1
00:00:01,657 --> 00:00:09,625
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="30" >
DOSTAK

2
00:02:05,000 --> 00:02:06,968
ليست البيجاما

3
00:02:07,970 --> 00:02:09,699
ماذا؟ -
.... ماذا -

4
00:02:10,039 --> 00:02:12,530
عندما تأتين الى السرير مرتدية ذلك الشيء الحريري

5
00:02:12,608 --> 00:02:16,044
أعلم بأنه لدي فرصة
ولكن البيجاما

6
00:02:16,345 --> 00:02:19,041
وكأنك ترتدين زياً رسمياً

7
00:02:20,349 --> 00:02:24,149
أنا متعبة للغاية يا راي -
نعم ، ولكن لدينا موعد -

8
00:02:25,254 --> 00:02:27,017
أترين مركبة الفضاء؟

9
00:02:31,026 --> 00:02:34,894
لا أعلم
هذا لأنني كنت أتسوق للعيد طوال اليوم

10
00:02:34,964 --> 00:02:38,764
ثم توليت أمر التوأم
لست في مزاج جيد

11
00:02:38,901 --> 00:02:41,301
لا يجب أن تكوني في مزاج جيد

12
00:02:41,370 --> 00:02:44,430
أعني فقط ابدئي ومن ثم تحصلين على المزاج

13
00:02:45,140 --> 00:02:48,906
مثل أنك مدعوة لحفلة لا تودين الذهاب لها

14
00:02:48,978 --> 00:02:51,412
فتقولين : سأذهب لألقي التحية فقط

15
00:02:51,647 --> 00:02:53,842
وعندما تصلين هناك
الشيء التالي هو

16
00:02:53,916 --> 00:02:56,783
أنت تتأرجحين مرتدية قبعة

17
00:02:57,720 --> 00:02:59,881
لن أذهب للحفلة يا راي

18
00:03:01,624 --> 00:03:03,592
لا يمكنك عدم الذهاب

19
00:03:07,897 --> 00:03:09,694
على الأقل أرسلي هدية

20
00:03:10,733 --> 00:03:12,428
أتعلم
لست أنا السبب دائماً

21
00:03:12,501 --> 00:03:15,402
ماذا عن الاسبوع الماضي عندما كنت
في مزاج رائع وأنت لم تكن كذلك؟

22
00:03:15,471 --> 00:03:17,234
متى كان ذلك؟

23
00:03:18,274 --> 00:03:22,074
الأربعاء ، كنت تشاهد التلفاز
وأنا طلبت منك أن تدلك ظهري

24
00:03:22,144 --> 00:03:25,011
نعم
وقد ربتت على ظهري مرة

25
00:03:26,248 --> 00:03:29,240
لحظة
أنتي طلبتي تدليك للظهر

26
00:03:29,318 --> 00:03:32,446
وهذا يعني أن السيد سميث يذهب إلى واشنطن؟

27
00:03:37,593 --> 00:03:38,821
بربك

28
00:03:41,664 --> 00:03:43,825
لمِ لم تقولي شيئاً؟

29
00:03:43,899 --> 00:03:47,892
ماذا يفترض أن أقول؟
هيا ، أتريد فعلها؟ ، فلنفعلها

30
00:03:50,005 --> 00:03:52,735
كنت سأحب لو تحدثت بتلك النبرة

31
00:03:59,848 --> 00:04:03,648
أتعلم ، بعد كل هذه السنين
ليست لديك أي فكرة أليس كذلك ؟

32
00:04:03,719 --> 00:04:06,552
أعلم أنه يجب أن تكوني في مزاج جيد

33
00:04:06,855 --> 00:04:11,155
ولكن ألا يمكنك أن تفكري كرجل هذه المرة فقط؟

34
00:04:12,761 --> 00:04:13,853
بالفعل

35
00:04:14,496 --> 00:04:17,556
انا أتغاضى عن مشاعرك تماماً

36
00:04:21,503 --> 00:04:23,471
أخبري السيد سميث بذلك

37
00:04:29,012 --> 00:04:32,379
لا أعلم لمَ الأمر صعب لهذه الدرجة

38
00:04:32,448 --> 00:04:35,713
أعني أننا متزوجان منذ 8 أعوام
يجب أن يكون الأمر أسهل

