1
00:00:04,800 --> 00:00:08,608
...نعم، وصقلتُ المقاعد بدهان

2
00:00:08,743 --> 00:00:11,327
لمّاع وجميل -
نعم -

3
00:00:11,462 --> 00:00:14,205
ربّما وضعتَ ملمّعاً أكثر ممّا يجب

4
00:00:14,240 --> 00:00:16,857
يوسف)... احتكاك)

5
00:00:17,974 --> 00:00:22,577
لا تسأل، إنّها مسألة تقنيّة بحتة -
سأقيم حفل التناول الأوّل يوم الأحد -

6
00:00:22,578 --> 00:00:26,579
،فإمّا أن تنهي التلميع أو ينتهي أمركَ
مفهوم؟

7
00:00:27,415 --> 00:00:29,843
نعم -
جيّد -

8
00:00:33,594 --> 00:00:34,818
تسليم طرد

9
00:00:35,319 --> 00:00:40,390
ما تراه يكون؟ -
لا أدري، افتحه، افتحه، أحبّ هذه الوظيفة -

10
00:00:40,391 --> 00:00:42,564
لم تعمل في هذه الوظيفة
منذ مدّة طويلة إذاً

11
00:00:42,599 --> 00:00:45,845
اثنان وثلاثون عاماً مجيداً
ولا يبلى أبداً

12
00:00:45,880 --> 00:00:48,461
والآن، ما تراه يكون؟
درّاجة جديدة؟

13
00:00:48,755 --> 00:00:52,931
،معدات كيمياء! لا، لا، عرفتها
!لعبة الكرة والدبابيس

14
00:00:52,932 --> 00:00:56,064
!يا لها من تخمينات فظيعة -
كصباح عيد الميلاد تماماً -

15
00:00:56,199 --> 00:00:59,647
...نجري إلى الأسفل لنرى إن كان زارنا -
!(يسوع) -

16
00:01:06,344 --> 00:01:08,777
التوقّع أفضل دائماً

17
00:01:08,878 --> 00:01:13,280
يجب أن أنصرف فعليّ تسليم طرد
(آخر لكنيسة (القسيس سانت غريغوري

18
00:01:13,281 --> 00:01:15,386
أراهن بأنّها لعبة قطار

19
00:01:18,018 --> 00:01:19,285
(على الأرجح أنّه لـ(ثورن

20
00:01:19,286 --> 00:01:23,600
،يجدر بنا الاهتمام به اهتماماً إضافياً خاصاً
فلنغطّه بهذا القماش

21
00:01:23,960 --> 00:01:25,475
إنّه عالق

22
00:01:29,696 --> 00:01:30,796
يوسف)؟)

23
00:01:30,897 --> 00:01:34,312
قل لي بأنّكَ أنتَ 
من تحطّمتَ إلى ألف قطعة

24
00:01:35,635 --> 00:01:37,419
نعم

25
00:01:41,907 --> 00:01:46,410
...إن كنتَ ستبعث ثانيةً
فالآن هي الساعة الملائمة

26
00:01:49,128 --> 00:01:53,367
<font color="#e8efc3">(( مسجد صغير بين المروج )){\pos(192,115)}</font>
<font color="#e8efc3">الموسم الرابع - الحلقة السابعة</font>
<font color="#e8efc3">(( يُحمل بعناية ))</font>

27
00:01:53,594 --> 00:01:56,268
(كارلو روتا){\pos(220,200)}
(في دور: (ياسر

28
00:01:56,423 --> 00:01:58,669
(زيب شيخ){\pos(220,200)}
(في دور: (عمّار

29
00:01:59,114 --> 00:02:01,446
(سيتارا هيويت){\pos(200,200)}
(في دور: (ريّان

30
00:02:02,459 --> 00:02:05,150
(ديبرا ماكغراث){\pos(192,200)}
(في دور: العمدة (بوبويتز

31
00:02:05,478 --> 00:02:07,920
(مانوج سوود){\pos(220,200)}
(في دور: (بابر

32
00:02:08,377 --> 00:02:10,690
(نيل كرون){\pos(110,260)}
(في دور: (فرد

33
00:02:11,174 --> 00:02:13,960
(آرلين دنكن){\pos(220,200)}
(في دور: (فاطمة

34
00:02:14,355 --> 00:02:16,910
(مع (براندن فيرلا{\pos(198,200)}
(في دور: الموقّر (ثورن

35
00:02:17,377 --> 00:02:20,506
(و (شيلا ماكارثي{\pos(192,200)}
(في دور: (سارة

36
00:02:20,706 --> 00:02:22,694
:من إبداع{\pos(192,168)}
(زرقاء نوّاز)

