1
00:01:48,675 --> 00:01:50,575
راي لقد وعدتني

2
00:01:50,643 --> 00:01:53,339
بربك
لقد صنعت الدجاج بالليمون وكل شي

3
00:01:53,413 --> 00:01:57,315
لن يأتي للمنزل على العشاء؟
ربما بسبب الدجاج بالليمون

4
00:01:58,651 --> 00:02:01,347
نعم إنها هنا
نعم وأبوك هنا

5
00:02:01,421 --> 00:02:04,618
تقريبا الجميع بإستثنائك مرة أخرى -
إني أشم رائحة الدجاج بالليمون -

6
00:02:04,691 --> 00:02:05,919
إنه ليس جيد

7
00:02:07,527 --> 00:02:12,430
لا إني أفهم ذلك نعم حسنا
سأبقي لك قليلا حسنا وداعاً

8
00:02:12,732 --> 00:02:15,667
إنه مريع إنه فقط مريع -
ماذا؟ -

9
00:02:17,103 --> 00:02:19,071
رايموند لم يعد للمنزل للعشاء

10
00:02:19,139 --> 00:02:23,132
ماري
راي يعمل في وظيفة لا يستطيع المغادرة في الخامسة

11
00:02:23,209 --> 00:02:27,646
أتعلم الالعاب تذهب للوقت الإضافي
واللاعبون يجب عليهم الحضور للقاء معهم

12
00:02:27,714 --> 00:02:29,875
والكثير من الأشياء تحصل في الدقائق الأخيرة

13
00:02:29,949 --> 00:02:32,247
دعيني اسألك هذا بشكل حساس

14
00:02:33,052 --> 00:02:36,385
هل من الممكن أنه بنفسه لا يريد العودة للمنزل؟

15
00:02:39,359 --> 00:02:43,159
ماهذه الصراحة المطلقة
هل تضغطين علي بقولها؟

16
00:02:44,030 --> 00:02:48,990
لا كنت أقرا مقالة فقط عن
الأشياء الكثيرة في نيويورك تايمز

17
00:02:49,402 --> 00:02:52,235
إننا نقرأ الاخبار اليومية كل يوم
لم تشتري التايمز؟

18
00:02:52,305 --> 00:02:55,468
أحب قراءة الوفيات
إنها مكتوبة بشكل ممتاز

19
00:02:55,975 --> 00:03:00,605
أنت لا تعرف هؤلاء الناس أصلا -
أشعر بأنني أعرفهم بعد انتهائي من القراءة -

20
00:03:01,047 --> 00:03:04,107
إذا لديك مجموعة جديدة من الأصدقاء
كلهم أموات

21
00:03:06,319 --> 00:03:09,447
فرانك ، ماري
ما موضوع المقالة؟

22
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
إستنادا إلى الأبحاث الجديدة

23
00:03:12,058 --> 00:03:15,152
الكثير من الناس يبقون
في مقر عملهم أكثر مما يجب

24
00:03:15,428 --> 00:03:18,761
إنهم أسعد في المكتب
إنها أسهل

25
00:03:19,265 --> 00:03:23,668
هناك الأصدقاء يتحدثون
بينما في المنزل

26
00:03:23,736 --> 00:03:26,705
الأطفال والفوضى -
التحدث المستمر المزعج -

27
00:03:29,209 --> 00:03:31,404
لا أظن أن راي

28
00:03:33,246 --> 00:03:35,339
الأن لقد أحبطتك

29
00:03:36,182 --> 00:03:39,117
إنسي كل ما قلته
أتعلمين ماذا؟

30
00:03:39,586 --> 00:03:42,180
ربما أنه بسبب الدجاج بالليمون

31
00:03:42,286 --> 00:03:46,500
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
GIGI BUFFON

