1
00:00:21,901 --> 00:00:24,943
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
DOSTAK

2
00:00:53,053 --> 00:00:54,145
مرحباً

3
00:00:55,388 --> 00:00:56,719
أهناك أحد بالمنزل؟

4
00:01:01,728 --> 00:01:02,854
رايموند؟

5
00:01:07,434 --> 00:01:08,560
مرحباً؟

6
00:01:27,253 --> 00:01:29,721
رايموند
ماذا تفعل؟

7
00:01:29,823 --> 00:01:32,758
ألعب لعبة الإختباء مع الأطفال هنا

8
00:01:34,127 --> 00:01:36,186
الإختباء؟
تنح جانباً

9
00:02:16,300 --> 00:02:17,324
ما هذا؟

10
00:02:17,401 --> 00:02:20,996
هذه دعوة لحضور حفل تحميم
طفل توم وماري نهاية الاسبوع

11
00:02:21,071 --> 00:02:23,505
تحميم طفل؟
لمَ تم إرسالها لنا نحن الاثنان؟

12
00:02:23,574 --> 00:02:26,907
لأنك مدعو أيضاً ، إنها للأزواج -
أزواج؟ -

13
00:02:28,045 --> 00:02:30,912
منذ متى يقوم الرجل بهذا؟

14
00:02:30,981 --> 00:02:33,848
بربك
إنها يعبثان بالطبيعة  الآن

15
00:02:35,786 --> 00:02:39,153
إنه طفلهم الأول
لا يزالان متحمسين

16
00:02:40,057 --> 00:02:41,285
إلى راي وديبرا

17
00:02:41,358 --> 00:02:43,826
نأمل أن يقوم كل ضيوفنا بعمل عرض

18
00:02:43,894 --> 00:02:44,883
ماذا؟

19
00:02:45,029 --> 00:02:47,122
بإمكان أن تلقي شعراً
أو أن تقوم بعمل حوار

20
00:02:47,197 --> 00:02:51,258
سيقوم الوالدان بتسجيل ذلك
كعربون شكر للطفل

21
00:02:52,636 --> 00:02:55,571
شكر؟
من لدينا هنا ؟ غاندي؟

22
00:02:56,674 --> 00:02:59,609
لا يمكنني الذهاب بمفردي
يجب أن تأتي معي

23
00:02:59,910 --> 00:03:02,606
ديبرا
لقد نام التوأم

24
00:03:02,680 --> 00:03:05,376
وقد رتبت سريرك
وعلقت لكِ بعض الملابس

25
00:03:05,449 --> 00:03:08,043
أنا أخبرك لكي لا تنصدمي لاحقاً

26
00:03:11,955 --> 00:03:13,582
ما هذا؟

27
00:03:16,026 --> 00:03:20,429
إنه أبي وصديقه المجنون هاري
إنهما يقومان بتحديد منزلنا

28
00:03:23,634 --> 00:03:25,727
ماري
ماء

29
00:03:25,903 --> 00:03:28,997
ماذا تفعل يا أبي ؟-
أهاجم منزلك -

30
00:03:30,340 --> 00:03:33,571
هاري أعاد والدك إلى ذكريات الحرب الأهلية

31
00:03:33,744 --> 00:03:35,109
أنا مسرور لأني فعلت ذلك

32
00:03:35,312 --> 00:03:38,281
أنا فخور لأني أقود هذا الوغد الجميل إلى المعركة

33
00:03:39,850 --> 00:03:43,946
إذاً أنت أحد أولئك الرجال الذين يلبسون الزي العسكري

34
00:03:44,021 --> 00:03:45,921
ويقومون باختلاق حرب

35
00:03:46,190 --> 00:03:47,555
أنا أحب الحرب

36
00:03:49,093 --> 00:03:51,186
أبوك ملازم

37
00:03:51,361 --> 00:03:54,626
هذا ما جعلك تعتقدينه
بإمكانه أن يصبح لواء اذا أراد