37
00:02:23,180 --> 00:02:26,200
أين صمغي؟ أين صمغي؟ أين صمغي؟{\pos(200,200)}

38
00:02:27,176 --> 00:02:30,665
صالح للاستعمال مع الخشب
...والبلاستيك والمعادن

39
00:02:30,700 --> 00:02:33,256
لا ذكر للمخلّصين -
ياسر)، ما الخطب؟) -

40
00:02:33,257 --> 00:02:36,926
(يسوع)! قتلتُ (يسوع) -{\pos(200,185)}
حسناً، حسناً، لا تخبرني -

41
00:02:37,127 --> 00:02:40,767
،حسناً، سيفلح هذا{\pos(200,200)}
سيفلح، سيفلح، سيفلح

42
00:02:40,802 --> 00:02:43,124
لن يفلح هذا أبداً -
ياسر)، ماذا تصنع؟) -

43
00:02:43,231 --> 00:02:46,139
(أحاول إعادة تجميع (يسوع

44
00:02:46,511 --> 00:02:51,164
يا إلهي! يا إلهي! انزعيه، انزعيه -
حسناً -

45
00:02:51,199 --> 00:02:53,514
ياسر)، ماذا فعلتَ؟) -
لم تكن غلطتي -

46
00:02:53,575 --> 00:02:56,777
كانت غلطة ذلك القماش الساتر الفظيع

47
00:02:56,778 --> 00:02:58,912
أكان هذا تمثالاً؟ -
نعم -

48
00:02:58,913 --> 00:03:02,749
ليس للأنجليكيّين تماثيل، أم أنّ لهم؟ -
لم يعد لديهم الآن -

49
00:03:02,750 --> 00:03:06,586
،سيستشيط (ثورن) غضباً
ما الكنيسة دون (يسوع)؟

50
00:03:06,587 --> 00:03:08,187
كنيسة الموحدين؟

51
00:03:08,588 --> 00:03:12,975
لمَ لا تستبدله فحسب؟ راجع الطرد 
وانظر ما مصدره ثمّ اطلب تمثالاً جديداً

52
00:03:13,010 --> 00:03:15,585
!هلّلويا! لقد أنقذتُ

53
00:03:18,431 --> 00:03:21,576
قم بالتنظيف مع طاقم تنظيف"
"الشباب المتطوّع

54
00:03:21,811 --> 00:03:23,790
هذا عظيم! ستحبّ (ليلى) ذلك

55
00:03:23,825 --> 00:03:26,818
هل سجّلت ابنتكَ كمتطوّعة؟ -
نعم، أنا شديد الكرم بوقتها -

56
00:03:26,853 --> 00:03:30,628
لا يمكنكَ تسجيل الآخرين كمتطوّعين -
بلى، وقد فعلتُ، وسأفعلها ثانيةً -

57
00:03:30,663 --> 00:03:33,068
لأحكم سيطرتي عليها

58
00:03:33,203 --> 00:03:37,390
فمؤخّراً، صارت تشكّك في قراراتي -
مؤخّراً، صارت محقّة -

59
00:03:37,525 --> 00:03:40,024
لعلّ (ليلى) تنضج فحسب -
تراجعي عن قولكِ -

60
00:03:40,059 --> 00:03:41,866
لمَ لا تحاول محاورتها؟

61
00:03:41,901 --> 00:03:46,906
،(فوفق مجلّة (الأمهات الرائعات الشهرية
يحتاج الأطفال تواصلاً صادقاً فحسب

62
00:03:47,241 --> 00:03:50,723
"وفق مجلّة "(بابر) لا يهتمّ برأيكِ اليوميّة

63
00:03:50,758 --> 00:03:54,073
على المتحرّرين المتدخّلين عديمي الأولاد
أن يهتمّوا بشؤونهم

64
00:03:56,897 --> 00:04:02,900
أعلم بأنّ هذه ليست مجلّة حقيقيّة -
وصدّقني، لم أستلم طرداً -

65
00:04:03,135 --> 00:04:05,154
...مع السلامة، و

66
00:04:05,389 --> 00:04:07,785
بارككَ الله -
أأنتَ بخير؟ -

67
00:04:07,820 --> 00:04:13,571
،وفق السجلاّت
(وقّع استلام طردي (فوزو حنال

68
00:04:14,206 --> 00:04:17,345
يبدو اسماً لمسلم -
غير صحيح -

69
00:04:17,380 --> 00:04:21,345
بل إنّه لا يبدو اسماً حقيقيّاً -
(هذا رأيكَ أنتَ يا (عمّار رشيد -

70
00:04:21,380 --> 00:04:25,489
كم عيناً في اسمكَ؟ -
صدقاً، لن تلوم المسلمين على هذا -

71
00:04:25,524 --> 00:04:30,235
لم أكن أنوي ذلك، لكن وجهة نظركَ 
جيّدة، إن علمتُ أنّ أحد أتباعكَ وراء هذا