32
00:03:46,559 --> 00:03:50,689
حسنا إصطف (بارون) للعقاب
نظرة في التصميم

33
00:03:51,431 --> 00:03:53,365
أو إنه غباء

34
00:03:55,134 --> 00:03:56,362
إنها عقوبة قاسية

35
00:03:56,502 --> 00:03:59,300
بارون كان يحارب طوال الوقت

36
00:03:59,372 --> 00:04:02,933
حسنا
ألا تسكت؟

37
00:04:05,144 --> 00:04:08,443
هيا أسفل قليلا أندي -
إنها بإتجاه الريح -

38
00:04:11,584 --> 00:04:13,711
إنها تحوي قليلا من الرذاذ أيضا

39
00:04:14,821 --> 00:04:16,118
ها هي

40
00:04:16,189 --> 00:04:19,590
هنا العقوبة إنها بالأعلى هذا جيد

41
00:04:23,863 --> 00:04:28,266
هيي جميعا زوجتي هنا
هيي زوجتي

42
00:04:28,668 --> 00:04:33,264
مرحبا ماذا تفعلين هنا -
لقد أحضرت لك عشاءك -

43
00:04:33,506 --> 00:04:36,134
ماذا؟ حقا؟ حسنا -
نعم -

44
00:04:36,209 --> 00:04:39,337
إعتقدت بأنك في العمل
إعتقدت بأنك مشغول جدا

45
00:04:40,880 --> 00:04:41,972
بالفعل

46
00:04:43,449 --> 00:04:46,941
إني كذلك إنه قاس قليلا -
التي في صحيفة الكرة؟ -

47
00:04:47,387 --> 00:04:49,787
لا
أعلم بأنه ذو منظر سئ

48
00:04:49,922 --> 00:04:52,356
ولكن الكتابة لا تحدث عندما تكتب فقط

49
00:04:52,425 --> 00:04:55,292
الجزء الأكبر في الكتابة هو التفكير

50
00:04:55,361 --> 00:04:58,455
مرات أنت تفكرين و يجب عليك فقط أن تقولي

51
00:04:58,531 --> 00:05:01,762
توقف عن التفكير به
إذا بإمكانك حقا

52
00:05:02,335 --> 00:05:03,859
التفكير بإتجاهه

53
00:05:05,371 --> 00:05:08,340
هذا ما نفعله هنا مع صحيفة الكرة

54
00:05:08,441 --> 00:05:10,841
فقط ترك الأفكار تخرج

55
00:05:11,544 --> 00:05:15,446
أعلم بأنه يبدو جنونا
ولكن تلك هي خطوات الكتابة

56
00:05:17,850 --> 00:05:19,442
إذا الآن أنت تعلمين

57
00:05:21,854 --> 00:05:25,984
نعم إني كذلك -
بربك ماذا؟ بربك -

58
00:05:26,059 --> 00:05:28,357
إننا نعمل هنا فقط -
وصلت البيتزا -

59
00:05:28,428 --> 00:05:29,588
حسنا

60
00:05:29,662 --> 00:05:32,324
بيتزا؟
هل رزق أحدكم طفلا؟

61
00:05:32,932 --> 00:05:34,559
مرحباً ديبرا -
ديف -

62
00:05:34,634 --> 00:05:36,761
لو أنها ستأكل
ستحسب من شطائرك

63
00:05:36,836 --> 00:05:38,827
نعم -
إني حمقاء -

64
00:05:38,905 --> 00:05:40,463
لست كذلك -
بربك -

65
00:05:40,540 --> 00:05:43,907
لقد بقيت مستيقظة حتى وقت متأخر
لتسخين الأكل لك

66
00:05:43,976 --> 00:05:45,409
أعلم ذلك وإني أحبها

67
00:05:45,478 --> 00:05:49,437
بربك هل هذا الدجاج بالليمون؟ إني أحبه -
والدتك كانت محقة -

68
00:05:49,749 --> 00:05:51,842
لا هذا حديث مجنون

69
00:05:53,786 --> 00:05:57,017
لقد قرأت المقالة في نيويورك تايمز عن الناس الذين مثلك

70
00:05:57,090 --> 00:06:00,491
من يفضل البقاء في العمل بدلا من المنزل -
أنا لا أفضل البقاء في العمل -

71
00:06:00,593 --> 00:06:03,494
صدقيني كنت أتمنى لو أنني لست هنا الآن

72
00:06:06,065 --> 00:06:10,832
لم لا؟ أعني إنه من ممتع أكثر
بدلا من التنظيف وتربية الأطفال

73
00:06:11,070 --> 00:06:14,335
ودفع الفواتير
أتمنى لو كان عندي مكان للإختفاء

74
00:06:14,407 --> 00:06:19,037
إني لا أختبئ بل إني أعمل لحياة رغيدة
كانت تلك فكرتك

75
00:06:20,780 --> 00:06:23,340
بربكم ألا تعتقدون أنني أريد البقاء معكم يا أحبائي؟

