1
00:01:30,500 --> 00:01:32,495
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
DOSTAK

2
00:01:32,500 --> 00:01:36,163
هيا ، لا تفسد الليلة علي
أنا أفعل هذا فقط لأرى أصدقائي

3
00:01:36,237 --> 00:01:38,068
وأمرح ولو لمرة

4
00:01:38,139 --> 00:01:42,269
ولنكتشف كيف نقطع حدود نظام الطعام المحفوظ

5
00:01:48,416 --> 00:01:50,043
نعم
أهلاً

6
00:01:52,620 --> 00:01:56,351
راي ، هذا أنيق
منظر وموعد

7
00:02:00,094 --> 00:02:02,528
هل أختار أنا أم هم يختارونني؟

8
00:02:03,865 --> 00:02:07,164
أهؤلاء الشباب باقون هنا ؟ -
لا ، إنهم هنا ليشاهدو المصارعة -

9
00:02:07,235 --> 00:02:09,260
حيث سيشاهدونها في غرفة النوم

10
00:02:09,337 --> 00:02:11,828
غرفة النوم؟
المنطقة الملتهبة

11
00:02:15,109 --> 00:02:16,508
حسناً

12
00:02:17,045 --> 00:02:19,980
اسمع يا راي ، إليك هذا الإتفاق
سأسمح لأصدقائك بالبقاء

13
00:02:20,048 --> 00:02:22,642
شكراً -
ليس مسموحاً لهم بلمس أي شيء  -

14
00:02:22,717 --> 00:02:26,983
لا أريدهم أن ينظروا للخزانة أو
يفتحوا الأدراج أو يجربوا أحذيتي

15
00:02:34,429 --> 00:02:36,329
ما القصة؟

16
00:02:37,765 --> 00:02:39,460
هذا ما سيحدث

17
00:02:39,534 --> 00:02:43,129
الشباب للأعلى من أجل المصارعة
والسيدات في الأسفل من أجل هراءك

18
00:02:46,541 --> 00:02:48,236
فلنذهب ، جاهز؟ -
نعم -

19
00:02:48,309 --> 00:02:50,869
فقط أريد أن أودع إيمي

20
00:02:50,945 --> 00:02:53,072
وداعاً عزيزي
استمتع

21
00:02:57,251 --> 00:02:58,980
أراكِ لاحقاً يا إمي

22
00:03:02,596 --> 00:03:05,861
حسناً يا فتيات
( حان وقت لعبة (مقامرة الفناء

23
00:03:07,000 --> 00:03:09,662
الفائز يحصل على مقطع للبطيخ  -
حان الوقت -

24
00:03:10,737 --> 00:03:13,467
فليفكر الجميع في الحيوان المفضل لكم

25
00:03:13,540 --> 00:03:15,235
حصان -
ديبرا -

26
00:03:16,276 --> 00:03:17,675
الدجاج

27
00:03:21,448 --> 00:03:25,680
رايموند ، لقد حضرت لك سرطان البحر
والخرشوف من أجل المباراة

28
00:03:28,288 --> 00:03:31,018
ما هذا ؟ -
حفلة السلع الكبيرة -

29
00:03:31,191 --> 00:03:32,624
سلع؟

30
00:03:33,160 --> 00:03:35,594
ديبرا لديها حفلة سلع؟

31
00:03:36,696 --> 00:03:39,130
لم أعلم هذا

32
00:03:42,002 --> 00:03:45,802
راي ، لقد أخبرتك بأن تدعو أمك
هل نسيت؟

33
00:03:58,179 --> 00:03:59,544
نعم
لقد نسيت

34
00:04:02,317 --> 00:04:05,548
آسفة يا ماري ، تفضلي بالجلوس
سأحضر لك بعض الصودا

35
00:04:05,687 --> 00:04:09,646
نحن نلعب لعبة
عليكِ أن تفكري بحيوانك المفضل

36
00:04:10,658 --> 00:04:14,685
أحب ذلك الفيلم الغبي ، مع ذلك الخنزير الناطق
سأكون ذلك