72
00:04:30,270 --> 00:04:33,785
فستتّخذ إجراءات معيّنة -
سأسأل عن الأمر -

73
00:04:33,820 --> 00:04:39,189
،لا تسل فحسب، هات إجابات
ففي ديني، السرقة حرام

74
00:04:42,121 --> 00:04:43,893
(كلّم (ثورن

75
00:04:44,583 --> 00:04:48,923
،أجل، دروس التناول الأوّل؟ نعم
الآن؟

76
00:04:49,986 --> 00:04:52,769
أجل، نعم، سآتي حالاً

77
00:04:52,904 --> 00:04:55,300
لقد نجوتَ... في الوقت الراهن

78
00:04:55,335 --> 00:04:59,655
فأنا مشغول بتعليم أبناء السابعة
بأنّ جسد (المسيح) ليس وجبة خفيفة

79
00:05:07,877 --> 00:05:10,500
(فوزو حنال)

80
00:05:11,120 --> 00:05:13,097
فوزو حنال)؟)

81
00:05:15,344 --> 00:05:19,380
إذن، كيف يجري الأمر؟ -
عظيم، نظّفنا البلدة بأسرها تقريباً -

82
00:05:19,481 --> 00:05:21,306
أين ابنتي (ليلى)؟

83
00:05:23,017 --> 00:05:26,787
درّاجة جميلة -
إنّها درّاجة كهربائية -

84
00:05:26,788 --> 00:05:30,422
كهربائيّة -
!ابنتي (ليلى) تبرم شعرها -

85
00:05:30,523 --> 00:05:35,126
إنّها الخطوة الأولى في الطريق الزلق
!لمزيد من... برم الشعر

86
00:05:35,127 --> 00:05:37,997
إنّهما يلمّان القمامة فحسب -
!لا، يبدو أنّ القمامة يلمّها هي -

87
00:05:37,998 --> 00:05:40,599
،(اهدأ يا (بابر
(فأنتَ لا تريد إحراج (ليلى

88
00:05:40,600 --> 00:05:43,067
جليّ أنّكِ لا تعرفيني حقّ المعرفة

89
00:05:46,772 --> 00:05:47,840
!أبي

90
00:05:47,841 --> 00:05:50,677
أخبرني (توبي) للتوّ عن مدى انسيابيّة
درّاجته الكهربائيّة

91
00:05:50,678 --> 00:05:52,711
وهل أصغيتِ لحديثه المعسول
عن الدرّاجة الكهربائيّة؟

92
00:05:52,712 --> 00:05:55,445
أتغوي فتاة لطيفة بدفع الطاقة الخضراء؟

93
00:05:55,480 --> 00:05:57,517
!انصرف -
أبي! أرجوكَ لا تفعل هذا -

94
00:05:57,518 --> 00:05:59,084
أنتِ الوحيدة التي تقوم بأشياء هنا

95
00:05:59,085 --> 00:06:01,854
تبرمين شعركِ وتوزّعين الابتسامات
وتضحكين، تعالي معي

96
00:06:01,855 --> 00:06:03,692
وأنتِ محرومة من القمامة

97
00:06:04,624 --> 00:06:06,000
...إنّكَ دائماً

98
00:06:07,560 --> 00:06:09,861
ماذا عن هذا التمثال؟ -
يبدو كأنّه هيبي -

99
00:06:09,862 --> 00:06:14,655
،السبب هو نعاله أو النقوش المصبوغة
انظر إلى هذا التمثال، صليبه مرفق معه

100
00:06:14,690 --> 00:06:17,436
،لا، كان هذا (يسوعاً) بلا صليب
انظري، ها هو ذا

101
00:06:17,471 --> 00:06:18,992
يسوع) الذي حطّمته إلى قطع) -
جيّد -

102
00:06:19,072 --> 00:06:21,688
كلّ ما علينا فعله
هو طباعة رقم السلعة هنا

103
00:06:21,708 --> 00:06:23,341
سأقوم بذلك -
أهذه نقطة أم صفر؟ -

104
00:06:23,342 --> 00:06:26,912
و... إرسال -
تسليم خلال 24 ساعة -

105
00:06:26,913 --> 00:06:30,416
سيحظى (ثورن) بتمثاله الجديد في الوقت
الملائم للاحتفال بتناوله الأوّل يوم الأحد

106
00:06:30,417 --> 00:06:34,353
ونحن سنحتفل بالجريمة الكاملة

107
00:06:34,354 --> 00:06:36,957
،أو سنتأخّر في النوم
حيث أنّه سيكون يوم أحد

108
00:06:36,958 --> 00:06:38,024
أجل

109
00:06:40,561 --> 00:06:43,233
لن يكلّمكِ الأولاد لو كنتِ أكثر عفافاً

110
00:06:43,268 --> 00:06:47,568
أتريدني أن أرتدي كيساً ورقيّاً على رأسي؟ -
كيساً ورقيّاً، لا تكوني سخيفة، حجاباً فقط -