76
00:06:23,416 --> 00:06:26,476
إذا تريد البيتزا
من الأفضل أن تذهب هناك إنهم حيوانات

77
00:06:27,019 --> 00:06:30,614
حسنا دولاب الحظ

78
00:06:30,690 --> 00:06:33,488
نحن مشغولان قليلا أندي -
إنه سهل جدا -

79
00:06:33,760 --> 00:06:36,752
إنها لم تنتهي حتى تغني تلك المرأة السمينة
لقد فسرتها في حرفين

80
00:06:36,829 --> 00:06:38,262
راي في العادة يحتاج إلى 4

81
00:06:38,531 --> 00:06:42,058
نعم ربما تستطيع مشاهدة ذلك
في غرفة أخرى لو سمحت؟

82
00:06:43,002 --> 00:06:44,663
انظري أني آسف

83
00:06:44,737 --> 00:06:49,333
إنهم يعرضون ملخص المباراة
إنهم هناك كالبندق في الرياضة

84
00:06:49,909 --> 00:06:53,709
إذا هذا هو العمل؟ -
هذا جزء من العمل -

85
00:06:53,780 --> 00:06:57,716
نعم بإمكانك فعل ذلك في المنزل راي -
هل تفكر بالعمل في المنزل (راي)؟ -

86
00:06:57,784 --> 00:07:01,584
ماذا؟ لا أندي
هذا ليس ما نتحدث عنه

87
00:07:01,988 --> 00:07:06,220
أعني هذا عظيم ولكنني لا أستطيع -
لم لا؟ -

88
00:07:06,459 --> 00:07:08,120
هذا شخص واحد يفعله

89
00:07:08,227 --> 00:07:09,455
يا إلهي

90
00:07:09,529 --> 00:07:12,930
لديهم ذلك الفتى السمين يغني
إنهم مازالوا لا يستطيعون التوفيق

91
00:07:14,734 --> 00:07:17,726
من يعمل في المنزل أندي؟ -
جولدن عامل البريد -

92
00:07:17,804 --> 00:07:20,466
ولقد تم تزويده بستالايت وفاكس ومودم

93
00:07:20,540 --> 00:07:23,270
لا يجب عليه مغادرة المنزل أبدا -
هل قرأت كتاباته؟ -

94
00:07:23,342 --> 00:07:26,971
وكأنه يخابره في الهاتف
لانه حسنا لانه

95
00:07:28,881 --> 00:07:31,816
إذا أنت لا تريد -
بل أريد -

96
00:07:31,884 --> 00:07:35,047
لا أعتقد بأن مديري سيسمح لي -
ولكنك قلت أن مديرك يحبك -

97
00:07:35,121 --> 00:07:37,612
يحبه؟
إنهما يستشاركان فنجان القهوة

98
00:07:38,524 --> 00:07:40,116
ذلك ليس صحيح أندي

99
00:07:42,361 --> 00:07:44,852
إنظر إلي عندما أتحدث معك

100
00:07:46,466 --> 00:07:49,026
إنه من المؤكد من أنك لا تريد أن تكون في المنزل راي

101
00:07:49,101 --> 00:07:50,432
ليس صحيحا

102
00:07:51,204 --> 00:07:53,638
انظر سأتحدث إلى بيل غدا

103
00:07:53,806 --> 00:07:55,330
بيل هناك

104
00:07:58,311 --> 00:07:59,676
شكرا أندي

105
00:08:01,047 --> 00:08:02,344
سأشتاق لك

106
00:08:11,891 --> 00:08:15,884
حسنا يا أطفال ودعوا والدكم -
لماذا؟ ألن يذهب أبي للعمل؟ -

107
00:08:15,995 --> 00:08:18,463
والدك في العمل
انا اعمل في المنزل

108
00:08:19,031 --> 00:08:20,965
هل أستطيع الذهاب للمدرسة من المنزل؟

109
00:08:21,133 --> 00:08:22,191
لا

110
00:08:22,468 --> 00:08:23,696
لن تحبيه مطلقا

111
00:08:23,769 --> 00:08:27,330
لا أحد من أصدقائك هنا
لا أحد لتتحدثي معه ستكونين وحيدة