38
00:03:57,301 --> 00:03:59,531
آنسة ماري -
مرحباً هاري -

39
00:03:59,603 --> 00:04:02,595
أرجوك يا  سيدتي ، نادني بعقيد -
حسناً

40
00:04:03,240 --> 00:04:04,502
مرحباً يا عقيد

41
00:04:05,375 --> 00:04:07,468
أنت علاج لقرحة العين

42
00:04:07,544 --> 00:04:09,375
وعيناي متقرحة للغاية

43
00:04:12,382 --> 00:04:14,612
أبي
لماذا الآن؟

44
00:04:14,685 --> 00:04:17,085
الأسبوع القادم هو الذكرى ال25

45
00:04:17,154 --> 00:04:20,612
نحن سنقوم بإعادة تمثيل معركة غيتبيرج

46
00:04:22,159 --> 00:04:24,992
بخصوص الأسبوع القادم يا راي
..... كنت أتساءل

47
00:04:25,062 --> 00:04:26,723
لحظة

48
00:04:26,830 --> 00:04:30,027
إنها الرابعة
علي الإتصال بشخص ما

49
00:04:30,100 --> 00:04:33,069
أي شخص؟ -
...... ذلك الشخص الذي -

50
00:04:34,471 --> 00:04:36,564
الشخص الآخر
تعالي هنا

51
00:04:39,576 --> 00:04:41,908
حجة جيدة يا راي
أنت بارع في هذا

52
00:04:41,979 --> 00:04:45,915
أبي على وشك أن يطلب مني أن أذهب معهم
ماذا أفعل؟

53
00:04:46,016 --> 00:04:47,711
أخبره بأنك لا تستطيع

54
00:04:47,785 --> 00:04:50,652
لا يمكنني أن أره
انظري الى حماسته

55
00:04:52,823 --> 00:04:55,724
لا
يجب أن أخبره بأنني ذاهب لمكان آخر

56
00:04:55,793 --> 00:04:58,921
أنت ذاهب لمكان آخر
أنت ذاهب لحفلة تحميم الطفل

57
00:05:04,101 --> 00:05:06,695
ماذا لو أخبرته بأنني ذاهب لحفلة تحميم الطفل؟

58
00:05:06,770 --> 00:05:08,829
هو يذهب لحربه
وأنت تذهبين لحفلتك

59
00:05:08,906 --> 00:05:11,397
وأنا أتأكد من أن كل شيء جيد هنا

60
00:05:13,577 --> 00:05:14,601
لا

61
00:05:15,846 --> 00:05:18,974
راي
يجب أن نذهب

62
00:05:19,049 --> 00:05:21,210
ولكن علي أن أسألك عن نهاية الأسبوع القادمة

63
00:05:21,285 --> 00:05:23,879
نهاية الأسبوع سأذهب إلى تحميم الطفل

64
00:05:25,189 --> 00:05:27,316
ماذا؟ -
نعم -

65
00:05:27,925 --> 00:05:30,587
إنها للأزواج
هذا ما يفعلونه الآن

66
00:05:30,694 --> 00:05:33,720
كنت سأسألك بما أنني ذاهب للحرب

67
00:05:33,797 --> 00:05:36,527
إذا لم تمانه أن تأخذ مكاني

68
00:05:36,547 --> 00:05:39,072
أهذا ما كنت تود أن تسألني أياه؟  -
نعم

69
00:05:39,483 --> 00:05:42,782
أتعلم ما سيفعله ابني بينما أنا أحارب؟

70
00:05:44,055 --> 00:05:46,182
سيذهب غلى تحميم طفل

71
00:05:47,224 --> 00:05:48,213
حقاً؟

72
00:05:48,626 --> 00:05:51,686
أيام الحرب كان لدينا لقب
نطلقه على الأشخاص أمثالك