37
00:04:17,098 --> 00:04:19,089
ماذا تظنين يا ديبرا؟

38
00:04:19,534 --> 00:04:21,627
سأذهب لإحضار الصودا

39
00:04:25,740 --> 00:04:27,799
عزيزتي أنا آسف

40
00:04:27,875 --> 00:04:31,333
لقد نسيت كلياً بأن أدعوها -
أنت لم تنسَ -

41
00:04:31,412 --> 00:04:35,314
أنا لم أخبرك مطلقاً لأني لم أرغب في دعوتها

42
00:04:38,119 --> 00:04:40,087
إذاً لم تكن غلطتي؟

43
00:04:41,889 --> 00:04:45,120
فقط لا أصدق أنه لا يمكنني أن
أحظى بليلة واحدة مع أصدقائي

44
00:04:45,193 --> 00:04:48,185
بدون أن تكون هنا
تتدخل في كل شيء وتجنني

45
00:04:48,263 --> 00:04:51,323
ماذا ستفعلين؟
ألغِ الحفلة

46
00:04:52,000 --> 00:04:56,437
وربما تسمحين لي ولأصدقائي بالنزول
ومشاهدة القتال على الشاشة الكبيرة؟

47
00:04:57,739 --> 00:05:00,674
لا يا راي
سأفعل ما هو أفضل

48
00:05:00,742 --> 00:05:02,505
لدي أصدقائي هنا

49
00:05:02,577 --> 00:05:04,943
وربما تقوم أمك بشراء العديد من السلع

50
00:05:05,013 --> 00:05:06,674
هذه هي الروح

51
00:05:07,615 --> 00:05:10,709
هيا يا ديبرا  ، نحن نحتاجك
أنتِ الدجاجة

52
00:05:12,053 --> 00:05:14,146
نطبخ المسخ المتلاعب به

53
00:05:16,291 --> 00:05:21,126
قال بيرني : حسناً سأحضر خشب
للستارة من أجل النافذة

