1
00:00:00,008 --> 00:00:01,621
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
GIGI BUFFON

2
00:01:01,928 --> 00:01:04,021
أنت تعرف ماهو اليوم، أليس كذلك؟

3
00:01:04,564 --> 00:01:07,465
إنها الذكرى الثانية لطلاق أخيك

4
00:01:07,534 --> 00:01:10,128
أوووووووووووووه
لم أرسل له بطاقة

5
00:01:12,038 --> 00:01:16,441
يجب أن تراه يجلس هناك
مع كلبه. إنه من المحزن جدا

6
00:01:17,477 --> 00:01:20,469
والدك يحاول بشتى الطرق لجعله ينسى

7
00:01:20,547 --> 00:01:23,641
ماذا يفعل؟ -
إنه يصرخ، إنسى -

8
00:01:24,818 --> 00:01:28,879
لم يفكر (روبرت) بشأن طلاقه؟
لديه هذه الصديقة الجميلة الآن

9
00:01:28,955 --> 00:01:31,788
أين أيمي؟ -
هي خارج المدينة للعمل -

10
00:01:32,225 --> 00:01:34,921
هل تهتم بأن روبرت حساس؟

11
00:01:34,994 --> 00:01:38,054
هل تهتم بهذا اليوم؟ -
أماه-

12
00:01:40,200 --> 00:01:41,827
ماذا تريدين؟

13
00:01:43,369 --> 00:01:45,462
أريدك أن تكون أخا

14
00:01:46,372 --> 00:01:48,670
إذهب إليه -
ماذا؟ -

15
00:01:51,177 --> 00:01:55,375
أخرج معه. إقض المساء معه
إجعله يشعر بتحسن

16
00:01:55,448 --> 00:01:57,916
انا ووالدك خارج الموضوع

17
00:02:00,954 --> 00:02:02,751
هل سيفعلها؟

18
00:02:03,490 --> 00:02:06,857
لست بذاهب هناك، حسنا؟
لا أعرف ما أقول

19
00:02:06,926 --> 00:02:10,555
لا يهمني ما تقوله
فقط أخرجه من المنزل

20
00:02:11,865 --> 00:02:13,389
إنه يضغط عليك

21
00:02:15,768 --> 00:02:17,861
أنا حقا لا أصدقكم يا جماعة

22
00:02:17,937 --> 00:02:22,203
إنه إبنكم. إنه أخوك
لا أحد منكم يستطيع التحدث معه؟

23
00:02:22,842 --> 00:02:24,503
أين كنت؟

24
00:02:25,411 --> 00:02:27,379
روبرت  يمر بوقت عصيب

25
00:02:27,447 --> 00:02:31,781
كل ما يحتاجه هو شخص ما للإستماع إليه
لتفهم ما يمر به

26
00:02:34,754 --> 00:02:35,948
إذهبي أنت

27
00:02:37,490 --> 00:02:41,119
لا، ليس أنا
إذا ذهبت سيكون الوضع محرجا  لروبرت

28
00:02:41,194 --> 00:02:43,958
سيعرف بأنكم هنا
تتحدثون عنه

29
00:02:44,030 --> 00:02:47,295
إنها محقة. ليست هي
إنها ليست من العائلة

30
00:02:50,737 --> 00:02:52,671
إنه فقط كيف باستطاعتي المضي قدما

31
00:02:54,140 --> 00:02:58,099
ماذا يوجد للأكل هنا؟ -
من المحتمل لا شيء. أنا سأجهز لك شيئاً -

32
00:02:59,546 --> 00:03:02,037
راي يجب أن تذهب إلى هناك

33
00:03:02,115 --> 00:03:05,175
إني لا أريد التحدث معه -
لا تتكلم معه إذا -

34
00:03:05,251 --> 00:03:08,448
خذه لمشاهدة أفلام
ليس من الضروري أن تتكلم أثناء عرض الأفلام

35
00:03:08,521 --> 00:03:12,514
هذا صحيح، ليس من الضروري أن تتكلم
يجب علينا أن نذهب لمشاهدة الأفلام أكثر