112
00:08:27,406 --> 00:08:28,964
ستكون بخير

113
00:08:29,041 --> 00:08:32,772
أنا؟ إني سعيد انظر إلي
سأعمل ب رداء الحمام

114
00:08:33,579 --> 00:08:37,276
إني مثل هيو هيفنر
كل شي يبدو جيدا في حياته

115
00:08:41,187 --> 00:08:44,156
انظر ذلك الشخص هنا مع أشيائك -
نعم -

116
00:08:44,490 --> 00:08:46,117
راي بارون -
نعم -

117
00:08:46,225 --> 00:08:49,160
الفتى من قسم الدعم الفني
ستالايتك في الطريق

118
00:08:49,228 --> 00:08:52,288
لدي الفاكس والمودم خاصتك
أين تريدها؟

119
00:08:52,365 --> 00:08:56,893
المكتب أريد إعادتها إلى المكتب
أريد أن تعيدها إلى مكتبي

120
00:08:58,104 --> 00:08:59,901
أين تريدها؟

121
00:09:01,941 --> 00:09:03,738
علقها في الدور السفلي -
أين؟ -

122
00:09:03,843 --> 00:09:06,038
خلف ذلك الباب هناك؟

123
00:09:06,879 --> 00:09:09,347
كن حذرا لا تسقطها وتكسرها

124
00:09:10,683 --> 00:09:12,674
إلا إذا كنت تريد 30 دولارا

125
00:09:14,520 --> 00:09:15,987
أسمعتني؟

126
00:09:18,157 --> 00:09:21,820
إذا ماذا يحصل في العمل؟
الغداء؟

127
00:09:23,296 --> 00:09:25,992
لا تطلب شطيرة كرات اللحم

128
00:09:30,703 --> 00:09:32,830
لا إنه عظيم
كل شي عظيم هنا

129
00:09:33,372 --> 00:09:37,672
نعم لدي واحدة كهذه
أشياء مكتبية جميلة نعم

130
00:09:39,211 --> 00:09:42,874
مرحبا هل هناك أحد بالمنزل؟ -
علي الذهاب -

131
00:09:49,121 --> 00:09:53,490
ديبرا هل أنتي في الدور السفلي؟ -
إني لم ألبس ثيابي بعد -

132
00:09:55,227 --> 00:09:58,162
رايموند؟ -
إنه لم يلبس أيضا -

133
00:09:59,799 --> 00:10:04,259
ماذا تفعل في المنزل
إنزل تحت رايموند عاد للمنزل

134
00:10:04,337 --> 00:10:06,805
أووه رباه -
ماذا تفعل بالروب عزيزي؟ -

135
00:10:06,872 --> 00:10:08,362
هل أنت مريض؟ -
لا -

136
00:10:09,842 --> 00:10:11,070
هل كنت مطرود؟

137
00:10:12,545 --> 00:10:13,876
لم أطرد

138
00:10:14,113 --> 00:10:17,810
أردت العمل في المنزل كي يكون لدي
وقت أكثر أقضيه مع عائلتي

139
00:10:19,352 --> 00:10:23,311
إنه جميل جدا
أردت أن تقضي وقت أطول معنا

140
00:10:23,723 --> 00:10:27,819
لا هذه العائلة
هذه عائلتي

141
00:10:30,229 --> 00:10:32,857
أستطيع تذكر عندما كنا عائلتك

142
00:10:34,100 --> 00:10:35,761
على أي حال لدي العكثير من العمل لفعله

143
00:10:35,835 --> 00:10:38,429
دعني أسألك
هل هذه الملابس مناسبة لك؟

144
00:10:42,608 --> 00:10:44,473
أمازلت تنمو؟

145
00:10:46,112 --> 00:10:49,047
أنها تخفيهم
إنها أقصر بإنشين

146
00:10:49,115 --> 00:10:51,413
من الجميل رؤية الجورب الصغير

147
00:10:53,252 --> 00:10:56,221
أماه إني أطارد مجرمين؟
إنها حياة أو موت

148
00:10:56,322 --> 00:10:58,517
علي أن أكون جادا

149
00:11:00,660 --> 00:11:04,027
لم لا تجعلها داخل البنطال
كساعي البريد

150
00:11:08,801 --> 00:11:10,359
ساعي البريد؟

151
00:11:11,671 --> 00:11:13,935
أنت غير قادر روبرت

152
00:11:14,006 --> 00:11:17,737
حسنا أماه حسنا
إني فقط لن أترك فريق السيارات موافقة؟