111
00:06:47,569 --> 00:06:51,257
لا بدّ أنّكَ تمزح -
لا، بل عليّ أن أكون جادّاً ولذلك أنا جادّ -

112
00:06:51,373 --> 00:06:53,340
السلام عليكم

113
00:06:53,943 --> 00:06:55,009
ما الذي جاء بكِ؟

114
00:06:55,010 --> 00:06:58,109
...رأيتُكَ تجرّ (ليلى) من -
وتعيّن عليكِ التدخّل -

115
00:06:58,144 --> 00:07:01,216
وكنتُ قلقة عليها -
كفاكِ قلقاً، سترتدي الحجاب -

116
00:07:01,217 --> 00:07:04,920
لن أرتدي الحجاب أبداً -
بابر)، ارتداء الحجاب خيار) -

117
00:07:04,921 --> 00:07:07,637
وأختار أن ترتديه -
وأختار ألاّ أرتديه -

118
00:07:07,672 --> 00:07:08,790
!وأختار منع الاختيار

119
00:07:08,791 --> 00:07:10,996
إن أردتِ السكن في منزلي
فسترتدين الحجاب

120
00:07:11,031 --> 00:07:13,963
لعلّي لا أريد السكن في منزلك بعد الآن

121
00:07:16,832 --> 00:07:18,268
إنّها تكرهني

122
00:07:18,269 --> 00:07:21,970
...لا بدّ أنّكَ مجروح ومرتبك و -
غاضب -

123
00:07:21,971 --> 00:07:23,572
لم أمنحها الإذن بكرهي

124
00:07:23,573 --> 00:07:26,654
...ما عليكَ فعله هو أن -
!نصيحة أخرى؟ طفح الكيل -

125
00:07:27,777 --> 00:07:30,811
مهلاً لحظة، كل منكما يستحقّ الآخر

126
00:07:30,912 --> 00:07:34,548
إنّها فتاة شقيّة وغير مطيعة
وأنتِ متطفّلة تدّعي معرفة كلّ شيء

127
00:07:34,549 --> 00:07:37,950
عمّ تتحدّث؟ -
تعرفين الكثير عن المراهقين؟ -

128
00:07:38,051 --> 00:07:40,622
ويمكنكِ تربيتها أفضل منّي؟
حسم الأمر إذاً

129
00:07:40,657 --> 00:07:43,361
من الآن فصاعداً، ستعيش (ليلى) معكِ

130
00:07:46,994 --> 00:07:51,400
يمكن أن يصل إلى هنا ظهر الغد -
وحينها سنتخلّص من المشكلة -

131
00:07:53,400 --> 00:07:55,502
من أيّة مشكلة؟ -
أجل، من أيّ مشكلة يا عزيزتي؟ -

132
00:07:55,503 --> 00:07:58,238
لم أقل مشكلة، أيّة مشكلة؟ -
نعم، أية مشكلة يا (عمّار)؟ -

133
00:07:58,239 --> 00:08:04,812
ولم تتصرّف كأنّكَ مذنب؟ -
ماذا تعرفان عن حزمة (ثورن)؟ -

134
00:08:04,910 --> 00:08:08,381
إنّه يعلم بأنّنا حطّمناه -
فقط لأنّكِ قلتِ ذلك، فلا تقولي شيئاً آخر -

135
00:08:08,382 --> 00:08:12,052
(لقد حطّم تمثال (ثورن) لـ(يسوع -
لم تقولين ذلك؟ ما كان من داعٍ لقول ذلك -

136
00:08:12,053 --> 00:08:14,147
،لا أستطيع منع نفسي
عندما أتوتّر أقول الحقيقة

137
00:08:14,155 --> 00:08:16,215
أكان ذلك طرد (ثورن)؟ -
نعم -

138
00:08:16,224 --> 00:08:17,425
تمثال (يسوع)؟

139
00:08:17,426 --> 00:08:19,293
وحطّمتماه؟ -
لا، لا -

140
00:08:19,294 --> 00:08:22,031
إذن فقد قام مسلم بفعل ذلك بالفعل -
(لا تخبر (ثورن -

141
00:08:22,032 --> 00:08:25,800
(لن أكذب لأجلكَ يا (ياسر -
ما كنتُ لأسألكَ يوماً أن تكذب لأجلي -