39
00:04:35,785 --> 00:04:37,810
يجب أن يكون : هل أنتِ مستيقظة؟

40
00:04:42,392 --> 00:04:47,329
لست الشخص المناسب لتناقشه عن النساء
حتى معشوقتي تريد أن تصبح صديقتي

41
00:04:50,733 --> 00:04:52,724
مرحباً يا شباب -
مرحباً ايرين  -

42
00:04:52,935 --> 00:04:54,960
ايرين
أنت امرأة

43
00:04:55,805 --> 00:04:57,363
شكراً -
تعالي هنا -

44
00:04:57,440 --> 00:05:00,204
تفضلي بالجلوس
نرغب في أن نتحدث معك عن شيئ ما

45
00:05:00,276 --> 00:05:01,436
لا يا آندي

46
00:05:01,511 --> 00:05:04,674
لا بأس سأتحدث معه
إنه عيد الكريسماس

47
00:05:05,481 --> 00:05:06,846
شكراً ايرين

48
00:05:07,583 --> 00:05:09,414
سؤالنا هو

49
00:05:10,620 --> 00:05:12,281
لمَ لا أستطيع أن أسجل؟

50
00:05:14,157 --> 00:05:16,489
ما الخطب بكم يا جماعة؟

51
00:05:16,826 --> 00:05:20,387
لمَ تنظر النساء إلي وكأنني مسخ ؟

52
00:05:20,463 --> 00:05:22,431
أهذا هو اللغز الكبير؟

53
00:05:23,199 --> 00:05:26,760
لا ، راي لديه سؤال
تفضل واسأل ما سألتني اياه

54
00:05:26,836 --> 00:05:28,701
لم أكن أسأل
كنت أشتكي

55
00:05:28,771 --> 00:05:30,671
تفضل -
لا ، لا أريد -

56
00:05:30,740 --> 00:05:33,675
لم لا تحبونه كما نحبه نحن ؟

57
00:05:34,677 --> 00:05:36,702
من قال أننا لا نحبه؟

58
00:05:37,080 --> 00:05:39,776
نحن نفضل أن نكون في مزاج حسن أولاً

59
00:05:39,849 --> 00:05:42,647
حسناً ، توقفي هنا
المزاج

60
00:05:44,020 --> 00:05:46,545
اعطني ارشادات للمزاج

61
00:05:47,957 --> 00:05:52,291
بالضبط ، وضعي في الحسبان أنني
أعيش بعيداً عنه

62
00:05:54,430 --> 00:05:57,092
حسناً اسمعوا
يمكنني أن أساعدكم

63
00:05:57,166 --> 00:05:59,828
كل ما يجب أن تعلموه
بالنسبة للمرأة

64
00:06:00,069 --> 00:06:03,402
الأمر كله هو المودة
ضم اليدين ، التقبيل ، التحدث

65
00:06:03,473 --> 00:06:04,872
صحيح
انا أعلم كل ذلك

66
00:06:04,941 --> 00:06:08,775
ولكن عندما تكون متزوجاً ولديك 3 أطفال
لا وقت لذلك

67
00:06:08,845 --> 00:06:10,540
ألديك اختصار؟

68
00:06:12,648 --> 00:06:16,641
ظننت أن الزواج هو الإختصار
إنها موجودة بالفعل في المنزل

69
00:06:16,719 --> 00:06:19,779
لا ، لا توجد اختصارات
خذ وقتك

70
00:06:19,856 --> 00:06:23,815
المرأة تقول : قبل أن أنام معك
لا بد وأن أحس بقربك

71
00:06:23,893 --> 00:06:28,387
وأنا أقول : ستحسين بقربي اذا نمتِ معي

72
00:06:32,835 --> 00:06:34,598
هذه هي المشكلة يا شباب

73
00:06:34,670 --> 00:06:37,332
تظنون أن الأمور العاطفية تنتهي مع الزواج

74
00:06:37,406 --> 00:06:40,637
نحن لا نزال نرغب بالأمور العاطفية
لمَ لا تحاولون قليلاً ؟