54
00:05:21,195 --> 00:05:24,187
أتظنون بأنه قام بالقياس أولاً؟
: لا ، لقد قال

55
00:05:24,265 --> 00:05:26,028
أستطيع القياس بالنظر

56
00:05:26,267 --> 00:05:28,599
لمَ لا يود الرجال قياس أي شيء؟

57
00:05:28,670 --> 00:05:30,297
لمَ تظنين؟

58
00:05:34,475 --> 00:05:35,533
لماذا؟

59
00:05:37,545 --> 00:05:39,445
على أي حال
علي أن أخبركم

60
00:05:39,514 --> 00:05:44,076
لقد اضطر للعودة للمتجر 12 مرة

61
00:05:44,185 --> 00:05:46,619
12مرة ليشتري خشب للستارة؟

62
00:05:47,088 --> 00:05:49,318
ربما كان بيرني يعبث في مكان ما

63
00:05:52,947 --> 00:05:54,938
علي أن أستخدم هاتفك

64
00:05:58,620 --> 00:06:03,216
حسناً ، من أجل سلع أكثر
حان وقت لعبة لمن يعود؟

65
00:06:06,428 --> 00:06:09,261
هل وضع الجميع غرضه في الحقيبة؟

66
00:06:09,330 --> 00:06:12,697
لم أضع شيئاً
لم يتم إخباري عن الحفلة

67
00:06:14,335 --> 00:06:17,168
حسناً ، لمَ لا تختارين أولاً؟ -
حسناً -

68
00:06:22,010 --> 00:06:23,443
أظن إيمي

69
00:06:24,979 --> 00:06:26,344
إيمي؟
لا

70
00:06:26,414 --> 00:06:28,541
لم أرتده مطلقاً

71
00:06:29,451 --> 00:06:33,114
في الحقيقة أنني اشتريته خصيصاً للعبة

72
00:06:34,522 --> 00:06:37,753
حقاً
روبرت لم يره مطلقاً

73
00:06:39,828 --> 00:06:41,159
أنا آسفة

74
00:06:43,998 --> 00:06:46,762
فلنختر مرة أخرى -
حسناً -

75
00:06:49,304 --> 00:06:51,534
ما هذا ؟ -
ماري -

76
00:06:51,706 --> 00:06:54,334
هذا ليس دورك
لقد اخترت بالفعل

77
00:06:55,543 --> 00:06:58,569
لقد ارتديت ذلك في شهر العسل -
أنا آسفة غيل -

78
00:06:58,646 --> 00:07:00,238
... أستطيع
أصلاحه

79
00:07:00,315 --> 00:07:04,115
بيرني ليس في المنزل
اتصلت بالمكتب وبمطعم نيمو ، أين هو ؟

80
00:07:04,886 --> 00:07:07,855
يا إلهي
لقد كنت أمزح فقط

81
00:07:07,922 --> 00:07:11,756
لم أكن لأقول شيئاً لو فكرت بأنه يخونك

82
00:07:12,827 --> 00:07:14,761
أتسمى ذلك قتالاً -
قتال؟ -

83
00:07:14,829 --> 00:07:19,323
ظننت أن هذين سيسقطان الخاتم وسيذهبان للتجول

84
00:07:20,235 --> 00:07:23,864
أتريد أن ترى قتالاً جيداً؟
انتظر عندما ترى ديبرا كيف خربنا السرير

85
00:07:24,906 --> 00:07:27,397
عمتم مساء يا سيدات
أتحتاج أحدكن لتوصيلة؟

86
00:07:28,109 --> 00:07:31,806
لمَ أنتم مستعجلون؟ ابقوا قليلاً
لقد صنعت طبقي الخاص

87
00:07:32,647 --> 00:07:34,512
لقد أكلنا بالفعل يا أمي
حقاً

88
00:07:34,582 --> 00:07:38,643
ولكن ماذا عن كل هذا الطعام
الذي صنعته ديبرا ولم يلمسه أحد؟

89
00:07:39,154 --> 00:07:41,213
ما هذا؟
شطائر؟

90
00:07:42,857 --> 00:07:47,453
سيدة بارون ، لا أعلم ما في هذا الطبق
... ولكن إن لم تكوني متزوجة

91
00:07:47,729 --> 00:07:50,061
خذها
سأرمي الطبق

92
00:07:54,669 --> 00:07:57,297
آسفة يا ديبرا
علي الذهاب

93
00:07:57,906 --> 00:08:00,431
أوصلي سلامي لبيرني -
نعم ، صحيح -

94
00:08:02,210 --> 00:08:03,768
هيا يا شباب
اجلسوا

95
00:08:03,845 --> 00:08:06,814
ماري ، أنا متأكدة من أن أصدقاء
راي ليسوا مهتمين بحفلتنا

96
00:08:06,881 --> 00:08:10,840
في الحقيقة قد أستخدم صينية ثلج جديدة
مكعباتي لها رائحة

97
00:08:12,954 --> 00:08:16,481
ايمي ، لمَ هذا هنا ؟
هل رأت أمي هذا؟

98
00:08:20,128 --> 00:08:24,224
يا للهول ، هذه الحقيبة تحوي أشياء خاصة -
.... لا فرانك ، إنها

99
00:08:26,000 --> 00:08:28,628
إنها لعبة -
سألعب -

100
00:08:30,838 --> 00:08:33,739
تعلمين
على الأرجح علي الذهاب

101
00:08:34,142 --> 00:08:37,441
أرجوك ابقي
لا يزال هناك العديد من الفقرات الممتعة