142
00:08:25,801 --> 00:08:27,118
إنّما لا تخبره بالحقيقة وحسب

143
00:08:27,153 --> 00:08:30,553
لن أخبره لأنّكَ أنتَ من سيخبره -
أجل، صحيح -

144
00:08:31,741 --> 00:08:34,210
لن تنسى الموضوع، أليس كذلك؟

145
00:08:37,783 --> 00:08:41,183
هذه الحقيبة ثقيلة -
هذا مذهل -

146
00:08:41,284 --> 00:08:43,186
أتصدّقين أن يتسنّى لي
الانتقال للسكن معكِ؟

147
00:08:43,187 --> 00:08:46,991
كأنّه حفل مبيت يدوم إلى الأبد -
ليس إلى الأبد -

148
00:08:46,992 --> 00:08:50,527
بل حتّى تحلّي ووالدكِ مشاكلكما -
أي إلى الأبد -

149
00:08:50,528 --> 00:08:53,319
ذلك المنزل أشبه بالسجن
ولكن بأنظمة أكثر

150
00:08:53,332 --> 00:08:57,467
ليس لهذا المنزل أنظمة بحدّ ذاتها -
حقّاً؟ -

151
00:08:57,857 --> 00:09:03,222
،سنتواصل
سننشئ علاقة مبنيّة على الثقة والتفاهم

152
00:09:03,357 --> 00:09:06,811
هبي أنّكِ ترغبين بالخروج مثلاً -
ذلك مثال جيّد -

153
00:09:06,812 --> 00:09:11,649
تدوّنين في دفتر الأوراق هذا
...العنوان ورقم الهاتف

154
00:09:11,650 --> 00:09:13,943
...وموعد عودتكِ و

155
00:09:14,553 --> 00:09:15,619
ليلى)؟)

156
00:09:17,656 --> 00:09:19,203
ليلى)؟)

157
00:09:20,259 --> 00:09:23,829
التناول الأوّل، أجل

158
00:09:23,930 --> 00:09:28,935
كلّ طلاّب السنة الأولى جاهزون، كلّهم
(عدا (جيفي "لا جدوى من الدين" سميث

159
00:09:28,936 --> 00:09:33,826
مزعج -
لا زلنا ننتظر أناجيل الأطفال البيضاء -

160
00:09:34,008 --> 00:09:39,211
ولكن وصلت زينة القماش الرقيق -
!رائع -

161
00:09:39,212 --> 00:09:42,680
مهلاً... (فوزو حنال)؟
!وقّع لاستلام هذا أيضاً

162
00:09:42,681 --> 00:09:47,319
(كلاّ، هذا توقيع (ياسر حمودي -
!(ياسر) -

163
00:09:47,520 --> 00:09:51,789
(بالطبع، (فوزو حنال) هو (ياسر حمودي

164
00:09:51,990 --> 00:09:55,658
أيقنتُ بذلك -
كلاّ، قد أخبرتُكَ بذلك للتوّ -

165
00:09:55,659 --> 00:09:57,393
أيقنتُ بذلك الآن

166
00:09:59,063 --> 00:10:03,434
:ولكن السؤال هو
ما الذي يخطط له (فوزو)؟

167
00:10:03,435 --> 00:10:05,670
لقد جاء، عاد (المسيح) مجدّداً

168
00:10:05,671 --> 00:10:09,108
يسوع) آخر؟)
أحسنتما في إفساد المفاجأة، وقّع هنا

169
00:10:09,109 --> 00:10:13,011
أجل، اكتفيتُ من المفاجأت لمدّة، شكراً -
افتحه الآن -

170
00:10:13,012 --> 00:10:15,201
افتحه -
حسناً، حسناً -

171
00:10:15,933 --> 00:10:17,313
هيّا

172
00:10:17,951 --> 00:10:20,853
فلنضعه في مكانه بأسرع ما يمكن -
حسناً، أمسكتُ به -

173
00:10:20,854 --> 00:10:22,822
هيّا، هيّا

174
00:10:22,823 --> 00:10:27,494
...وحينها، ستكون كلّ مشاكلنا

175
00:10:27,495 --> 00:10:29,193
قد بدأت

176
00:10:31,565 --> 00:10:35,037
هذا (يسوع) أسود عملاق

177
00:10:35,896 --> 00:10:38,434
"هلّلويا"

178
00:10:42,292 --> 00:10:46,995
،حسناً، دعني أستوضح الأمر
أتقول بأنّه (يسوع) بملامح أفريقيّة؟

179
00:10:46,996 --> 00:10:49,097
لا، أقول بأنّه أسود -
نعم -

180
00:10:49,098 --> 00:10:50,833
من سمع يوماً بـ(يسوع) أسود؟

181
00:10:50,834 --> 00:10:56,171
...(في الواقع، هنالك من يعتقد بأنّ (يسوع -
حسناً، سمعتَ بذلك، يمكنكَ الكفّ عن التباهي -

182
00:10:56,172 --> 00:11:01,509
!إنّه أسود، هذا فظيع
لا أقصد كونه أسود

183
00:11:01,510 --> 00:11:05,556
،رائع أنّه أسود
...أعني، ليس رائعاً بالنسبة إلينا