73
00:05:53,097 --> 00:05:56,260
إنها قريبة من الأسماء الحالية

74
00:05:58,669 --> 00:06:01,035
حسناً
تم تأمين هذا المنزل

75
00:06:01,405 --> 00:06:02,633
أريد الغداء

76
00:06:04,542 --> 00:06:06,908
هل لي أن أراقب عبورك الشارع سيدة ماري؟

77
00:06:06,977 --> 00:06:09,639
شكراً لك
أنت شهم

78
00:06:10,247 --> 00:06:13,444
اذا كنت تمثل وكأنك تود سرقتها
لن تضايقني

79
00:06:13,517 --> 00:06:15,041
اسرقها

80
00:06:17,855 --> 00:06:19,789
حمام هانئ يا نانسي

81
00:06:25,400 --> 00:06:29,700
راي
كنت أفكر عما يمكننا فعله من أجل العرض

82
00:06:29,771 --> 00:06:31,170
كنت أفكر في ذلك أيضاً

83
00:06:31,239 --> 00:06:34,572
أليك ما كنت أفكر فيه
ننهض أمام الجميع

84
00:06:34,642 --> 00:06:35,666
سيكون هذا رائعاً

85
00:06:35,743 --> 00:06:39,474
ثم أضع فأساً في رأسي
حسناً؟

86
00:06:41,015 --> 00:06:45,748
ثم تقومين بالعرض بنفسك
لأنني ميت ولله الحمد

87
00:06:51,626 --> 00:06:53,787
تعلم؟
بقدر ما أحب ذلك

88
00:06:55,396 --> 00:06:57,626
سيكون من الصعب أن نتابع

89
00:06:57,999 --> 00:06:59,694
لا تجبريني على الذهاب

90
00:06:59,801 --> 00:07:01,792
مهما كان سوء هذا العرض

91
00:07:01,870 --> 00:07:04,498
فإنه لا يقارن بالحرب الأهلية لوالدك

92
00:07:04,572 --> 00:07:07,166
فكر بأخيك المسكين -
نعم -

93
00:07:07,942 --> 00:07:08,931
لماذا؟

94
00:07:10,612 --> 00:07:11,874
لأنه ذاهب

95
00:07:11,946 --> 00:07:14,676
هل يمكنك تصور أن تعلق مع أبيك في خيمة ؟

96
00:07:14,749 --> 00:07:16,979
هنا تحتاج للفأس

97
00:07:17,986 --> 00:07:19,977
لحظة
روبرت ذاهب للحرب؟

98
00:07:20,054 --> 00:07:21,043
نعم

99
00:07:21,222 --> 00:07:24,316
والدي سأله الذهاب معه؟ -
أمك أخبرتني -

100
00:07:27,262 --> 00:07:29,230
ماذا؟
روبرت جيد؟

101
00:07:31,299 --> 00:07:34,166
لا ، لا أظن ذلك -
وأنا آخذ مكانه؟ -

102
00:07:35,637 --> 00:07:37,332
إنه حتى لم يسألني
.... أعني

103
00:07:37,405 --> 00:07:40,670
كان على أبي أن يسألني ، أليس كذلك؟
لمَ لم يسألني؟

104
00:07:41,609 --> 00:07:44,134
هل كنت ستذهب؟ -
بالطبع لا -

105
00:07:46,481 --> 00:07:49,041
ولكن لمَ أراد لروبرت أن يذهب ولست أنا؟

106
00:07:49,450 --> 00:07:51,008
ما المشكلة بي؟

107
00:07:55,423 --> 00:07:58,415
......لم أكن أعلم بأنك ستشعر ب

108
00:07:58,493 --> 00:07:59,983
لحظة

109
00:08:00,161 --> 00:08:03,494
أنت لا تمثل وكأنك مجروح لكي
لا أقول لك أن تذهب مع والدك

110
00:08:03,565 --> 00:08:06,466
لكي تتخلص من حفل التحميم
أليس كذلك؟

111
00:08:07,869 --> 00:08:09,336
لست ذكياً لهذا الحد

112
00:08:20,682 --> 00:08:23,048
الجو بارد بالخارج

113
00:08:23,351 --> 00:08:27,082
ما هذا؟ - أفطار؟ -
هذا إفطار حرب أهلية -

114
00:08:27,522 --> 00:08:29,820
أمك تصنع لنا الجحيم -
نعم -

115
00:08:29,891 --> 00:08:32,985
يمكنك أن تقسم بأن هذا صنع في عام 1863
أليس كذلك؟