102
00:08:37,612 --> 00:08:41,207
على الأقل خذي كاتالوجاً
هذه نكبة

103
00:08:43,117 --> 00:08:44,982
أرجوك ، ألا تستطيعين البقاء؟ -
وداعاً -

104
00:08:45,053 --> 00:08:47,317
هؤلاء الشباب سيغادرون خلال دقيقة

105
00:08:47,388 --> 00:08:49,515
ليس هذا ما أردته

106
00:08:50,558 --> 00:08:52,116
بالطبع يا عزيزتي

107
00:08:52,193 --> 00:08:54,821
لا أحد يود في حفلة سيئة

108
00:09:04,750 --> 00:09:07,412
أغراض الحفلة جيدة للغاية

109
00:09:07,486 --> 00:09:10,546
لقد فركت ظهري بأكمله بفرشاة الحك تلك

110
00:09:10,656 --> 00:09:12,283
تلك للفواكه

111
00:09:15,361 --> 00:09:17,556
ربما تودين غسل الفرشاة

112
00:09:19,365 --> 00:09:22,163
مازلتِ غاضبة بشأن الحفلة ؟ -
لا ، أنا بخير -

113
00:09:22,234 --> 00:09:24,964
جيد
ماذا تكتبين الآن؟

114
00:09:25,337 --> 00:09:27,202
رسالة لأمك

115
00:09:35,014 --> 00:09:36,072
لماذا؟

116
00:09:38,784 --> 00:09:41,582
حسناً ، سأبدأ بأنها خربت حفلتي

117
00:09:42,354 --> 00:09:44,413
هل تكتبين ذلك؟ -
نعم -

118
00:09:45,024 --> 00:09:47,322
هذا فقط للعلاج
.... أنت لن ترسليها

119
00:09:47,393 --> 00:09:48,758
سأرسلها

120
00:09:50,062 --> 00:09:52,189
لا
توقفي واسمعيني للحظة

121
00:09:52,264 --> 00:09:55,791
إن كان أحد قد خرب الحفلة فهم أصدقائي
وأنا المسؤول عن الخطأ

122
00:09:55,868 --> 00:09:57,699
لذا عليكِ أن تكتبي رسالة لي

123
00:09:57,770 --> 00:10:01,729
راي ، لا يمكنني لومها على كل شيء
إذا كنت لم أصارحها أبداً

124
00:10:01,807 --> 00:10:04,605
وأنا لم أخبرها أبداً كيف تجعلني أشعر

125
00:10:04,677 --> 00:10:06,144
عندما تفعل ما تفعله

126
00:10:06,211 --> 00:10:08,645
ولكنن لا يمكنك أن تكتبي ذلك

127
00:10:10,749 --> 00:10:13,650
إذا كتبته فلا يمكنك إنكاره

128
00:10:13,719 --> 00:10:15,516
لن تستطيعي قول

129
00:10:15,587 --> 00:10:19,751
أنت لم تسمعني بشكل صحيح
أو لم أقل ذلك ، لقد فهمتني بالخطأ

130
00:10:19,825 --> 00:10:22,123
لأنه مكتوب هنا

131
00:10:22,261 --> 00:10:24,923
إذا كان الأمر عائداً إليك
لما سمحت لي بفعل شيء

132
00:10:24,997 --> 00:10:27,329
دعينا لا نستخف بالأمور

133
00:10:28,600 --> 00:10:30,932
لن أقضي بقية حياتي هكذا

134
00:10:31,003 --> 00:10:33,904
بأن أمك تقول دائماً بأنها آسفة لأنك تزوجت بي

135
00:10:33,973 --> 00:10:37,875
ماذا؟ لم تقل ذلك مطلقاً -
لا يجب أن تقوله بالتحديد -