184
00:11:06,382 --> 00:11:09,218
أعني، بالنسبة إلى من يراه كذلك

185
00:11:11,085 --> 00:11:12,153
...أعني

186
00:11:13,422 --> 00:11:15,091
لستُ عنصريّة

187
00:11:16,525 --> 00:11:19,194
(سيهلع (ثورن

188
00:11:19,395 --> 00:11:22,196
ثمّ سيغضب، ثمّ سيهلع ثانيةً -
نعم -

189
00:11:22,297 --> 00:11:26,067
حسناً، تعرفان ما علينا فعله الآن -
أنا متلهّف لنصيحة ما -

190
00:11:26,068 --> 00:11:28,468
ما دامت ليست قول الحقيقة -
قل الحقيقة -

191
00:11:28,469 --> 00:11:31,471
صدقاً، (عمّار)، إن لم تكن جزءاً
من الحلّ فأنتَ جزء من المشكلة

192
00:11:31,472 --> 00:11:36,037
الوسيلة الوحيدة لتسوية هذه المشكلة
هي أن تبادرا وتقولا الحقيقة

193
00:11:36,072 --> 00:11:39,432
الوسيلة الوحيدة؟
عمّار)، إنّكَ لا تحاول حقّاً)

194
00:11:39,567 --> 00:11:43,184
ماذا لو طلبنا تمثال (يسوع) آخر؟ -
أجل، عزيزي، ولكن ما الجدوى؟ -

195
00:11:43,185 --> 00:11:46,654
تمثال أبيض -
ظننتُكِ تقصدين تمثالاً آخر أسود -

196
00:11:46,655 --> 00:11:48,323
نعم، فكرة جهنّمية

197
00:11:48,324 --> 00:11:51,789
أجل -
سيصل خلال 24 ساعة ونتخلّص من المشكلة -

198
00:11:51,942 --> 00:11:52,905
أيّها الصديقان

199
00:11:53,040 --> 00:11:57,135
لعلّكما ترغبان بإزالة (يسوع) الأسود
(من الكنيسة قبل أن يراه (ثورن

200
00:11:57,136 --> 00:12:01,048
،تفكير صائب
أترى؟ صرتَ جزءاً من المشكلة الآن

201
00:12:01,083 --> 00:12:03,786
ذلك شعور طيّب، صحيح؟

202
00:12:08,547 --> 00:12:12,587
،نعم، حضرة الضابط
شعرها أسود، 5 أقدام و3 بوصات

203
00:12:12,622 --> 00:12:15,095
عمرها 16 عاماً -
قاربتُ الـ17 -

204
00:12:15,554 --> 00:12:17,775
ولكن قيل لي أنّي أبدو أكبر سنّاً

205
00:12:18,055 --> 00:12:21,286
ماذا؟ نعم، حضرة الضابط، لقد عادت -
(آسفة يا (ريّان -

206
00:12:21,321 --> 00:12:23,072
أظنّني غير معتادة على حرّية بهذا القدر

207
00:12:23,107 --> 00:12:25,528
أين كنتِ؟ -
كنتُ بصحبة أصدقائي -

208
00:12:25,563 --> 00:12:27,330
وبعدها عرض عليّ (توبي) إيصالي

209
00:12:27,331 --> 00:12:30,740
آمل أن تكوني رفضتِ -
بالطبع رفضتُ -

210
00:12:30,775 --> 00:12:32,363
فـ(فليتشر) كان سيوصلني

211
00:12:32,398 --> 00:12:34,409
فليتشر)؟) -
(ليلى) -

212
00:12:34,444 --> 00:12:36,941
طالما ألاّ أحد هنا، فعلينا الاتصال
...بالرفاق وإقامة أضخم

213
00:12:36,942 --> 00:12:38,780
أضخم ماذا؟

214
00:12:39,346 --> 00:12:42,525
سأنصرف -
ذلك قرار حكيم -

215
00:12:44,849 --> 00:12:49,471
،حسناً، انسي ما قلتُه سابقاً
حان الوقت لإرساء بعض القوانين

216
00:12:53,977 --> 00:12:55,401
ياسر)؟)

217
00:12:57,998 --> 00:13:00,289
"...غائم جزئيّاً مع احتمال"

218
00:13:20,826 --> 00:13:22,388
حسناً، أين تريد تخبئته؟

219
00:13:22,389 --> 00:13:24,224
لا أدري، ألا يصنعون هذه التماثيل
بأحجام أصغر؟

220
00:13:24,225 --> 00:13:27,994
كتمثال (يسوع) للوحة العدّدات؟ -
أو تمثال برأس راقص؟ -