75
00:06:40,710 --> 00:06:42,337
أنا أحاول
ماذا تريدين؟

76
00:06:42,411 --> 00:06:44,743
بعض الإهتمام
بعض التقدير

77
00:06:44,914 --> 00:06:47,212
هل حاولت أن تكون خلاقاً؟

78
00:06:47,283 --> 00:06:49,979
يا إلهي انظر لنفسك
محبوس في قميصك

79
00:06:52,088 --> 00:06:54,420
حسناً
شكراً على مساعدتك

80
00:06:54,490 --> 00:06:56,924
هذه هي الطريقة
أنتم طلبتم رأيي كإمرأة

81
00:06:56,993 --> 00:06:59,655
وأنا أخبركم
عليكم أن تحاولوا بجهد أكبر

82
00:07:03,633 --> 00:07:05,794
انظري إلي

83
00:07:06,936 --> 00:07:09,461
جميل
ولكننا فقط أصدقاء

84
00:07:18,725 --> 00:07:22,957
عليكِ أن تحترسي
عليكِ أن تحترسي

85
00:07:32,307 --> 00:07:33,501
ما هذا؟

86
00:07:33,575 --> 00:07:38,103
هذه هدية كريسماس مبكرة لفتاة طيبة

87
00:07:39,147 --> 00:07:40,637
هذا لطيف

88
00:07:42,350 --> 00:07:43,681
ما هذا؟

89
00:07:44,219 --> 00:07:45,846
إنها اليد السحرية

90
00:07:45,921 --> 00:07:50,221
فكرت بإهدائك هذا طالما عرفت معنى تدليك الظهر

91
00:07:51,259 --> 00:07:53,159
أليس هذا تجاوب؟

92
00:07:53,228 --> 00:07:56,322
راي
أنت شفاف للغاية

93
00:08:00,135 --> 00:08:02,262
هذا ليس سيئاً -
نعم ، أنه جيد -

94
00:08:02,337 --> 00:08:04,134
نعم -
لقد جربته -

95
00:08:07,075 --> 00:08:10,135
هذا جيد ، هنا بالضبط -
هنا؟ -

96
00:08:12,047 --> 00:08:13,446
نعم

97
00:08:16,985 --> 00:08:18,509
نعم رايموند

98
00:08:23,558 --> 00:08:25,685
لقد ناديتني رايموند

99
00:08:25,760 --> 00:08:28,752
حسناً
هذا على وشك أن يتحول لمناسبة خاصة

100
00:08:34,236 --> 00:08:37,672
راي ، لقد علق بشعري -
حسناً بهدوء ، لا تسحبي  -

101
00:08:37,739 --> 00:08:39,866
لا تسحبه -
توقفي عن الحركة -

102
00:08:39,941 --> 00:08:41,966
لا يمكنني افلاته اذا كنتِ تتحركين

103
00:08:42,043 --> 00:08:45,740
أطفئه -
توقفي عن الحركة ، لا يزال متصلاً  -

104
00:08:48,016 --> 00:08:49,278
حسناً

105
00:08:51,386 --> 00:08:53,411
لقد كنت تسحب شعري

106
00:08:55,757 --> 00:08:57,782
يبدو جيدا عليكِ

107
00:09:34,900 --> 00:09:36,231
مرحباً -
مرحباً -

108
00:09:37,736 --> 00:09:38,862
ماذا ؟

109
00:09:40,339 --> 00:09:42,864
لا شيء
فقط قشعريرة

110
00:09:45,110 --> 00:09:47,237
أتريدينني أن أرفع الحرارة؟

111
00:09:50,716 --> 00:09:53,708
ليست تلك القشعريرة
أنت سببت القشعريرة

112
00:09:53,986 --> 00:09:55,453
أنا؟ -
نعم -

113
00:09:55,521 --> 00:09:57,955
تبدو مثيراً نوعاً ما

114
00:10:04,096 --> 00:10:05,188
ماذا؟

115
00:10:07,266 --> 00:10:09,666
مع المكنسة و

116
00:10:09,902 --> 00:10:11,164
المكنسة؟

117
00:10:12,071 --> 00:10:14,096
أهذا هو المطلوب لكِ؟

118
00:10:16,108 --> 00:10:19,839
لا ، ولكن رؤيتك تلعب
مع الأطفال هذا الصباح

119
00:10:19,912 --> 00:10:23,313
ومن ثم ارتدائك لهذه الملابس
المثيرة التي تعطيك

120
00:10:23,449 --> 00:10:27,351
حقيقة أنك  زوجي
وأنك تعتني بنا

121
00:10:27,419 --> 00:10:30,820
وبالعائلة
الكنس يجعله في المقدمة

122
00:10:40,199 --> 00:10:42,963
ماذا تفعلين بي هنا ؟

123
00:10:43,902 --> 00:10:47,394
ماذا؟ أنت تقتلينني -
أردت أن أدعك تعرف كيف أشعر -