36
00:03:14,394 --> 00:03:17,329
إني لا أريد الذهاب -
أنا لا أريد -

37
00:03:17,697 --> 00:03:18,891
إسمع

38
00:03:28,308 --> 00:03:31,004
حسنا
سأذهب لكن لاحقا

39
00:04:01,174 --> 00:04:02,698
كيف هي الأمور؟

40
00:04:03,276 --> 00:04:06,404
حسنا، أتعرف اليوم هو

41
00:04:07,780 --> 00:04:10,578
أوه، نعم -
نعم -

42
00:04:12,085 --> 00:04:13,552
إنه اليوم

43
00:04:26,399 --> 00:04:29,766
أين الكلب؟ -
لقد خرج -

44
00:04:37,343 --> 00:04:39,743
ذلك ما يفعلوه
يخرجون

45
00:04:41,814 --> 00:04:43,645
نعم، هم كذلك نعم

46
00:04:45,451 --> 00:04:47,385
كنت سأخرج أيضا

47
00:04:50,256 --> 00:04:53,487
إلى أين ذاهب؟ -
ليس في أي مكان. لا أعرف -

48
00:04:55,728 --> 00:04:57,855
الأفلام، شيء، تعرف

49
00:04:58,498 --> 00:04:59,897
فلم؟

50
00:04:59,966 --> 00:05:02,457
نعم، لماذا؟ هل أردت ذلك -
لا -

51
00:05:04,904 --> 00:05:08,806
هل أنت متأكد؟
لأنني كنت أفكر

52
00:05:09,075 --> 00:05:11,873
ماذا؟
هل تريدني أن أذهب معك؟

53
00:05:13,846 --> 00:05:16,178
إذا لم تجلس أمامي

54
00:05:19,319 --> 00:05:23,688
أين (ديبرا)؟ -
تعبة. الأطفال، تعرف ذلك -

55
00:05:24,824 --> 00:05:26,086
فقط أنا وأنت؟

56
00:05:26,159 --> 00:05:28,389
إلا إذا أنت لا تريد ذلك -
لا -

57
00:05:30,663 --> 00:05:32,062
جيد

58
00:05:33,099 --> 00:05:34,589
ماهو العرض؟

59
00:05:34,834 --> 00:05:38,292
مهما يكن 8:30 -
جيد -

60
00:05:40,239 --> 00:05:42,070
ربما سأذهب معك

61
00:05:47,480 --> 00:05:49,209
على الرغم من إطلاق النار -
نعم -

62
00:05:49,282 --> 00:05:53,048
جزئي المفضل عندما كان الرجل
يضرب الحقير بغطاء فتحة المجاري

63
00:05:53,119 --> 00:05:55,679
لا، رأيت ذلك

64
00:05:55,922 --> 00:05:58,083
أتعرف الجزء الذي إعتقدته هل هو عظيم؟

65
00:05:58,157 --> 00:06:01,593
عندما كان الرجل جاء في الغرفة
يطلق النار هكذا

66
00:06:01,661 --> 00:06:03,151
ماهذا؟ -
أحب ذلك -

67
00:06:03,229 --> 00:06:05,129
أنت تضحي بالدقة

68
00:06:07,600 --> 00:06:09,500
أي شخص بإمكانه أن يطلق النار هكذا

69
00:06:09,569 --> 00:06:12,436
ذلك ممل
رأيت ذلك في مائة فلم

70
00:06:12,505 --> 00:06:14,200
لكن بهذه الطريقة

71
00:06:14,874 --> 00:06:18,071
لنقول هذه الطاولة هنا مليئة بالمخدرات
حسنا؟

72
00:06:19,178 --> 00:06:21,976
الرجال السيئون في كل جانب
و يوزعون المال

73
00:06:22,048 --> 00:06:24,744
تأتي أنت، بووم
أيها الأوغاد

74
00:06:37,130 --> 00:06:38,392
إنزلوا

75
00:06:48,040 --> 00:06:49,598
أعرف بأنه نوع من الفوضى

76
00:06:49,675 --> 00:06:53,236
لكن كان هناك بعضا من إطلاق النار
في الفلم وكان لابد أن نحاول