221
00:13:27,995 --> 00:13:30,364
شكراً جزيلاً على مساعدتنا في الكذب -
نعم -

222
00:13:30,365 --> 00:13:32,132
حسناً، أنا لا أساعد أحداً في الكذب

223
00:13:32,133 --> 00:13:35,186
إنّما أحاول حماية مسجدي
حتّى تسوّيا هذه المسألة

224
00:13:35,221 --> 00:13:39,205
،لا أحتاج المحاضرة
أتظنّ أنّ في هذا متعة لي؟

225
00:13:39,206 --> 00:13:41,174
هو كذلك بالنسبة إليّ -
نعم، أدري، وأنا كذلك -

226
00:13:41,175 --> 00:13:43,342
...وأنا كذلك، إنّه أشبه بـ -
عمّار)؟) -

227
00:13:43,343 --> 00:13:45,446
بسرعة، إنّه قادم -
عمّار)، عليكَ أن تساعدنا) -

228
00:13:45,447 --> 00:13:47,788
لن أكذب من أجل أيّ كان -
أتفهّم ذلك -

229
00:13:47,823 --> 00:13:48,580
عمّار)؟)

230
00:13:48,581 --> 00:13:50,566
...بسرعة، إنّه قادم -
ادخل المسجد -

231
00:13:51,383 --> 00:13:52,718
حسناً

232
00:13:52,819 --> 00:13:55,120
حسناً، عزيزتي، بقيتُ أنا وأنتِ -
أجل، أنا هنا لمساندتكَ -

233
00:13:55,121 --> 00:14:01,159
،(إذن... (ياسر حمودي
أم يجب أن أقول (فوزو حنال)؟

234
00:14:02,476 --> 00:14:03,027
مَن؟

235
00:14:03,028 --> 00:14:06,465
(لا تتظاهر بالرزانة معي يا (فوزو
فأنا أعرف ما تخطط له

236
00:14:06,566 --> 00:14:08,868
أسمعتَ ذلك يا (ياسر)؟
إنّه يعلم بالأمر كلّه

237
00:14:08,869 --> 00:14:11,302
عزيزتي، لا يعرف شيئاً

238
00:14:11,303 --> 00:14:14,773
أعلم بأنّكَ وقّعتَ استلام الطرد
وأعلم بأنّكَ فتحتَ الطرد

239
00:14:14,774 --> 00:14:16,808
حسناً، لعلّه يعرف شيئاً

240
00:14:16,809 --> 00:14:19,845
:سؤالي لكَ هو
ماذا يوجد أسفل ذلك الغطاء؟

241
00:14:19,846 --> 00:14:22,213
لا شيء... ترغب برؤيته

242
00:14:22,314 --> 00:14:24,216
إنّه (يسوع) أسود -
(سارة) -

243
00:14:24,217 --> 00:14:26,303
لم عساكِ تقولين ذلك؟ -
خفتُ -

244
00:14:26,438 --> 00:14:30,214
أمتأكّدان أنه ليس مكان تخبئتكما
لأناجيلي المفقودة؟

245
00:14:30,249 --> 00:14:32,727
"هلّلويا"

246
00:14:33,624 --> 00:14:37,487
كلاّ، إنّه (يسوع) أسود

247
00:14:38,466 --> 00:14:42,301
لا بدّ أنّه أمر متعلّق بالمسلمين... نعم؟ -
نعم -

248
00:14:42,528 --> 00:14:45,403
،أيّاً يكن الحال
أنا موقن بأنّ أناجيلي عندكم

249
00:14:45,404 --> 00:14:48,888
ولن أدعكم تفسدون سرّ قدسية التناول الأوّل

250
00:14:48,923 --> 00:14:51,863
أناجيل؟ أية أناجيل؟ -
نعم، أية أناجيل؟ -

251
00:14:51,898 --> 00:14:58,993
،حسناً، أجل، أجل، تصرّفا هكذا، أجل
ولكن تذكّرا كلامي، سيتم إخطار السلطات

252
00:15:07,825 --> 00:15:11,731
علينا توضيح بعض الأمور -
فهمتُ، تريديني أن أرتدي الحجاب أيضاً -

253
00:15:11,766 --> 00:15:15,495
عمّ تتحدّثين؟ -
لن أفعل ذلك كما تعلمين، فذلك جنون -

254
00:15:15,935 --> 00:15:17,734
ما كنتُ لأعتبره جنوناً

255
00:15:17,735 --> 00:15:20,020
لا أقصد الإساءة، غير أنّي لا أعرف
كيف تتعاملين والأمر

256
00:15:20,055 --> 00:15:23,894
ارتداء الحجاب هو الوسيلة التي
اخترتُها لأظهر التزامي لله وللإسلام