124
00:10:47,473 --> 00:10:50,203
لا يمكنكِ تقبيلي هكذا
إنه الكريسماس

125
00:10:50,275 --> 00:10:53,574
آلي فوق ، والدي سيأتيان الآن -
أنا آسفة -

126
00:10:53,645 --> 00:10:56,739
لقد خربتِ التسلسل الآن

127
00:10:58,350 --> 00:10:59,408
ماذا؟

128
00:11:04,790 --> 00:11:07,258
عيد سعيد

129
00:11:10,562 --> 00:11:11,654
رائع

130
00:11:13,432 --> 00:11:16,060
نحن عادة نعلق خاصتنا على الباب

131
00:11:25,790 --> 00:11:29,453
لقد جعلتني ألبس هذا القميص
راي لا يلبس ملابس داخلية

132
00:11:32,163 --> 00:11:34,654
أظن أنني سألبس بعض الملابس

133
00:11:34,733 --> 00:11:37,065
نعم
سأجهز البيض

134
00:11:37,869 --> 00:11:41,430
لا ، أبقه عليك
هذا قميص الكريسماس

135
00:11:41,506 --> 00:11:45,306
إما القميص أو الملابس الداخلية يا ماري
سأخلع أحدهما

136
00:11:45,977 --> 00:11:49,242
انظروا لهذا
حلية كلب الشرطة

137
00:11:49,581 --> 00:11:53,108
مدفونة أسفل الشجرة
هذا تقليدي

138
00:11:54,252 --> 00:11:56,083
لا
لا يبدو جيداً

139
00:11:56,154 --> 00:11:58,019
يبدو سيئاً بالأعلى -
لماذا؟ -

140
00:11:58,089 --> 00:12:02,355
بسبب الزينة الخشبية
يجب أن يكون هناك شيء لامع  بينهما

141
00:12:02,427 --> 00:12:05,919
من أخبر السنجاب عن الزينة؟
الإضاءة كلها خطأ

142
00:12:05,997 --> 00:12:08,056
انسى الإضاءة
انظر للأغصان

143
00:12:08,133 --> 00:12:10,795
لا يمكنك أن ترميها هكذا
يجب أن  تكسوها

144
00:12:10,869 --> 00:12:13,667
لقد دفعت 15 دولار لهذه الحلية
أخبروني بأنهم أحبوها

145
00:12:13,738 --> 00:12:15,171
احذر -
أنتِ احذري  -

146
00:12:15,240 --> 00:12:17,731
حسناً سأضع الحلية هنا

147
00:12:17,809 --> 00:12:21,370
لا ، إنه أسوأ هناك -
ماري ، هلا ابتعدتِ عن طريقي ؟ -

148
00:12:21,446 --> 00:12:24,074
أنا لا أتحدث معك ومع إضاءتك الغبية

149
00:12:24,149 --> 00:12:26,709
ألم تعلمك تلك النار شيئاً أيها المخبول؟

150
00:12:26,785 --> 00:12:28,776
اصنعي لي معروفاً

151
00:12:28,853 --> 00:12:32,220
ضعي اصبعك في الماء وامسكي هذه اللمبة هنا

152
00:12:32,290 --> 00:12:34,349
على الأقل سأبتعد عنك

153
00:12:34,426 --> 00:12:37,224
هلا توقفتما ؟
أنتما تفسدان الكريسماس

154
00:12:37,295 --> 00:12:39,229
يا إلهي

155
00:12:40,832 --> 00:12:43,357
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