77
00:06:53,813 --> 00:06:58,307
وأنا أعرف بأن الوقت أصبح متأخرا
كان صوتنا عالياً والأطفال نائمون

78
00:07:00,086 --> 00:07:02,247
انظر، أنت كنت نائمة، أيضا

79
00:07:04,791 --> 00:07:06,053
القليل من البسكويت؟

80
00:07:29,115 --> 00:07:32,482
ياصاح، لقد تركتك تأخذه
أليس كذلك؟

81
00:07:34,821 --> 00:07:37,187
لديها شبه من أمي
كنا كذلك عندما كنا أطفالا

82
00:07:37,256 --> 00:07:41,158
وهي مسكتنا نأكل من صندوق الأدوية أتذكر ذلك؟

83
00:07:41,761 --> 00:07:44,059
لساني كان مخدر لمدة شهر

84
00:07:45,298 --> 00:07:47,493
اعتقدت أمي بأننا كنا
سنصبح مدمني مخدرات

85
00:07:47,567 --> 00:07:49,797
قالت هكذا يبدأ الإدمان

86
00:07:55,208 --> 00:07:58,974
أتذكرعندما رمت أسبيرين الأطفال في المرحاض؟

87
00:07:59,612 --> 00:08:02,342
أقراص الدواء كانت فكرتك -
نعم -

88
00:08:02,982 --> 00:08:05,883
أنت كنت هناك معي -
ونعم العون

89
00:08:06,352 --> 00:08:09,753
كل شيء فعلته أنا، أنت دائما فعلت مثله
لم أستطع التخلص منك

90
00:08:10,923 --> 00:08:13,323
أتذكر بماذا كنت أدعوك؟ -
نعم -

91
00:08:13,392 --> 00:08:16,657
ماذا كنت أدعوك؟ -
خلفي تماماً يا رايموند -

92
00:08:26,272 --> 00:08:28,570
خلفي تماما رايموند -
نعم -

93
00:08:39,886 --> 00:08:42,650
أتذكر مساعدة المدير
السيدة ( ماكافري)؟

94
00:08:42,722 --> 00:08:45,316
الإمرأة ذات الساق الخشبية؟ -
نعم -

95
00:08:45,758 --> 00:08:49,694
كنت أحاول مغافلتها للنظر إلى سيقانها
لأرى أي واحد كان

96
00:08:50,696 --> 00:08:52,926
كانت الساق اليسار -
أصحيح؟ -

97
00:08:53,633 --> 00:08:56,033
كيف عرفت ذلك؟ -
لا شعر عليها -

98
00:08:58,704 --> 00:09:02,435
أتذكر مايك كيميلمان
إنسل إلى مكتبها

99
00:09:02,508 --> 00:09:05,204
ترك لها تفاحة وعلبة عصير الليمون

100
00:09:06,812 --> 00:09:09,645
كيميلمان مجنون -
كيميلمان -

101
00:09:18,791 --> 00:09:22,659
حسنا، لقد أصبح الوقت متأخرا
أنا عندي نوبة نهار غدا

102
00:09:28,701 --> 00:09:31,898
إسمع، هذا كان

103
00:09:32,538 --> 00:09:34,130
تعرف، بسبب

104
00:09:35,341 --> 00:09:38,777
لقد كنت أشعر وأنت -
نعم -

105
00:09:39,345 --> 00:09:42,439
اسمع، سأراك لاحقا -
نعم -

106
00:09:49,822 --> 00:09:52,586
هيي، الليلة كانت جيدة

107
00:09:54,226 --> 00:09:55,591
كانت جيدة

108
00:09:57,096 --> 00:09:58,791
شكرا لسؤالي

109
00:09:58,864 --> 00:10:01,492
أني مسرور لأن أمي وأبي فكرا به

110
00:10:03,436 --> 00:10:04,528
ماذا؟

111
00:10:12,511 --> 00:10:14,445
أتعني هذه كانت فكرتهم؟

112
00:10:15,815 --> 00:10:18,375
نعم، لكنها كانت فكرة جيدة -
إنتظر -

113
00:10:19,885 --> 00:10:23,150
أنت طلبت مني الخروج معك الليلة
لأنهم أخبروك بذلك؟