116
00:08:33,895 --> 00:08:36,830
أنتما فعلاً تتطلعان لإعادة الحرب ؟

117
00:08:36,898 --> 00:08:40,425
لا يمكنني الإنتظار
عنف بدون تقرير شرطة

118
00:08:42,370 --> 00:08:44,201
إذاً أظن أن كل من سجل اسمه

119
00:08:44,272 --> 00:08:46,570
ماذا؟
هل سجلوا بالفعل؟

120
00:08:46,641 --> 00:08:48,233
نعم
لماذا؟

121
00:08:49,010 --> 00:08:50,477
لا أعلم

122
00:08:51,012 --> 00:08:54,470
ماذا تقول؟
هل ترغب في الذهاب؟

123
00:08:55,183 --> 00:08:56,673
هل تطلب مني ذلك؟

124
00:08:56,884 --> 00:08:59,182
أترغب في الذهاب؟ -
لا أعلم -

125
00:08:59,253 --> 00:09:00,652
هل تطلب مني ؟

126
00:09:00,722 --> 00:09:03,691
إذا سألت ، هل ستذهب؟ -
هل تسأل رايموند؟ -

127
00:09:03,758 --> 00:09:06,750
لا أعلم ، هل يرغب بالذهاب؟ -
لمَ تسألني؟ -

128
00:09:06,828 --> 00:09:09,820
هل تود الذهاب؟ -
حسناً سأذهب -

129
00:09:11,032 --> 00:09:12,829
شكراً على السؤال

130
00:09:13,968 --> 00:09:18,029
حسناً سأذهب إلى منزل هار
لأخبره بأننا نحتاج لزي آخر

131
00:09:18,106 --> 00:09:20,040
ألا يمكنك مكالمته؟ -
لا -

132
00:09:20,108 --> 00:09:23,669
في عالمه الهاتف لم يُخترع قبل 13 سنة قادمة

133
00:09:32,687 --> 00:09:35,121
ماذا؟-
هل تود فعل هذا حقاً؟ -

134
00:09:37,925 --> 00:09:39,153
أنت ذاهب

135
00:09:39,227 --> 00:09:42,060
هل لديك أي فكرة عما أقحمت نفسك به؟

136
00:09:42,130 --> 00:09:43,563
نعم

137
00:09:43,631 --> 00:09:44,859
لا سرير

138
00:09:45,166 --> 00:09:46,463
لا دفء

139
00:09:46,601 --> 00:09:47,693
لا استحمام

140
00:09:47,835 --> 00:09:50,736
تقرير الطقس للأسبوع القادم
ثلج

141
00:09:52,607 --> 00:09:54,905
حسناً -
الطعام قاسي -

142
00:09:54,976 --> 00:09:57,809
والماء هو ما تستطيع أن تعصره من جواربك

143
00:09:57,879 --> 00:10:01,679
أنت الآن خائف من الحرب الأهلية
لأن والدي طلب منك أولاً؟

144
00:10:01,749 --> 00:10:03,376
إنه لم يسألني

145
00:10:03,918 --> 00:10:05,715
ماذا؟ -
لم يسألني -

146
00:10:05,787 --> 00:10:08,187
منذ متى وأبي يسألنا أن نفعل شيئاً معه؟

147
00:10:08,256 --> 00:10:09,655
كان علي أن أتطوع

148
00:10:13,995 --> 00:10:16,259
يا إلهي
لا أصدق هذا

149
00:10:18,132 --> 00:10:20,225
..... أنا أفعل هذا فقط لأني

150
00:10:20,501 --> 00:10:23,470
لأنك ظننت أنه سألني ولم يسألك

151
00:10:24,539 --> 00:10:26,473
والآن عليك الذهاب

152
00:10:31,746 --> 00:10:33,737
من الأفضل أن تجلب الجريدة

153
00:10:34,549 --> 00:10:36,244
كان عندهم جرائد وقتها

154
00:10:36,384 --> 00:10:38,614
لم يكن لديهم ورق للحمام

155
00:10:45,600 --> 00:10:46,624
ديبرا

156
00:10:47,902 --> 00:10:50,462
نيوزداي) أم (يو إس إيه توداي)؟)

157
00:10:54,108 --> 00:10:55,632
أيهما أنعم؟

158
00:10:59,847 --> 00:11:01,314
لا أعلم

159
00:11:02,450 --> 00:11:05,010
سآخذهما معاً
سأقرأ واحدة

160
00:11:08,689 --> 00:11:10,088
ما كل هذه الأغراض؟

161
00:11:10,158 --> 00:11:11,523
إنه من أجل إعادة الحرب

162
00:11:11,592 --> 00:11:13,685
علي الذهاب لمنزل أبي والإستعداد

163
00:11:13,761 --> 00:11:14,989
ماذا تأخذ معك؟

164
00:11:15,063 --> 00:11:17,463
الأساسيات
أغراض للحرب

165
00:11:18,699 --> 00:11:20,428
حبوب مقرمشة؟

166
00:11:21,069 --> 00:11:23,401
لا أظن أن لديهم هذا في الحرب

167
00:11:23,471 --> 00:11:25,029
لم أقرأ هذا في أي مكان

168
00:11:25,106 --> 00:11:26,095
Itty bitty book light?