153
00:11:18,244 --> 00:11:20,678
دعنا نتمنى ألا تحصل جريمة اليوم

154
00:11:21,313 --> 00:11:24,043
هذا سيعطيني وقتا ربما للذهاب إلى مكتب البريد

155
00:11:24,116 --> 00:11:27,677
وأستطيع التحدث عن الموضة مع ساعي بريد آخر

156
00:11:31,323 --> 00:11:34,724
حسنا شكرا لتسوقكم و مهما يكن

157
00:11:36,162 --> 00:11:39,290
انظر لهذا -
نعم هذا جهاز فاكس أماه -

158
00:11:39,365 --> 00:11:43,358
لدي الكثير من الفاكسات المهمة ستأتي
وعلي إنهائها حسنا؟

159
00:11:43,436 --> 00:11:46,405
ماهذا؟ -
هذه من ديف -

160
00:11:46,505 --> 00:11:51,033
على ما يبدو بأنه أرسل فاكسا لمؤخرته

161
00:11:56,182 --> 00:11:58,275
أنا لا أحب ذلك رايموند

162
00:12:04,690 --> 00:12:06,885
نعم لقد وصلتني (ديف) شكرا

163
00:12:07,793 --> 00:12:10,489
نعم أمي تعاينه حاليا

164
00:12:12,665 --> 00:12:14,963
لا يهم
ماذا ترتدي؟

165
00:12:17,770 --> 00:12:20,534
حسنا اسمعي أماه
لدي الكثير من الأشياء

166
00:12:21,006 --> 00:12:24,203
نعم (ديب) إني قادم لأعلى -
إنه يعمل -

167
00:12:24,276 --> 00:12:27,575
أماه لا بأس حسنا
أحتاج لإستراحة الآن

168
00:12:31,450 --> 00:12:33,884
كيف تستطيع أن تجلس على هذه؟

169
00:12:37,890 --> 00:12:39,687
هيي إنك بالمنزل -
نعم -

170
00:12:39,792 --> 00:12:43,956
جيد انظري أمي هنا -
راي ماذا يحدث هنا -

171
00:12:44,029 --> 00:12:48,557
وعاء القهوة كان هناك القليل هناك قبل أن أنزل
حسنا سأصلحه

172
00:12:48,634 --> 00:12:51,762
لا لاتفعل
فقط تذكر أن تغلقه في المرة المقبلة موافق؟

173
00:12:51,837 --> 00:12:55,568
إلا إذا كنت تريد قسم الإطفاء أن يأتوا كي يطفئوها

174
00:12:56,308 --> 00:12:57,969
هل سيفعلون ذلك؟

175
00:13:00,012 --> 00:13:04,108
ماري ماهذا؟ -
هذه ليست لي عزيزتي -

176
00:13:06,218 --> 00:13:10,177
ديف أراد رؤية إذا ما كان الفاكس يعمل
إنه كان إختبار

177
00:13:12,458 --> 00:13:13,857
هذا ديف

178
00:13:15,494 --> 00:13:18,292
لا أستطيع تمييزه بدون سيجارته

179
00:13:19,165 --> 00:13:21,190
نعم إنه يحاول أن يقلع

180
00:13:27,773 --> 00:13:30,401
هلا ساعدتني في إنزال الحقائب من السيارة

181
00:13:30,476 --> 00:13:33,536
تعلم بأني أريد مساعدتك
ولكن علي العودة إلى العمل

182
00:13:34,079 --> 00:13:37,913
نعم ولكنها ستأخذ خمسة دقائق فقط -
هيي إني أعمل في المنزل -

183
00:13:37,983 --> 00:13:40,543
مما يعني بأنني في المنزل
ولكنني أعمل تعلمين ذلك

184
00:13:40,619 --> 00:13:44,248
عندما أكون هنا طوال النهار
عليك أن تدعي بأنني لست هنا

185
00:13:44,323 --> 00:13:47,121
حسنا حسنا
إنك محق إني آسف

186
00:13:48,594 --> 00:13:53,361
حسنا سأساعدك في إنزال الحقائب -
لا تكن سخيفا عزيزي -