156
00:12:44,969 --> 00:12:48,564
مرحباً جدي وجدتي -
عيد سعيد يا أولاد -

157
00:12:53,411 --> 00:12:56,574
أنت تكره كل شيء أكبر منك
أليس كذلك؟

158
00:13:01,386 --> 00:13:04,981
عيد سعيد -
راي ، انظر لنفسك -

159
00:13:05,890 --> 00:13:08,950
ماذا تفعل؟ -
جميع أزرارك مغلقة -

160
00:13:09,327 --> 00:13:10,851
يا إلهي

161
00:13:12,530 --> 00:13:14,054
رائحتك جيدة

162
00:13:14,632 --> 00:13:16,395
أنا أحتاجك يا رايموند

163
00:13:20,171 --> 00:13:22,366
نريد أن نفتح الهدايا

164
00:13:26,578 --> 00:13:29,911
إليك يا عزيزتي ، مني لك -
شكراً يا ماري -

165
00:13:30,682 --> 00:13:32,809
رايموند
لقد ابتعت لك شيئاً

166
00:13:32,884 --> 00:13:35,079
وأنا ابتعت لك شيئاً أيضاً
انتظر

167
00:13:50,435 --> 00:13:51,902
انه معطف للبيت

168
00:13:51,970 --> 00:13:55,428
لاحظت بأنك لا تملكين احداها
إنه مثل الذي عندي

169
00:13:56,007 --> 00:13:57,804
لكي نصبح كالتوأم

170
00:13:58,676 --> 00:14:00,041
ارفعيه

171
00:14:03,681 --> 00:14:04,807
واااو
روبرت

172
00:14:04,883 --> 00:14:09,081
طائرة تحكم عن بعد طبق الاصل من
بي51 موستانج

173
00:14:09,153 --> 00:14:13,852
التي طار بها تشاك ياجر
مع مزلاق

174
00:14:14,792 --> 00:14:17,056
كرات جولف

175
00:14:18,963 --> 00:14:20,863
نعم
... أردت أن

176
00:14:20,932 --> 00:14:25,198
لا ، إنها كرات جولف جيدة
ثلاثة كرات

177
00:14:25,270 --> 00:14:26,737
ارفعها

178
00:14:29,674 --> 00:14:30,971
أتعلم؟

179
00:14:31,042 --> 00:14:33,567
لمَ لا تبقي الطائرة في منزلك

180
00:14:33,645 --> 00:14:35,704
لأنه على الأرجح أنها ستكون في مأمن هناك

181
00:14:35,780 --> 00:14:38,214
هل أنت متأكد ؟ -
يمكنك استخدامها متى ما أردت  -

182
00:14:38,283 --> 00:14:40,444
حسناً رائع
شكراً يا رايموند

183
00:14:40,518 --> 00:14:44,181
احتفظ بكرات الجولف
بإمكانك استخدامها متى ما أردت

184
00:14:46,090 --> 00:14:49,287
هذا رائع
وأنت كذلك

185
00:14:50,395 --> 00:14:52,124
ما رأيك يا راي؟

186
00:14:52,964 --> 00:14:54,727
جاءتني قشعريرة

187
00:14:57,502 --> 00:15:01,905
ديبرا
البيض لا يوصف

188
00:15:03,041 --> 00:15:05,669
نعم يا عزيزتي
بدأت تتعلمين

189
00:15:06,878 --> 00:15:10,405
شكراً يا ماري
أنا مسرورة لقدومك

190
00:15:12,083 --> 00:15:14,483
لقد اكتفيت
فلنلعب كرة القدم

191
00:15:14,552 --> 00:15:17,487
انتظر يا أبي
ماذا لو قمنا بتنتظيف الطاولة؟

192
00:15:17,555 --> 00:15:20,820
ماذا؟ -
فلنعطِ ديبرا راحة لبقية اليوم -

193
00:15:20,892 --> 00:15:23,656
لا ، لا تكن سخيفاً
أنا وديبرا بإمكاننا تولي الأمر

194
00:15:23,728 --> 00:15:25,355
لا -
نعم ، بإمكانهم تولي الأمر

195
00:15:25,430 --> 00:15:27,660
هيا
أظن أنه يجب علينا فعل ذلك

196
00:15:27,732 --> 00:15:30,565
حسناً
شكراً لك يا رايموند

197
00:15:34,906 --> 00:15:37,636
ماذا بك ؟

198
00:15:38,009 --> 00:15:42,708
أردت أن أعطي السيدات راحة
أفعل شيئاً لديبرا

199
00:15:42,947 --> 00:15:44,005
لماذا؟

200
00:15:44,482 --> 00:15:46,143
أتعلم بمَ كنت أفكر؟

201
00:15:46,217 --> 00:15:49,618
ربما أنت وأمي يمكنكما أخذ الأطفال بعد الظهر

202
00:15:52,223 --> 00:15:53,713
إلى منزلكما

203
00:15:54,025 --> 00:15:55,083
لماذا؟

204
00:15:57,862 --> 00:16:00,524
مرة أخرى
أمور تخص ديبرا

205
00:16:01,032 --> 00:16:03,899
بالإضافة إلى أنهم أحفادكم
وأنتم تحبونهم

206
00:16:03,968 --> 00:16:07,563
وأنتما ترغبان في قضاء بعض الوقت
معهم في الكريسماس