169
00:11:26,174 --> 00:11:29,439
حسناً يكفي هذا
علي أن أستعد

170
00:11:29,510 --> 00:11:32,104
ستبتعد لأسبوع فقط
ظننت أنك تخاف من هذا الشيء

171
00:11:32,180 --> 00:11:34,671
أنا خائف منه
الجزء المتعلق بالحرب

172
00:11:35,016 --> 00:11:37,416
الجزء المتعلق بالحرب
ما هناك أيضاً؟

173
00:11:39,120 --> 00:11:40,781
ها هو أبي

174
00:11:40,855 --> 00:11:43,756
هذا أغرب شيء
في البداية أردت فقط أن يسألوني

175
00:11:43,825 --> 00:11:46,225
نحن لم نفعل شيئاً مع بعض
أنا وهو

176
00:11:46,327 --> 00:11:49,160
والآن أود فقط أن أذهب معه نوعاً ما

177
00:11:49,363 --> 00:11:50,853
حقاً؟ -
نعم -

178
00:11:51,199 --> 00:11:53,599
الحرب تجعل الناس يقومون بأشياء غير معقولة

179
00:11:58,339 --> 00:11:59,397
مرحباً

180
00:11:59,474 --> 00:12:01,499
راي
نحن بالأسفل هنا

181
00:12:01,576 --> 00:12:04,602
نعم ، تعال للأسفل يا راي
تفقد جانبك على الباب

182
00:12:06,147 --> 00:12:09,776
هل أحضر هاري زيي؟ -
إنه في الطريق الآن -

183
00:12:09,851 --> 00:12:13,343
كنت على وشك أن أُري روبرت كيف يمثل وكأنه مصاب

184
00:12:13,421 --> 00:12:15,048
ماذا؟
وكأنه مستاء؟

185
00:12:15,356 --> 00:12:17,790
لا
يجب أن يكون واقعياً

186
00:12:18,025 --> 00:12:21,153
دعني أريك
روبرت ، قلد صوت إطلاق النار

187
00:12:21,229 --> 00:12:24,255
أي نوع؟ 22 أم 45؟

188
00:12:24,365 --> 00:12:25,696
راي

189
00:12:26,968 --> 00:12:28,196
لقد أصبت

190
00:12:28,703 --> 00:12:30,534
واصلوا القتال يا رجال

191
00:12:31,038 --> 00:12:33,336
اقتلوا هؤلاء العصاة الأوغاد

192
00:12:39,747 --> 00:12:40,873
أبيغيل

193
00:12:43,284 --> 00:12:44,876
عزيزتي أبيغيل

194
00:12:45,653 --> 00:12:50,056
زوجتي الشابة غير المشتكية من الحرب

195
00:12:56,998 --> 00:13:00,525
أرأيت؟
أمر ممتع أن تصاب

196
00:13:00,902 --> 00:13:02,836
ليس إن كنت تشاهد

197
00:13:05,006 --> 00:13:08,169
أظن أنني أظهرت كل شيء لدي
أعطني يدك

198
00:13:09,877 --> 00:13:11,276
ها نحن
199
00:11:45,836 --> 00:11:48,361
هل أنت بخير يا أبي؟ -
طبعاً ، شكراً -

199
00:13:14,048 --> 00:13:17,279
أرأيت
هذا هو محور الحرب الأهلية

200
00:13:17,685 --> 00:13:20,176
العائلات تجتمع

201
00:13:20,254 --> 00:13:23,451
لقتل العائلات الأخرى -
آمين -

202
00:13:25,893 --> 00:13:27,622
أتعلم ما تبين لي للتو؟

203
00:13:27,695 --> 00:13:31,756
إذا مات شخص ما فلا يجب أن تبحث
بالموضوع حتى تعود للمنزل