114
00:10:23,600 --> 00:10:25,150
لا
لم يقولوا

115
00:10:25,385 --> 00:10:27,150
أخبرونك بأنك وحيد
هذا كل ما في الأمر

116
00:10:27,600 --> 00:10:29,150
شكراً جزيلاً يا رايموند

117
00:11:00,960 --> 00:11:02,375
هل يمكنني التحدث معك؟

118
00:11:04,375 --> 00:11:05,475
روبرت
توقف للحظة

119
00:11:16,375 --> 00:11:18,925
لم يطلب أبوانا أن أخرج معك

120
00:11:19,375 --> 00:11:21,525
حسناً  هم طلبوا مني
ثم وافقت أنا

121
00:11:26,875 --> 00:11:28,375
بربك يا روبرت
انا جاد

122
00:11:28,660 --> 00:11:30,925
سنذهب لفيلم آخر اذا أردت

123
00:11:31,360 --> 00:11:32,925
ولم يطلب مني أحد ذلك
هذا باختياري

124
00:11:34,660 --> 00:11:36,925
اريد فقط  مسكناً للحلق

125
00:11:37,437 --> 00:11:40,837
طالما أنت هنا
إجعلي مني شيئا مهما

126
00:11:40,906 --> 00:11:42,897
فرانك
الأولاد عادوا

127
00:11:43,744 --> 00:11:47,578
ألم يكن لطيفا من راي
المجيء وأخذك لمكان ما؟

128
00:11:52,820 --> 00:11:56,347
أعرف ما فعلت. جعلت راي في صلب الموضوع
شكرا جزيلا

129
00:11:57,424 --> 00:12:00,484
حسنا، أنت كنت فقط جالس ها هنا
مثل ورم

130
00:12:00,961 --> 00:12:03,486
يا إلهي إنك تحاول أن تكون حساسا لشخص ما

131
00:12:04,865 --> 00:12:09,097
ثانية مع الأحذية
إني مصابة بإلتهاب الحنجرة

132
00:12:10,537 --> 00:12:12,971
ربما يجب أن تأخذي قرص مخدر، أمي

133
00:12:13,807 --> 00:12:16,708
أوه، إنها فكرة جيدة

134
00:12:27,688 --> 00:12:30,486
لا تأخذي الكثير من ذلك، أماه

135
00:12:34,328 --> 00:12:36,956
ما المضحك؟
إني مصابة بإلتهاب الحنجرة

136
00:12:38,232 --> 00:12:40,132
ذلك مضحك قليلا

137
00:12:41,768 --> 00:12:43,463
لماذا هو مضحك، (فرانك)؟

138
00:12:43,537 --> 00:12:47,132
لأنك دائما ما تتكلمين
لذا أصبت بإلتهاب الحنجرة

139
00:12:48,575 --> 00:12:50,702
إذا ألمي هو سرورك؟

140
00:12:51,278 --> 00:12:52,870
ذلك ليس ألما

141
00:12:53,347 --> 00:12:56,805
لقد كنت في كوريا
ذلك كان مؤلما

142
00:12:57,584 --> 00:13:02,146
نعم، ذلك صحيح. كوريا، أبي
على الأقل كان عندهم الكثير من الأدوية هناك

143
00:13:02,556 --> 00:13:06,253
ليس كذلك
لقد كان العكس تماما

144
00:13:06,760 --> 00:13:11,163
تصاب في الرأس بقذيفة هاون
ويضعون ضمادة طبية عليه ويقولون

145
00:13:11,231 --> 00:13:12,858
تخلص منها

146
00:13:13,267 --> 00:13:15,098
انسى الموضوع -
هذا صحيح -

147
00:13:15,169 --> 00:13:18,434
تخلص منه -
إذا تحب شيئا، حرره -

148
00:13:21,108 --> 00:13:24,407
ماذا -
إنهم لا يقولون ذلك هناك؟ -

149
00:13:28,382 --> 00:13:30,942
ما أنتم، رجال حكماء؟

150
00:13:31,518 --> 00:13:33,281
لا
لا

151
00:13:34,321 --> 00:13:36,812
هل هناك شخص يأكل مهدئاتي

152
00:13:40,327 --> 00:13:43,023
نعم، نحن التهمنا المهدئات

153
00:13:44,665 --> 00:13:46,895
إنظر إلى كل الألوان الجميلة

154
00:13:48,702 --> 00:13:50,465
هيه، لقد نبت شعر لأبي

155
00:13:53,407 --> 00:13:55,967
لا كانوا ستة هنا

156
00:13:56,043 --> 00:14:00,480
هيه، أماه انظري، لاتقلق أعرف شخصا
بإمكاننا أن نحضر المزيد لك