187
00:13:53,632 --> 00:13:56,658
لا لا مشكلة إطلاقا إني هنا

188
00:13:57,303 --> 00:13:58,895
إذهب للعمل رايموند

189
00:13:58,971 --> 00:14:01,201
وسأساعد ديبرا -
لا -

190
00:14:01,307 --> 00:14:03,639
بهذه الطريقة الكل سيكون سعيدا

191
00:14:10,082 --> 00:14:11,549
بسكويت من الخشب

192
00:14:13,285 --> 00:14:14,684
سخنيهم

193
00:14:16,155 --> 00:14:18,248
حسنا إنه مخبوز على الأرجح

194
00:14:24,463 --> 00:14:28,399
كانت المباراة هي الأفضل
المباراة كانت الأسوء

195
00:14:32,605 --> 00:14:36,200
أعزائي القراء
كما يجب عليكم أن تدركوا الآن

196
00:14:36,375 --> 00:14:40,607
إني محتال

197
00:14:43,182 --> 00:14:46,674
هيي جيفري ماذا؟
هل رجعت من المدرسة التحضيرية

198
00:14:47,019 --> 00:14:49,146
نعم -
نعم؟ ماذا لديك؟ -

199
00:14:49,989 --> 00:14:54,926
سلحفاتك وأرنبك البري
لا أستطيع اللعب الآن أبي يعمل

200
00:14:55,995 --> 00:14:59,453
أترى أبي يعمل عاموده
لا تنظر الآن

201
00:15:00,766 --> 00:15:03,360
ألا تريد الذهاب للعلوية لتلعب

202
00:15:04,970 --> 00:15:08,462
أمي تحضر الحلوى
الآن تعال إلى هنا

203
00:15:09,842 --> 00:15:13,073
هيا ننظر ماذا لدينا -
سأقرأ -

204
00:15:13,279 --> 00:15:15,645
أتريد تشغيل هذا -
ضع هذا -

205
00:15:25,224 --> 00:15:28,660
انظر أخوك هنا أيضا
نعم

206
00:15:28,761 --> 00:15:32,390
وكأنه مقلب الآيس كريم هذه الموسيقى

207
00:15:33,165 --> 00:15:37,727
لنر ماذا لدينا السيد الأرنب
لنضغط هنا

208
00:15:38,337 --> 00:15:42,501
هيي راي
هناك مجموعة من النمل تتحرك نحو بقايا شطيرة هنا

209
00:15:42,574 --> 00:15:44,542
عليك بها
أحضرتها لتحت

210
00:15:44,810 --> 00:15:46,209
الأطباق في المغسلة
حسنا؟

211
00:15:46,278 --> 00:15:48,940
يا أولاد
لا نستطيع أن نكلف والدي بينما هو مستغرق في العمل

212
00:15:49,014 --> 00:15:50,743
علينا الذهاب لإصطحاب ألي هيا

213
00:15:50,816 --> 00:15:53,046
أتعلمين ماذا؟ ليس عليهم الذهاب

214
00:15:53,118 --> 00:15:55,780
ماذا تعني؟
لقد طلبت مني أن أدعي بأنك لست هنا

215
00:15:55,854 --> 00:16:00,314
نعم أعرف ولكن انظر
لو أنني سأعمل في المنزل في هذا الجزء من المنزل أليس كذلك؟

216
00:16:00,392 --> 00:16:04,226
حسنا هل أنت واثق بأنك ستكون بخير
لآنه لدي مهمات كي أنجزها

217
00:16:04,296 --> 00:16:08,255
إنني بخير إمضي نعم
حسنا لنر

218
00:16:12,805 --> 00:16:14,864
ضربة إزدواجية من رأس لأخرى

219
00:16:16,775 --> 00:16:19,608
أعطني تحية
تحية على الأنف

220
00:16:23,015 --> 00:16:24,346
تحية على الأنف

221
00:16:25,884 --> 00:16:26,908
هنا اللعبة الصغيرة

222
00:16:26,986 --> 00:16:30,353
لو أنك سعيد وتعلم ذلك
إصفع والدك

223
00:16:32,091 --> 00:16:36,790
ويسنايمير تلك الإتصالات
لشطيرة البطن

224
00:16:40,466 --> 00:16:43,765
حسنا ضع الأطفال جانبا
اللعبة على التلفاز

225
00:16:44,370 --> 00:16:47,271
أي لعبة -
أية لعبة؟رأينا الساتالايت -

226
00:16:47,339 --> 00:16:51,776
لديك مباريات في كل مكان -
نعم إسحب شيئا -

227
00:16:52,978 --> 00:16:57,312
أتعلم علي العودة للعمل
لقد تعطلت طوال اليوم هنا