204
00:13:31,866 --> 00:13:34,096
انظر إلى سكين الجيب هذا

205
00:13:34,535 --> 00:13:37,197
عليه توقيع : أ. ب
من هو أ . ب ؟

206
00:13:37,305 --> 00:13:39,068
ألبرت بارون
والدي

207
00:13:39,840 --> 00:13:42,400
هو أعطاك هذا؟ -
نعم -

208
00:13:42,643 --> 00:13:45,373
رائع
متى أعطاك إياه؟

209
00:13:45,546 --> 00:13:48,413
عندما نذهب نخيم وننتنزه

210
00:13:48,716 --> 00:13:51,276
أعتقد أنه أعطاني إياه في إحدى هذه الرحلات

211
00:13:52,353 --> 00:13:54,787
هذا تاريخ
بإمكاني أخذ هذا معي للحرب

212
00:13:54,855 --> 00:13:55,879
لا

213
00:13:56,390 --> 00:13:58,620
لم يكن هناك سكاكين مثل هذه في تلك الحرب الأهلية

214
00:13:58,693 --> 00:14:00,991
كل شيء يجب أن يكون مثلما كان

215
00:14:01,062 --> 00:14:03,155
أترى هذا البنطلون؟
بدون سحاب

216
00:14:05,800 --> 00:14:07,290
حظاً موفقاً مع ذلك

217
00:14:09,003 --> 00:14:11,665
صباح الخير يا رجال -
صباح الخير يا سيدي -

218
00:14:14,575 --> 00:14:15,564
مرحباً

219
00:14:17,211 --> 00:14:19,771
يسرني أن أعلمكم بأن أرض المعركة أصبح لنا

220
00:14:19,847 --> 00:14:22,543
الكرنفال والحديقة تمت إزالتهما

221
00:14:24,885 --> 00:14:26,648
ها هو زيك

222
00:14:27,521 --> 00:14:30,854
انتظر دقيقة ، هذا لون مختلف -
ألم تخبره؟ -

223
00:14:30,925 --> 00:14:33,826
نعم
الجنوبيون نقص عندهم بعض الرجال

224
00:14:33,894 --> 00:14:36,454
لذا ستقاتل بصفهم

225
00:14:37,965 --> 00:14:39,489
الجنوب؟ -
نعم -

226
00:14:39,567 --> 00:14:43,435
لا أريد أن أقاتل مع الجنوب
أريد أن أكون معكم في هذا الشيء

227
00:14:43,504 --> 00:14:46,905
عصيان في معسكر الوحدة؟
هذا غيرمقبول أيها الجندي

228
00:14:47,441 --> 00:14:48,965
إنه ليس عصيان

229
00:14:49,176 --> 00:14:52,441
بربك ، أنا لا أعرف هؤلاء الناس
سأكون خجولاً

230
00:14:52,813 --> 00:14:54,440
لا تجعلني أصفعك

231
00:14:56,617 --> 00:14:59,085
لن أتمكن من التنكر كجنوبي
أتفهم؟

232
00:14:59,153 --> 00:15:00,882
ماذا لو سمعوني أتكلم؟

233
00:15:01,656 --> 00:15:03,681
ربما يشنقونك كجاسوس

234
00:15:05,026 --> 00:15:08,894
روبرت هلا ساعدتني؟
لدي مدفع في صندوق سيارتي

235
00:15:09,664 --> 00:15:11,188
نعم سيدي

236
00:15:12,700 --> 00:15:15,328
انتظر يا روبرت
كلم هذا الشخص

237
00:15:15,403 --> 00:15:19,840
لا أريد أن أقاتل مع الجنوب
لا يمكنني أكل المهروس و أصرخ مثلهم

238
00:15:20,941 --> 00:15:23,967
أنا أحب أن تكون بالجهة الأخرى
أنه رائع أكثر

239
00:15:24,045 --> 00:15:25,945
الأخ ضد أخيه

240
00:15:35,089 --> 00:15:37,114
قدماي تؤلمانني

241
00:15:37,224 --> 00:15:40,022
أظن أن قياس هذا الحذاء صغير جداً

242
00:15:40,795 --> 00:15:43,821
أخبرني ما المكتوب على قاع حذائي الأيمن؟

243
00:15:44,765 --> 00:15:45,993
يسار

244
00:15:49,203 --> 00:15:52,297
هراء ، ما المكتوب على الفردة الأخرى ؟ -
خمن -

245
00:15:53,307 --> 00:15:55,832
حسناً
ساعدني على نزعهم

246
00:15:57,912 --> 00:16:00,506
أبي هل أنت متأكد من أنني لا أستطيع
أن أكون بصفك في هذا الشيء؟