157
00:14:02,216 --> 00:14:04,377
ما المضحك؟

158
00:14:04,451 --> 00:14:06,919
لا شيء
لا شيء مضحك

159
00:14:10,891 --> 00:14:12,859
أكمل
إستمر بالضحك

160
00:14:13,060 --> 00:14:16,518
في أحد الأيام،
أنت ستكون مكاني وأنا لن أكون هنا

161
00:14:21,902 --> 00:14:23,233
ليس اليوم

162
00:14:40,579 --> 00:14:43,605
مرحباً روبرت
كيف الحال؟

163
00:14:43,682 --> 00:14:46,776
عظيم قررت المجيء
ومشاهدة المباراة مع رايموند

164
00:14:46,852 --> 00:14:47,910
لا

165
00:14:49,088 --> 00:14:51,283
أنه يأخذ الأطفال إلى السرير

166
00:14:51,924 --> 00:14:55,052
أتعلم، يعجبني بأنكما الإثنان
تتقدمان معا

167
00:14:55,127 --> 00:14:58,961
هذا يذكرني بنفسي وأختي
عندما كنا معا

168
00:15:03,669 --> 00:15:05,637
كيف الأمور هناك؟

169
00:15:06,005 --> 00:15:07,495
إنهم يريدوك

170
00:15:09,508 --> 00:15:11,442
إستمعي، ديب إذا هو مناسب لك

171
00:15:11,510 --> 00:15:13,808
إني أفكر بأن آخذ راي لصيد السمك يوم الأحد

172
00:15:13,879 --> 00:15:16,814
أوه، نعم؟ عظيم
أنتم يمكنكم أن تجلبوا العشاء

173
00:15:16,882 --> 00:15:19,476
لا، لا. في الحقيقة سنصيد السمك ونعيده للنهر

174
00:15:20,352 --> 00:15:23,515
نعم، إنها ليست حول السمك
إنها حول رجلان في مركب

175
00:15:23,589 --> 00:15:27,457
جالسان على الماء
مع مبردة كبيرة مليئة بالصودا والخوخ

176
00:15:31,263 --> 00:15:34,562
ماذا فعلت؟ -
إنك لطيف فقط، ذلك كل ما في الأمر -

177
00:15:36,068 --> 00:15:38,901
آسف
هم يريدون التحدث مع مشرفي

178
00:15:41,440 --> 00:15:45,103
يجب أن تعرف بأني أقابل
أناس آخرين لوظيفتك

179
00:15:46,879 --> 00:15:50,212
إذا (رايموند)، هل أنت جاهز للمباراة -
إحصل على البيرة -

180
00:15:50,282 --> 00:15:52,580
إن أخاك يريد أخذك
لرحلة صيد السمك يوم الأحد

181
00:15:52,651 --> 00:15:54,551
أوه، صحيح؟
ذلك عظيم

182
00:15:56,055 --> 00:15:59,752
ألي، لم لا تزالين مستيقظة؟ -
حلمت حلما سيئاً -

183
00:16:00,192 --> 00:16:03,650
هيا صغيرتي
أنا أعرف كل شيء عن الأحلام السيئة

184
00:16:04,296 --> 00:16:06,696
على الأقل يجب أن تصحو

185
00:16:11,937 --> 00:16:15,373
أوه، يا اللهي. صيد السمك -
لماذا؟ ما المشكلة في صيد السمك؟ -

186
00:16:15,874 --> 00:16:19,139
صيد السمك مع روبرت
انظر، أحب فعل الأشياء معه

187
00:16:19,211 --> 00:16:23,170
لكن صيد السمك هادئ جدا. أنا أحب الأشياء الصاخبة
هو سيريد الكلام