228
00:16:57,549 --> 00:17:00,814
انظر لكل هذه القنوات
إنها هدية من الرب

229
00:17:02,421 --> 00:17:04,651
هل مقر عملك يدفع هذا أيضا؟ -
نعم -

230
00:17:04,723 --> 00:17:07,191
حسنا ربما -
لا أستطيع جلب واحدة لك؟ -

231
00:17:07,259 --> 00:17:08,556
ماذا عني؟ -
لا -

232
00:17:08,627 --> 00:17:10,117
ربما تخفيض -
ولا شيء -

233
00:17:10,195 --> 00:17:12,629
على الأقل يمكنك السؤال -
إصمتا -

234
00:17:13,532 --> 00:17:14,794
فقط شاهد

235
00:17:14,867 --> 00:17:17,927
انتظر ماهذا؟
هاواي فايف 0

236
00:17:19,204 --> 00:17:23,140
هيي ما تلك اللغة -
سحقا إنها الكورية -

237
00:17:24,276 --> 00:17:27,177
دعنا نشاهده -
إنها مباشرة من كوريا؟ -

238
00:17:27,246 --> 00:17:30,113
نعم -
هل هناك من سيطلب بيتزا؟ -

239
00:17:33,419 --> 00:17:35,614
كان بإمكاني أن أكون لاعب هوكي جيدا جدا

240
00:17:35,687 --> 00:17:39,054
تعلم إني ضخم وإني قاس
وضربة نصفية منسقة

241
00:17:39,124 --> 00:17:42,924
نعم ولكن في النهاية
كان يجب عليك أن تترك هذا الجانب

242
00:17:46,365 --> 00:17:50,699
هيي بيتزا -
هيي باليرينا -

243
00:17:52,137 --> 00:17:56,301
راي ماذا يحصل هنا؟
إعتقدت بأنك ستكون مشغول بالعمل

244
00:17:56,675 --> 00:17:59,542
إني أعمل أترين؟
قلم رصاص

245
00:18:02,181 --> 00:18:04,081
راي هل بإمكاني التحدث إليك

246
00:18:07,553 --> 00:18:08,679
إني أعمل

247
00:18:10,189 --> 00:18:11,884
في المطبخ؟
رجاء

248
00:18:14,393 --> 00:18:18,227
سأناديك لو هناك أي عراك -
ربما سأتصل بك -

249
00:18:19,631 --> 00:18:23,465
أووه يا إلهي -
سأنظفه بأكمله في الحال -

250
00:18:23,802 --> 00:18:27,067
أين التوأمين؟
هل هما في مكان هنا؟

251
00:18:27,673 --> 00:18:31,109
إنهما يأخذان قيلولة -
يأخذان قيلولة؟ -

252
00:18:31,410 --> 00:18:35,107
إنها الخامسة راي
سيبقيان مستيقظين طوال الليل

253
00:18:35,180 --> 00:18:39,344
أعلم ذلك لم أستطع أن أمنعهم
لقد شعرا بالنعاس عندما كنا نشاهد هاواي بينق باو

254
00:18:44,690 --> 00:18:48,751
أعلم بأنك عملت ذلك لأجلي
وإني ممتمن لمحاولتك

255
00:18:49,461 --> 00:18:52,259
ماهذا الشي الملتصق في مقلاتي الغير ملصقة؟

256
00:18:53,098 --> 00:18:56,261
إنها طباشير ملونة إنها قصة مضحكة -
لا تفعل -

257
00:18:58,337 --> 00:18:59,565
أوتعلم ماذا؟

258
00:19:01,173 --> 00:19:04,973
ربما إنك لا تحصل على الكثير من العمل هنا
أليس كذلك؟

259
00:19:05,377 --> 00:19:09,905
في الحقيقة إني أشاهد جميع المباريات

260
00:19:10,182 --> 00:19:14,118
أعلم ذلك ولكن مثل
إني أرى حالات التشتيت تعلم ذلك؟

261
00:19:14,419 --> 00:19:17,786
والدتك وأطفالك
والدك وأخوك

262
00:19:18,457 --> 00:19:19,890
والدتك

263
00:19:21,059 --> 00:19:25,462
ما الذي أقصده هو
لو أنك تريد العودة إلى المكتب سأتفهم ذلك

264
00:19:25,864 --> 00:19:28,856
إنك من قال لي -
أعلم راي كنت مخطئة أوكي؟ -

265
00:19:28,934 --> 00:19:31,903
العودة إلى المكتب لا أستطيع تحمل ذلك -
لا أستطيع العيش هكذا -