247
00:16:00,581 --> 00:16:03,015
كما أخبرتك
الجنوبيون يعانون من نقص في الرجال

248
00:16:03,084 --> 00:16:05,382
حاول نزعه من الكعب
حسناً؟

249
00:16:05,920 --> 00:16:10,516
ظننت أنني سأكون بجنبك في هذا الشيء
معك

250
00:16:10,925 --> 00:16:12,756
أعلم لمَ أنت قلق

251
00:16:12,827 --> 00:16:17,389
اذا تواجهنا هناك
سأصيبك فقط في يدك ، حسناً؟

252
00:16:18,399 --> 00:16:20,959
أنت تلفه
ما المشكلة بك؟

253
00:16:21,035 --> 00:16:24,027
إما أن أكون بصفك أو لن أذهب

254
00:16:24,105 --> 00:16:26,665
لا يمكنك أن تهجر الآن -
لا يوجد هجران يا أبي -

255
00:16:26,741 --> 00:16:28,368
لا توجد حرب هنا

256
00:16:29,143 --> 00:16:31,805
إنه فقط ارتداء الأزياء كما في الهالوين

257
00:16:31,879 --> 00:16:34,575
مع صديقك المعتوه هاري

258
00:16:36,884 --> 00:16:38,476
اخرس الآن

259
00:16:39,920 --> 00:16:43,356
هذا يعني لنا الكثير
إنها صداقة حميمة

260
00:16:43,991 --> 00:16:48,189
إنها روح
أنت لا تفقه شيئاً في هذا

261
00:16:48,963 --> 00:16:51,955
ليس لديك فكرة عن الشعور وأنت واقف في ميدان المعركة

262
00:16:52,032 --> 00:16:54,830
تدعي القتال من أجل شيءٍ تؤمن به

263
00:16:58,806 --> 00:17:01,673
أنا لا أتحدث عن ذلك يا أبي

264
00:17:01,742 --> 00:17:05,473
لمَ تود الذهاب إذاً؟ -
صدق أو لا تصدق ، لأكون معك -

265
00:17:05,613 --> 00:17:07,740
لمَ لا تستطيع فعل شيء معي ولو لمرة واحدة ؟

266
00:17:07,815 --> 00:17:09,840
عمَ تتحدث؟
نحن نقوم ببعض الأشياء

267
00:17:09,917 --> 00:17:12,044
ما الذي فعلناه يا أبي ؟

268
00:17:12,153 --> 00:17:14,417
لا أصدق أنك حزين بهذا الشكل

269
00:17:14,488 --> 00:17:16,683
فقط لأنك لست بصفي في هذا الشيء

270
00:17:16,757 --> 00:17:19,726
آسف لأني سألتك أن تأتي -
أنت لم تسأل -

271
00:17:19,794 --> 00:17:21,022
لقد سألت -
لا ، لم تسأل -

272
00:17:21,095 --> 00:17:22,722
لقد قلت : أتود الذهاب؟

273
00:17:22,797 --> 00:17:24,321
أنت قلت : أتود الذهاب؟

274
00:17:24,398 --> 00:17:27,629
وليس أتود الذهاب لأنني أود أن تذهب معنا

275
00:17:31,972 --> 00:17:33,496
يا إلهي

276
00:17:34,208 --> 00:17:37,769
ستقلى حول نار المخيم وكأنك كيس بطاطا

277
00:17:42,349 --> 00:17:45,341
حسناً انسى الموضوع
لن أذهب

278
00:17:46,220 --> 00:17:49,121
ظننت فقط أنه

279
00:17:50,391 --> 00:17:54,088
بإمكاننا فعل شيء مع بعض لمرة على الأقل
كما فعلت أنت مع أبيك

280
00:17:54,161 --> 00:17:56,561
عمَ تتحدث-
ماذا تعني عمَ أتحدث؟ -

281
00:17:56,630 --> 00:17:58,723
ألم تقل للتو بأنه أعطاك السكين؟

282
00:17:58,799 --> 00:18:01,290
لقد أخذك للصيد والتنزه

283
00:18:01,368 --> 00:18:05,395
ألم تقل ذلك للتو يا أبي؟
أم ذلك كان ادعاءً أيضاً ؟