188
00:16:23,349 --> 00:16:26,716
إذا لماذا لا تتكلم معه؟
تعرف ذلك، التحدث عن

189
00:16:26,852 --> 00:16:30,583
السيارات أو الصدور
أو ما شابه من الترهات التي يتحدث عنها الرجال

190
00:16:32,591 --> 00:16:37,324
أتمنى ذلك. منذ أن بدأنا بالخروج معا
يبدو أنه يريد التحدث عن

191
00:16:37,796 --> 00:16:40,196
ماذا؟ التحدث عن ماذا؟ -
المشاعر -

192
00:16:41,367 --> 00:16:43,494
المشاعر؟
أوه، لا

193
00:16:43,969 --> 00:16:48,065
هذا يمكن أن يؤدي إلى الإهتمام
وحتى التقرب

194
00:16:52,444 --> 00:16:56,972
نحن الإثنان علقنا في المركب
مع الصودا والخوخ

195
00:16:59,551 --> 00:17:02,179
لم أولئك الأطفال يصبحون الطف كل يوم؟

196
00:17:02,921 --> 00:17:05,355
أوه، يا رجل. ألا تتأثر عندما

197
00:17:05,424 --> 00:17:08,723
يعطوك قبلة قبل النوم
ويخبروك مقدار حبهم لك؟

198
00:17:08,794 --> 00:17:12,855
نعم، ذلك شيء عظيم. إسمع
اللعبة ستبدأ. دعنا بدأ المشاهدة

199
00:17:12,931 --> 00:17:16,196
أدره لصوت صاخب
وكأننا هناك

200
00:17:20,639 --> 00:17:22,004
إذا كيف كان العمل اليوم؟

201
00:17:22,074 --> 00:17:24,440
انتظر. أريد اللحاق
بالطابور هنا

202
00:17:24,510 --> 00:17:27,308
السيد سبيكر
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

203
00:17:37,022 --> 00:17:38,887
ما هذا بحق الجحيم؟

204
00:17:39,858 --> 00:17:42,258
إنه خطاب عنوانه الوحدة

205
00:17:42,327 --> 00:17:45,160
الآن؟
هو سيفعل هذا الآن؟

206
00:17:46,131 --> 00:17:48,429
أوه، رباه.
إنه على كل المحطات

207
00:17:50,335 --> 00:17:54,897
أوه، يا رجل. انظر هنا، دعني أطفئه
سيعطينا هذا فرصة للتحدث

208
00:17:58,410 --> 00:18:02,244
أتعرف ما فعلته لأمي اليوم؟
دخلت لمخزن المهدئات

209
00:18:03,315 --> 00:18:04,805
و وضعت أدوية أكثر

210
00:18:07,619 --> 00:18:09,610
لا أستطيع الإنتظار لرؤية وجهها

211
00:18:11,557 --> 00:18:13,787
نعم
المهدئات

212
00:18:19,098 --> 00:18:21,692
أتعرف ما المضحك
في الليلة الماضية؟

213
00:18:21,767 --> 00:18:24,964
استظراف أمي وأبي
لقد أدركت شيئا

214
00:18:25,204 --> 00:18:29,197
فقط أنا وأنت نعرف كم هما مضحكين
ولا أحد غير يعرف ذلك

215
00:18:29,374 --> 00:18:32,537
نعم. إنه نوع من الدعابة الصامتة

216
00:18:32,712 --> 00:18:35,704
الشيء الذي حقا لا
يجب التكلم حوله

217
00:18:37,316 --> 00:18:40,217
أتريد إستئجار فلم أو شيء؟ -
لا -

218
00:18:40,820 --> 00:18:43,345
إسمع، أردت سؤالك شيئا

219
00:18:47,893 --> 00:18:49,258
إنه حول أيمي

220
00:18:50,463 --> 00:18:52,226
حسنا أيمي
أكمل

221
00:18:54,166 --> 00:18:57,033
أشعرت بأنه يجب عليك النوم مع ديبرا

222
00:18:57,103 --> 00:19:00,266
لرؤية هل أنت حقا عاشق لها أم لا؟

223
00:19:07,913 --> 00:19:11,280
تعرف ذلك، أعتقد تلك الجاذبية الجنسية
مهمة جدا

224
00:19:11,350 --> 00:19:15,787
وكنت فقط متسائلا إذا مشاعرك
تغيرت تجاه ديبرا  بعد أن مارست الجنس