266
00:19:31,970 --> 00:19:33,870
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
فقط أخرج من هنا -

267
00:19:33,939 --> 00:19:35,634
حسنا إهدئي -
لا أستطيع -

268
00:19:35,807 --> 00:19:38,469
إنظر لوعاء القهوة مرة أخرى راي

269
00:19:38,544 --> 00:19:43,038
و الصلصة باكملها تتساقط
و أنظر إليهم

270
00:19:44,716 --> 00:19:48,618
يا إلهي ألم تفتقد أصدقائك؟

271
00:19:50,856 --> 00:19:54,622
حسنا سأعود
كنت أعتقد بأنني أفعل ذلك لأجلك

272
00:19:54,693 --> 00:19:58,220
شكرا لا لقد عملت بما فيه الكفاية لي
حقا؟ حسنا

273
00:19:59,731 --> 00:20:01,722
إنها فقط -
ماذا؟ -

274
00:20:02,868 --> 00:20:05,735
كنت ألعب مع الأطفال اليوم
وكان ممتعا

275
00:20:05,804 --> 00:20:08,637
أحب رؤيتهم عندما يرجعون للمنزل من المدرسة

276
00:20:08,707 --> 00:20:13,144
إنهم يخبروني بغداهم والمسليات
وتقرير مفصل عن العمليات الحيوية

277
00:20:14,513 --> 00:20:15,741
إنه جميل

278
00:20:15,814 --> 00:20:18,806
نعم أعلم ذلك ولكن
أعني أعرفك

279
00:20:19,284 --> 00:20:23,311
وستشعر بالتعب من هذا بعد فترة
أليس كذلك؟

280
00:20:25,257 --> 00:20:27,987
أوه نعم
لا أريد أن أسمعها مرة أخرى

281
00:20:29,995 --> 00:20:33,396
ولكنه كان ممتع اليوم -
جيد إنه جيدا -

282
00:20:34,266 --> 00:20:36,325
إذا هل ستذهب؟

283
00:20:38,904 --> 00:20:39,996
لم أفهمك

284
00:20:40,072 --> 00:20:44,839
لم تكن سعيدا عندما لم أكن هنا
والآن أنت غير سعيد لأنني هنا

285
00:20:45,410 --> 00:20:48,641
نعم إنه مربك
أليس كذلك؟

286
00:20:50,882 --> 00:20:54,181
حسنا أعتقد بأن ذلك ما أريده

287
00:20:54,753 --> 00:20:57,244
إنه من أجلك بقائي هنا

288
00:20:57,956 --> 00:21:00,516
ولكن ليس حقيقة أن أكون هنا

289
00:21:07,766 --> 00:21:09,256
أستطيع فعل ذلك

290
00:21:10,602 --> 00:21:13,036
أستطيع أن  ابقى هنا أي وقت أنتي تريدين

291
00:21:15,307 --> 00:21:19,107
وربما بإمكانك أن تحاول العودة للمنزل
للعشاء في بعض الأوقات

292
00:21:19,378 --> 00:21:20,572
سأفعل ذلك

293
00:21:21,046 --> 00:21:24,106
حسنا جيد
شكرا راي

294
00:21:26,485 --> 00:21:28,783
أتريد العودة إلى مشاهدة المباراة؟

295
00:21:30,689 --> 00:21:35,149
أستطيع أن أدعي بأنني في المكتب
وكما تعلمين فقط أن آخذ إستراحة

296
00:21:38,163 --> 00:21:40,131
فقط كما لو أنني في المكتب

297
00:21:48,507 --> 00:21:50,702
بائع القرع

298
00:21:52,577 --> 00:21:56,604
تقول الدودة
لماذا تناظرني بهذه الطريقة

299
00:22:00,118 --> 00:22:04,521
أتريد أن تؤدي فصلا؟ -
أنت من أعطاهم قيلولة -

300
00:22:04,589 --> 00:22:06,216
واصل القراءة

301
00:22:07,059 --> 00:22:11,052
متى يبدأ مسلسل الكرتون؟ -
الخامسة فجرا -

302
00:22:12,397 --> 00:22:16,333
حسنا  أنتما ذاهبان للأسفل
الذهاب للاسفل

303
00:22:16,401 --> 00:22:19,495
لماذا؟ -
ربما هناك مسلسل كرتوني يعرض الآن على الكورية -

304
00:22:19,600 --> 00:23:19,495
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
GIGI BUFFON