136
00:10:37,943 --> 00:10:40,207
كل ما تفعله يقول ذلك -
مثل ماذا؟ -

137
00:10:40,279 --> 00:10:43,009
عندما تقوم إعادة غسل ملابس الأولاد

138
00:10:43,082 --> 00:10:45,573
ثم تقوم بإعادة تحميم الأولاد

139
00:10:47,319 --> 00:10:51,346
كل ما تفعله أمي
هذه طريقتها في المساعدة

140
00:10:51,423 --> 00:10:54,620
لا يا راي
هذه طريقتها في الإنتقاد

141
00:10:55,294 --> 00:10:58,730
الخير فقط هو وراء هذه الرسالة
وسأقوم بفعلها

142
00:11:19,685 --> 00:11:21,152
لا
لا تفعليها

143
00:11:22,287 --> 00:11:24,380
لا تفعلي -
ابتعد عني -

144
00:11:26,825 --> 00:11:29,225
توقف -
كان علي أن أحاول -

145
00:11:32,097 --> 00:11:34,497
أتعلم ما يجب أن تحاوله يا راي؟

146
00:11:35,367 --> 00:11:37,494
بإمكانك أن تحاول مساندتي

147
00:11:38,937 --> 00:11:42,168
حسناً
أنت محقة

148
00:11:42,975 --> 00:11:45,307
سأساندكِ
انظري

149
00:11:46,445 --> 00:11:48,345
عدم مقدرتي على مواجهة أمي لا يعني

150
00:11:48,414 --> 00:11:51,349
أن علي إيقافك من كتابتها

151
00:11:51,950 --> 00:11:55,010
شكراً لك يا راي
أنا أقدر ذلك حقاً

152
00:11:58,190 --> 00:11:59,817
أتعلم ما أحتاجه؟

153
00:11:59,892 --> 00:12:01,621
عناق؟ -
ورق أكثر -

154
00:12:11,870 --> 00:12:15,636
مرحباً، أتريد بعض الكعك؟ -
نعم بالطبع ، شكراً -

155
00:12:20,112 --> 00:12:22,205
هل تلقيتم البريد اليوم؟

156
00:12:24,116 --> 00:12:26,744
لا ، لماذا؟ -
... لأنني فقط  -

157
00:12:26,819 --> 00:12:29,413
أنا أتساءل لأننا لم نتلق بريدنا أيضاً

158
00:12:29,488 --> 00:12:31,888
وأحياناً يمكننا أن نأخذ شيئاً من بريدكم

159
00:12:31,957 --> 00:12:34,152
وأنتم تأخذون شيئاً من بريدنا

160
00:12:34,626 --> 00:12:36,594
ما الذي أخذته من بريدنا؟

161
00:12:38,330 --> 00:12:41,163
لا أعلم ، البريد القمامة -
مثل ماذا؟ -

162
00:12:42,334 --> 00:12:45,394
مهما يكن ، الكوبونات -
أين هي؟؟ -

163
00:12:46,004 --> 00:12:49,940
لقد رميتهم -
رميت الكوبونات؟ هذا مال -

164
00:12:51,677 --> 00:12:54,510
كل ما أقوله هو أنكم قد استلمتم أحد رسائلي

165
00:12:54,580 --> 00:12:57,674
كم ثمن الكوبونات؟ -
لا أعلم  -

166
00:12:57,749 --> 00:13:00,980
هل حصلت على كوبون تنظيف السجاد؟

167
00:13:01,053 --> 00:13:05,387
لا أعلم ، ربما -
هذا كوبون قيمته 10 دولارات ، كنت أبحث عنه -

168
00:13:05,457 --> 00:13:08,858
أبي ،سأعطيك 20 دولار
إذا توقفت عن التحدث عن هذا

169
00:13:09,261 --> 00:13:12,196
تظن أنني لن أقبلها ؟ سأقبلها -
سأعطيك إياها -

170
00:13:12,264 --> 00:13:13,993
هذا سيعلمك درساً

171
00:13:14,967 --> 00:13:17,663
لن تأخذ ماله -
سآخذه  -

172
00:13:17,736 --> 00:13:22,139
وإلا فكيف سيتعلم؟
عليه أن يتوقف عن إلقاء بريد الناس

173
00:13:22,407 --> 00:13:24,705
ليس هكذا تفعل الأمر

174
00:13:24,776 --> 00:13:28,439
إذا أردت أن تعلمه الدرس
عليك أن تجعله ينظف السجاد بنفسه