225
00:19:23,429 --> 00:19:27,661
ماذا حدث لأيمي؟ -
حسنا، هذا ما أود الخوض فيه -

226
00:19:28,601 --> 00:19:32,594
أريد التحدث عنه
لم تكن قادرا أبدا على مناقشة مثل هذا الأمر

227
00:19:34,240 --> 00:19:35,332
نعم

228
00:19:38,077 --> 00:19:42,013
ما المشكلة؟ -
لست جيدا في هذه الأمور، تعرف ذلك؟ -

229
00:19:43,048 --> 00:19:45,039
أتريد التحدث عنه؟ -
لا -

230
00:19:46,418 --> 00:19:48,215
إني لا أحب الكلام

231
00:19:49,455 --> 00:19:51,423
أتعني، أنك لا تحب الكلام معي

232
00:19:51,490 --> 00:19:54,050
هذا صحيح
أنا لا أحب التحدث في هذا الأمر معك

233
00:19:54,126 --> 00:19:56,720
هذا يرعبني
أنت أخي

234
00:19:57,563 --> 00:20:00,157
اتريد التحدث عن أبي؟ -
لا -

235
00:20:01,367 --> 00:20:03,597
أنا فقط أريده فقط أن يكون مثل قبل

236
00:20:03,669 --> 00:20:05,899
أين أنت لم تتحدث معي مطلقا؟ -
لا -

237
00:20:05,971 --> 00:20:08,997
بربك، إعترف رايموند
أنت أبدا لم ترد أن تكون مقربا

238
00:20:09,074 --> 00:20:11,872
التقرب؟ لقد كبرت
في نفس الغرفة معي

239
00:20:11,944 --> 00:20:14,606
أنت تعيش مقابل الشارع
أنت في بيتي كل يوم

240
00:20:14,680 --> 00:20:17,615
كم أقرب يمكن أن نكون؟ -
أنا لا أعرفك، حسنا؟ -

241
00:20:17,683 --> 00:20:20,311
إني أريد أن أعرفك -
حسنا، أتريد أن تعرفني؟ -

242
00:20:20,386 --> 00:20:21,648
نعم -
حسنا -

243
00:20:21,720 --> 00:20:25,554
سألت عن المرة الأولى
مارست الجنس مع (ديبرا) سأخبرك

244
00:20:26,024 --> 00:20:29,482
إني لا أستطيع أن أصدق بأن شخص مثلها
يسمح لشخص مثلي

245
00:20:29,561 --> 00:20:31,859
للنوم معهم
إذا تعرف ماذا حدث؟

246
00:20:31,930 --> 00:20:33,557
لقد بكيت
حسنا؟

247
00:20:33,632 --> 00:20:36,465
لقد بكيت. لقد كنت محرجا جدا،
لم أستطع أن أسمح لها برؤيتي

248
00:20:36,535 --> 00:20:39,834
لذا طوال الوقت،
لم أنظر إليها أبدا. حسنا؟

249
00:21:26,518 --> 00:21:28,315
يبدو أن الرئيس في حالة جيدة

250
00:21:33,425 --> 00:21:34,824
بطاطس؟ -
نعم -

251
00:21:38,397 --> 00:21:40,627
المتحدث الرسمي
السيد نائب الرئيس

252
00:21:40,933 --> 00:21:44,027
المباراة ستبدأ قريبا -
نعم، سيكون ذلك جيدا -

253
00:21:46,538 --> 00:21:48,972
دعنا نغيره -
نعم، غيره -

254
00:21:51,143 --> 00:21:54,670
تحد عظيم كتاريخنا العظيم

255
00:21:54,847 --> 00:21:57,475
وخطة للتحركات
لمواجهة ذلك التحدي

256
00:21:57,847 --> 00:22:57,475
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
GIGI BUFFON