207
00:16:09,741 --> 00:16:13,541
أنا أقضي بعض الوقت معهم هنا
وههم لا يكسرون أغراضي هنا

208
00:16:13,945 --> 00:16:15,173
أعلم

209
00:16:15,847 --> 00:16:19,078
هذا يعطيني فرصة لكي أسترخي مع ديبرا

210
00:16:19,150 --> 00:16:22,347
تسترخي؟ لمَ تود أن تسترخي؟
ماذا تعني؟

211
00:16:26,391 --> 00:16:27,449
ماذا؟ -

212
00:16:27,725 --> 00:16:29,556
تسترخي -
ماذا؟ -

213
00:16:30,261 --> 00:16:32,320
فهمتك بوضوح

214
00:16:32,797 --> 00:16:35,527
وقت رفع الأشرعة أيها البحار؟

215
00:16:36,601 --> 00:16:37,625
لا

216
00:16:39,404 --> 00:16:41,770
في يوم الكريماس -
بربك يا أبي -

217
00:16:41,839 --> 00:16:45,434
الجوزة لم تسقط بعيداً عن الشجرة

218
00:16:46,377 --> 00:16:48,538
أتذكر في عيد الفصح
.... أنا وأمك

219
00:16:48,613 --> 00:16:51,047
أرجوك أبي
لا

220
00:16:51,182 --> 00:16:53,912
لا تقلق يا بني
أنا معك

221
00:16:56,421 --> 00:16:57,854
فلنذهب يا ماري

222
00:16:57,922 --> 00:17:00,982
انتظر يا أبي -
احزمي الأمتعة واجلبي الأطفال -

223
00:17:01,059 --> 00:17:03,994
لم أقصد لهذا -
لمَ نحن مغادرون؟ -

224
00:17:04,062 --> 00:17:06,155
راي وديبرا يودان أن يسترخيا

225
00:17:06,497 --> 00:17:08,897
أبي
ليس عليك فعل هذا

226
00:17:08,966 --> 00:17:11,161
لمَ يودان أن يسترخيا ؟

227
00:17:11,235 --> 00:17:13,499
إنهما شابان
ويحبان بعضهما

228
00:17:13,571 --> 00:17:17,302
أيجب أن أضرب رأسك بمطرقة؟
اعرفي بنفسك

229
00:17:19,510 --> 00:17:21,171
يا إلهي

230
00:17:21,245 --> 00:17:24,043
رايموند
إنه يوم الكريسماس

231
00:17:26,250 --> 00:17:28,980
الطفل المسيح ولد للتو

232
00:17:30,655 --> 00:17:33,954
حسناً لقد وجدت البطاريات
نحن جاهزون للإقلاع

233
00:17:34,425 --> 00:17:35,892
وكذلك ابني

234
00:17:37,261 --> 00:17:39,786
الجميع
اجلبوا معاطفكم

235
00:17:39,931 --> 00:17:43,196
ماذا يجري؟ -
لا شيء ، ليس عليك أن تغادر -

236
00:17:43,267 --> 00:17:46,896
أنتم لا تفهمون -
أنا أفهم بشكل جيد يا رايموند -

237
00:17:46,971 --> 00:17:50,134
في أيامي
كان هناك شيء يسمى التحكم بالنفس

238
00:17:50,208 --> 00:17:53,200
ليس في عيد الفصح 1962 -
اسكت -

239
00:17:56,080 --> 00:17:57,877
استمتعوا يا أولاد

240
00:17:58,683 --> 00:18:02,414
وأشعلا الضوء عندما تنتهون
سنعود

241
00:18:25,309 --> 00:18:27,402
ماذا تريدن أن تفعلي؟

242
00:18:29,647 --> 00:18:32,138
أظن أن اللحظة قد ذهبت يا راي

243
00:18:32,450 --> 00:18:36,216
حسناً تلك اللحظة ذهبت
ولكن انظري ، لحظة أخرى قادمة

244
00:18:40,758 --> 00:18:43,750
لا ، أتمنى لو كنت في مزاج جيد
فعلاً أتمنى ذلك

245
00:18:44,529 --> 00:18:47,430
ولكنك لا تريد أن أخدعك
أليس كذلك؟

246
00:18:51,235 --> 00:18:52,862
أنا سهل الخداع

247
00:18:53,805 --> 00:18:58,071
لا أصدق أنك لا تزال ترغب في ذلك
بعد المأساة قبل قليل بالأسفل