175
00:13:28,514 --> 00:13:29,742
هذا ما سيتذكره

176
00:13:29,815 --> 00:13:32,807
أتريد المثلجات أم شراب القيقب؟

177
00:13:33,619 --> 00:13:34,745
قيقب

178
00:13:37,422 --> 00:13:39,515
كعك؟ -
نعم ، كم تريد ؟ -

179
00:13:39,591 --> 00:13:41,286
ستة
مع مثلجات

180
00:13:42,060 --> 00:13:44,620
أهذا هو البريد ؟ -
سأحضره لك يا أبي -

181
00:13:45,364 --> 00:13:47,355
أبعد يدك يا صاحب الأصابع اللزجة

182
00:13:48,867 --> 00:13:50,801
هراء

183
00:13:53,739 --> 00:13:54,899
كوبون

184
00:13:56,375 --> 00:13:58,673
لقد نجا هذا

185
00:14:06,451 --> 00:14:09,215
ماري ، هل نحتاج إلى مكنسة للمدخنة؟ -
لا -

186
00:14:09,321 --> 00:14:11,721
خذ
هذه من أجل مجموعتك

187
00:14:12,891 --> 00:14:15,917
ماري
هذه رسالة لكِ

188
00:14:16,562 --> 00:14:19,497
لطيف -
أمي ، هل سنأكل أم سنقرأ ؟ -

189
00:14:20,632 --> 00:14:22,930
هذا غريب
إنها من ديبرا

190
00:14:23,168 --> 00:14:26,695
أتعلمين ما هذا؟
إنها الدعوة من أجل الحفة

191
00:14:26,772 --> 00:14:31,402
ولكنك ذهبت واستمتعت بالفعل  -
لا ، إنها ليست دعوة ، إنها رسالة -

192
00:14:31,476 --> 00:14:34,343
إنها دعوة
إنها تحوي العديد من الصفحات

193
00:14:34,413 --> 00:14:36,779
لأنها تحوي على خريطة اتجاه لمنزلنا

194
00:14:41,420 --> 00:14:44,685
هذا بريد أمك
ما المشكلة بك؟

195
00:14:48,126 --> 00:14:49,616
إلى ماري

196
00:14:51,163 --> 00:14:54,291
كان يجب إرسال هذه الرسالة منذ فترة طويلة

197
00:14:55,567 --> 00:14:57,694
لا بد وأنها ملاحظة شكر

198
00:14:59,338 --> 00:15:00,600
حقاً؟

199
00:15:01,773 --> 00:15:04,708
أبي ، أعطني إياها -
لا ، ماذا بها ؟ -

200
00:15:05,277 --> 00:15:08,769
لمدة 8 سنوات أمسكت لساني

201
00:15:09,047 --> 00:15:13,006
ولم أخبرك كم هو مؤلم ومدمر

202
00:15:13,385 --> 00:15:15,750
سلوكك أحياناً

203
00:15:17,289 --> 00:15:18,483
يا إلهي

204
00:15:26,465 --> 00:15:28,490
علي الذهاب -
اجلس -

205
00:15:28,600 --> 00:15:31,000
أماه
هذا بينك وبين ديبرا

206
00:15:31,069 --> 00:15:34,800
عليك الذهاب هناك وقرآتها بنفسك
وتدعينني أذهب

207
00:15:35,107 --> 00:15:38,565
ليس لدينا أسرار في هذه العائلة
تابع القراءة يا فرانك

208
00:15:38,810 --> 00:15:40,277
بكل سرور

209
00:15:41,913 --> 00:15:46,441
فقط لأننا عائلة
وتصادف أننا جيران

210
00:15:46,551 --> 00:15:49,918
فإن هذا لا يعطيك الحق بالتدخل باستمرار

211
00:15:49,988 --> 00:15:52,923
في كل جزء من حياتي

212
00:15:59,698 --> 00:16:04,067
بدءً من تربية الأطفال إلى اختيار ملطف الملابس

213
00:16:04,469 --> 00:16:08,565
أريدكم أن تعرفون بأن ديبرا لديها مشكلة في الكحول