284
00:18:15,015 --> 00:18:16,607
إنه ادعاء
أليس كذلك؟

285
00:18:21,222 --> 00:18:24,282
هل ستساعدني في نزع هذا الحذاء أم لا ؟

286
00:18:34,735 --> 00:18:36,498
أدر رجلك يا أبي

287
00:18:40,641 --> 00:18:42,006
تعلم

288
00:18:45,212 --> 00:18:47,373
حاولت أن أكون أفضل منه

289
00:18:48,916 --> 00:18:50,315
أعلم يا أبي

290
00:18:51,685 --> 00:18:54,313
أنت بارع في هذا
أليس كذلك؟

291
00:18:55,122 --> 00:18:57,215
فعل الأشياء مع أبنائك

292
00:18:58,492 --> 00:19:01,757
حسناً
بإمكاني أن أصبح أفضل أيضاً

293
00:19:02,930 --> 00:19:05,797
ولن من الأرجح أنهم سيكونون أفضل مع أبنائهم

294
00:19:06,600 --> 00:19:08,693
أنت على المسار الصحيح

295
00:19:09,336 --> 00:19:12,931
قد يكون أحفادك آباء ممتازين على الأرجح

296
00:19:15,910 --> 00:19:17,070
نعم

297
00:19:17,645 --> 00:19:21,308
هل ستأتي إلى هذا الشيء معي أم لا ؟

298
00:19:22,149 --> 00:19:24,049
توقف عن السؤال

299
00:19:24,618 --> 00:19:27,246
نعم
تعال هنا

300
00:19:27,755 --> 00:19:30,656
علي أن أعلمك طريقة المصافحة في الحرب الأهلية

301
00:19:30,958 --> 00:19:33,950
ليس هكذا
عليك أن تشبك الرسغ هكذا

302
00:19:34,528 --> 00:19:36,519
أقوى -
مثل هذا ؟ -

303
00:19:36,797 --> 00:19:37,957
نعم -
حسناً -

304
00:19:42,937 --> 00:19:45,497
أنت تصافح أحد الحلفاء

305
00:19:47,274 --> 00:19:50,334
نعم
أنت لا تملك كل هذا النفوذ هناك يا نانسي

306
00:19:57,451 --> 00:20:00,147
ديبرا عليك رؤية هذا
تعالوا

307
00:20:07,828 --> 00:20:10,695
نحن هنا لنودع أقاربنا

308
00:20:12,499 --> 00:20:14,558
راي
لقد وصلوا

309
00:20:33,821 --> 00:20:37,484
إذا لم أعد فإن ذلك لأني مت من الإحراج

310
00:20:39,126 --> 00:20:43,460
علي الإعتراف
تبدو وسيماً بهذا الزي

311
00:20:43,530 --> 00:20:45,464
علي الإعتراف بأنني أفسدته

312
00:20:46,734 --> 00:20:48,463
أين كنتِ البارحة؟

313
00:20:50,304 --> 00:20:52,738
هيا
لا أريدهم أن يبدؤوا بدوننا

314
00:20:52,806 --> 00:20:56,264
هذا صحيح
كل القتل الممتاز يكون في أول 5 دقائق

315
00:20:56,944 --> 00:21:00,675
يا أطفال عنما أعود سنذهب إلى هابي زون
أليس كذلك؟

316
00:21:00,748 --> 00:21:03,683
أتمنى أن تربح يا أبي -
لا تراهني على ذلك -

317
00:21:05,052 --> 00:21:08,920
وقع على هذه البطاقة من أجل حفل تحميم الطفل -
آسف ، علي الذهاب -

318
00:21:09,023 --> 00:21:11,753
بربك
ماذا أقول لتوم وماري آن ؟

319
00:21:13,827 --> 00:21:15,260
بصراحة يا عزيزتي

320
00:21:19,266 --> 00:21:20,824
أنا لا أهتم

321
00:21:33,047 --> 00:21:34,241
أحمق

322
00:21:53,200 --> 00:21:55,395
لا أصدق بأنك أصبتني يا روبرت

323
00:21:57,037 --> 00:21:59,028
توقف عن الكلام
أنت تفسد الأمر

324
00:22:00,440 --> 00:22:04,103
علي أن أبقى ممداً هنا طوال فترة الظهيرة؟ -
يجب أن يكون الأمر رائعاً -

325
00:22:04,845 --> 00:22:08,747
ما الرائع؟
ستونول جاكسون يرتدي حفاظة

326
00:22:12,686 --> 00:22:14,153
زوجته حامل

327
00:22:14,686 --> 00:23:14,153
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
DOSTAK