248
00:18:59,043 --> 00:19:00,772
لا أرغب

249
00:19:01,412 --> 00:19:04,404
ظننت أنني أرغب
أردت أن أقوم بمحاولة

250
00:19:05,316 --> 00:19:07,113
ولكن من أخدع؟

251
00:19:12,223 --> 00:19:14,555
أنا آسفة يا راي -
حسناً لقد عدت -

252
00:19:25,670 --> 00:19:26,932
ماذا؟

253
00:19:27,371 --> 00:19:30,898
لا أظن أن ذلك سيحدث
ليس بسببك يا راي

254
00:19:32,677 --> 00:19:34,907
بسببهم

255
00:19:38,349 --> 00:19:40,783
لا تفعلي ذلك
لا تدعيهم يدمرون ذلك

256
00:19:40,852 --> 00:19:43,912
سألبس شورت سانتا
والمكنسة

257
00:19:46,991 --> 00:19:49,858
هيا
حاولي قليلاً

258
00:19:49,927 --> 00:19:53,488
أنت تصرخ ، هذا لن ينجح -
حسناً ، لا بأس -

259
00:19:53,564 --> 00:19:57,261
هناك شيء قد ينجح
حسناً ، أنا لا أصرخ الآن

260
00:19:57,335 --> 00:20:00,862
لا أعلم ، حاول أن تتحدث معي
تحدث معي

261
00:20:00,938 --> 00:20:02,735
ماذا أفعل هنا؟
أنا أتكلم

262
00:20:02,807 --> 00:20:05,742
لا
شيء لطيف ، شيء رومانسي

263
00:20:07,078 --> 00:20:08,272
أنت

264
00:20:08,779 --> 00:20:12,909
أظن بأنكِ أجمل امرأة على وجه الأرض

265
00:20:13,551 --> 00:20:16,645
وسأعلم ذلك ما حييت

266
00:20:17,922 --> 00:20:19,150
للأبد

267
00:20:23,060 --> 00:20:24,823
أنت مثير للشفقة

268
00:20:26,264 --> 00:20:28,061
لا
أنا أعنيها بنية حسنة

269
00:20:28,132 --> 00:20:30,532
سأمت من القفز هنا وهناك
حسناً ؟

270
00:20:30,601 --> 00:20:33,126
لدي عزة نفس

271
00:20:35,439 --> 00:20:38,101
عد هنا حالاً يا رايموند

272
00:20:45,283 --> 00:20:46,750
لقد سمعتني

273
00:20:48,386 --> 00:20:50,411
لقد قلتِ بأنني مثير للشفقة

274
00:20:50,621 --> 00:20:54,250
نعم ، ولكنك لا تكون أكثر إثارة
من كونك مثيراً للشفقة

275
00:20:56,193 --> 00:21:00,687
المزاج اختفى خلف الشفقة

276
00:21:02,333 --> 00:21:04,130
هذا رائع

277
00:21:04,435 --> 00:21:07,131
لم أكن لأبحث هناك

278
00:21:09,473 --> 00:21:10,997
أنا بخير

279
00:21:13,277 --> 00:21:15,677
ما تلك الضجة؟ -
أنا لا أهتم -

280
00:21:33,364 --> 00:21:36,891
كنت أفكر أنه يمكننا ابقاء الطائرة هنا

281
00:21:40,972 --> 00:21:42,303
مرحباً ديب

282
00:21:49,545 --> 00:21:51,012
مرحباً راي -
ما الأمر ؟ -

283
00:21:51,080 --> 00:21:52,775
أعطني فكة دولار

284
00:21:53,315 --> 00:21:54,805
مرحباً ايرين-
كيف الحال؟ -

285
00:21:54,884 --> 00:21:56,215
مرحباً -
أنا بخير -

286
00:21:56,285 --> 00:21:59,345
بخير ، سأراك لاحقاً -
سأراك لاحقاً -

287
00:22:03,325 --> 00:22:06,192
كنت محقاً يا راي
كن مثيراً للشفقة

288
00:22:10,599 --> 00:22:12,123
لا تبالغ فيه

289
00:22:13,128 --> 00:22:41,096
<font color="Red" >
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
DOSTAK