214
00:16:11,843 --> 00:16:13,276
تابع القراءة

215
00:16:14,680 --> 00:16:16,614
بربك يا أبي -
توقف -

216
00:16:17,716 --> 00:16:20,207
أنا متأكدة من أنكِ لم تنتبهي

217
00:16:20,285 --> 00:16:24,654
عندما أصبحت ناقدة متغطرسة وفضولية

218
00:16:25,791 --> 00:16:27,486
أهذه عريضة؟

219
00:16:28,960 --> 00:16:30,518
أين أوقع؟

220
00:16:32,864 --> 00:16:36,197
حسناً ، لقد سمعت بما فيه الكفاية -
أمي -

221
00:16:43,975 --> 00:16:46,603
إلى ديبرا

222
00:16:47,713 --> 00:16:49,613
ليست رسالة أخرى يا أمي أرجوكِ

223
00:16:49,681 --> 00:16:54,584
أنا فضولية؟
ديبرا ليست الوحيدة التي تستطيع صياغة الكلمات

224
00:17:00,392 --> 00:17:02,223
أين معجمي؟

225
00:17:02,594 --> 00:17:04,824
توقفي يا أماه
إنها لم تقصد ذلك

226
00:17:08,333 --> 00:17:11,769
... هل تلقيتم -
البريد؟ نعم -

227
00:17:15,607 --> 00:17:19,202
راي ، هل قرأ الجميع ذلك؟ -
أنتِ كاتبتي المفضلة -

228
00:17:31,556 --> 00:17:34,423
أهلاً ديبرا -
أهلاً ماري -

229
00:17:35,694 --> 00:17:37,787
لقد تلقيت هديتك الخاصة

230
00:17:41,333 --> 00:17:44,666
ماري أنا آسفة
كان من الخطأ أن أرسل تلك الرسالة

231
00:17:44,736 --> 00:17:46,636
الآن؟
تقولينها الآن؟

232
00:17:50,142 --> 00:17:53,110
علي أن أخبرك بأن لديك توقيت سيء

233
00:18:00,419 --> 00:18:03,479
كان يجب علي أن أحدثك وجهاً لوجه

234
00:18:04,356 --> 00:18:05,584
هيا

235
00:18:06,958 --> 00:18:09,518
لقد تعاملت سابقاً مع النزاع العائلي

236
00:18:09,594 --> 00:18:11,892
... وعلى الجميع أن يعرف بأنه خطير جداً

237
00:18:11,963 --> 00:18:14,523
كل كعكك يا روبي -
حسناً -

238
00:18:20,038 --> 00:18:23,098
اسمعي يا ماري
أنا آسفة لأن الرسالة جعلتكِ مستاءة

239
00:18:24,376 --> 00:18:27,436
عندما كتبتها كنت غاضبة للغاية -
وثملة -

240
00:18:36,421 --> 00:18:39,322
الأمر هو أنك أحياناً صعبة الحديث معك

241
00:18:39,391 --> 00:18:41,757
لذا فكرت أنه من الأفضل أن أكتبها برسالة

242
00:18:41,827 --> 00:18:44,523
أظن أنك وضحت كل شيء  يا ديبرا

243
00:18:44,629 --> 00:18:48,395
تظنين من بين كل الأشياء أنني فضولية وناقدة

244
00:18:48,600 --> 00:18:49,965
متغطرسة؟

245
00:18:56,107 --> 00:18:59,235
كان لدي ذلك الشعور بأنك تنظرين لي بهذا الشكل

246
00:18:59,311 --> 00:19:01,006
أتظنين أن كل هذه الأشياء بي؟

247
00:19:01,079 --> 00:19:04,708
ربما لم أكن لكن هكذا لو كان وجودي مرحب به في بيتك

