213 --> 00:41:10,986
لكنكَ تملك ... وجهة نظر مفيدة

684
00:41:15,935 --> 00:41:19,805
هذا ملخص لقضية (رِد جون) منذ توليتُ الأمر

685
00:41:33,948 --> 00:41:37,288
ألقِ نظرة . و أخبرني برأيك

686
00:41:39,861 --> 00:41:40,500
(بوسكو)

687
00:41:40,501 --> 00:41:43,249
لا تشكرني -
لم أكن سأفعل هذا -

688
00:41:44,074 --> 00:41:46,530
... أريد ملف القضية الأصلي

689
00:41:47,178 --> 00:41:48,614
كاملاً و غير مختصر

690
00:41:50,960 --> 00:41:54,229
أنتَ وغد , أتعرف هذا ؟

691
00:42:01,654 --> 00:42:03,153
(عمتَ مساءاً يا (بوسكو

692
00:42:07,154 --> 00:43:05,954
Cats ترجمة