248
00:19:04,816 --> 00:19:08,445
ولكن الا ترين يا ماري؟
انت دائماً تتدخلين

249
00:19:08,520 --> 00:19:11,318
أنت لا تدعين لي فرصة لكي أرحب بكِ

250
00:19:17,896 --> 00:19:20,865
حسناً
قد أكون كما تقولين أحياناً

251
00:19:21,633 --> 00:19:25,433
ولكن فقط لأن هذه طريقتي لنكون عائلة واحدة

252
00:19:25,504 --> 00:19:27,665
هذا ما كنت أريده دائماً

253
00:19:27,973 --> 00:19:29,907
هذا ما أريده أيضاً

254
00:19:30,575 --> 00:19:34,272
أن نكون عائلة
عائلة حقيقية

255
00:19:34,779 --> 00:19:38,476
ظننت دائماً أنكِ لم ترغبي بي في عائلتكِ

256
00:19:38,583 --> 00:19:41,711
ظننت أنك أنتِ لم ترغبي بوجودي في عائلتكِ

257
00:19:41,786 --> 00:19:44,118
لمَ تقولين هذا؟

258
00:19:44,856 --> 00:19:47,916
تعلمين عندما تحضرين الطعام إلى منزلي؟

259
00:19:49,160 --> 00:19:51,628
أنا أقوم بذلك لأنني أهتم بكم

260
00:19:51,696 --> 00:19:55,291
لا ولكن
أشعر وكأنه انتقاد

261
00:19:55,700 --> 00:19:58,567
وكأنكِ تقولين بأنني لست جيدة مثلكِ

262
00:19:58,637 --> 00:20:01,299
ليس عليكِ أن تكوني جيدة مثلي

263
00:20:08,547 --> 00:20:12,039
أنا أحبكِ كما أنتِ -
أنا أحبكِ أيضاً  -

264
00:20:14,953 --> 00:20:16,887
أنا مسرورة لأننا تحدثنا مع بعضنا

265
00:20:17,722 --> 00:20:20,122
أنا أيضاً
أتعلمين؟

266
00:20:20,392 --> 00:20:22,758
السلع من الحفلة لا تزال موجودة في المنزل

267
00:20:22,827 --> 00:20:25,796
أتريدين القدوم وأخذ شيء منها ؟ -
أود ذلك يا عزيزتي -

268
00:20:25,864 --> 00:20:29,391
مقشرة البطاطا؟
أحب ذلك

269
00:20:29,467 --> 00:20:34,200
عليك أن تريني كيف تصنعينهم -
حسناً ، وسأريك كيف تجمدينهم -

270
00:20:48,286 --> 00:20:50,846
بأي حمام بالجحيم كان ذلك؟

271
00:20:58,763 --> 00:21:00,628
ظننت أنه كان شجاراً

272
00:21:03,368 --> 00:21:04,858
أذلك شجار؟

273
00:21:06,004 --> 00:21:08,495
مثل شجار النساء

274
00:21:10,041 --> 00:21:13,010
أنا مسرور لأننا لم ندرجه ضمن قائمة شاهد وادفع

275
00:21:19,818 --> 00:21:21,911
هل تبكي يا روبرت؟ -
لا -

276
00:21:36,700 --> 00:21:40,431
أرأيت يا راي ؟
تلك الرسالة جعلتنا أنا وأمك قريبتين

277
00:21:40,504 --> 00:21:42,529
أخبرتكِ ألا ترسليها

278
00:21:47,278 --> 00:21:48,575
أنت لا تفهم

279
00:21:48,646 --> 00:21:51,615
كان علينا أن نتواجه
لكي نمضي قدماً

280
00:21:51,682 --> 00:21:55,914
والآن كتبنا رسالة وانتهى الأمر
بإمكاننا المضي قدماً

281
00:21:59,523 --> 00:22:01,923
ما الذي تفعله رسالة ديبرا في القمامة ؟

282
00:22:01,992 --> 00:22:05,120
لقد قرأتها -
لا ترمها -

283
00:22:06,697 --> 00:22:07,925
أبداً

284
00:22:11,402 --> 00:22:13,632
أبداً

285
00:22:13,759 --> 00:23:13,632
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
DOSTAK
<font color=#38B0DE>
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
dvd4arab.com</font>