257
00:15:23,929 --> 00:15:27,412
،لا أظنني ملتزمة مثلكِ
لا أستطيع ارتداءه وحسب

258
00:15:27,713 --> 00:15:30,126
لا أقول بأنّكِ غير ملتزمة

259
00:15:30,346 --> 00:15:33,386
لا أشرب الخمر ولا أواعد الرجال
وأصلّي خمس مرّات في اليوم

260
00:15:33,387 --> 00:15:35,527
...لكنّ ذلك لا يكفي والدي أبداً

261
00:15:36,756 --> 00:15:42,360
أو يكفيكِ على ما أظنّ -
ليلى)، إنّكِ مسلمة رائعة) -

262
00:15:42,561 --> 00:15:46,165
لا يتعلّق الأمر بما على رأسكِ
بل بما في قلبكِ

263
00:15:47,004 --> 00:15:50,568
،شكراً
إنّكِ أفضل من والدي بكثير

264
00:15:51,297 --> 00:15:54,806
،لا تهتمّي بما يكفينا
هذا شأن بينكِ وبين الله

265
00:15:54,807 --> 00:15:57,641
...إنّما اعرفي ما يناسبكِ

266
00:15:58,416 --> 00:16:01,378
ولا تحضري (فليتشر) إلى منزلي ثانيةً

267
00:16:01,379 --> 00:16:05,225
ماذا؟
إنّكِ أسوأ من والدي بكثير

268
00:16:10,823 --> 00:16:14,358
،(مرحباً أيّها الضابط (داغ
...أودّ الإبلاغ عن سرقة

269
00:16:14,359 --> 00:16:16,529
صندوق أناجيل؟ -
لا عليكَ -

270
00:16:17,363 --> 00:16:19,731
!وأخيراً، أناجيلي

271
00:16:19,932 --> 00:16:23,335
نعم، أوصلتُها خطأ إلى كنيسة
(القسيس سانت غريغوري)

272
00:16:23,536 --> 00:16:25,713
لو كان بإمكاني 
الحصول على الصندوق الآخر؟

273
00:16:25,748 --> 00:16:26,737
أيّ صندوق آخر؟

274
00:16:26,738 --> 00:16:29,773
تعلم، الذي فيه التمثال -
تمثال؟ دعني أخمّن -

275
00:16:29,774 --> 00:16:33,877
أكان تمثال (يسوع) أمريكي - أفريقي ضخم؟ -
كلاّ، كان ذلك تمثالكم -

276
00:16:33,878 --> 00:16:36,881
ماذا تقصد بذلك؟ -
أريد الآخر، الأبيض -

277
00:16:36,882 --> 00:16:40,963
...أبيض؟ مهلاً
أهنالك (يسوعان)؟

278
00:16:40,998 --> 00:16:42,499
يسوعان)؟) -
(يسوعان) -

279
00:16:42,589 --> 00:16:50,097
لا يبدو هذا صحيحاً، ولكنّكَ القسّ -
أجل، ولـ(يسوع) الأبيض أصابع بيض -

280
00:16:50,098 --> 00:16:55,032
حسناً، لم لا تراجعني عندما
يكون لديكَ ولدى إصبعكَ وقت إضافيّ

281
00:16:55,033 --> 00:16:56,468
!أجل

282
00:17:00,872 --> 00:17:04,709
كيف جرى الأمر مع (ثورن)؟ -
على ما يرام، حسبما أظنّ -

283
00:17:04,810 --> 00:17:07,178
ذلك جيّد... ذلك سيّئ -
بدا غاضباً -

284
00:17:07,179 --> 00:17:09,415
لكنّه لم يصح فينا -
ذلك جيّد -

285
00:17:09,416 --> 00:17:11,597
رأى (يسوع) الأسود -
ذلك سيّئ -

286
00:17:11,651 --> 00:17:13,118
لم يبدُ مستاءً من ذلك -
لا -

287
00:17:13,198 --> 00:17:16,988
ذلك جيّد... ذلك غريب -
تحدّث عن أناجيله بدل ذلك -

288
00:17:16,989 --> 00:17:19,857
قال بأنّه سيتصل بالسلطات -
ذلك فظيع -

289
00:17:19,858 --> 00:17:23,195
لذا وضعنا (يسوع) في الكنيسة -
ذلك... لماذا؟ -

290
00:17:23,196 --> 00:17:26,923
...لأنّنا لم نعرف ما نفعل سوى ذلك و
لماذا وضعنا (يسوع) في الكنيسة؟

291
00:17:27,078 --> 00:17:28,305
ظننتُها فكرتكَ -
ظننتُها فكرتكِ -

292
00:17:28,334 --> 00:17:30,779
كنتُ مسرورة بتمضيتنا الوقت معاً -
أجل، وأنا كذلك -

293
00:17:30,814 --> 00:17:33,237
كفاكما، يجب أن نخرجه من هناك -
لماذا؟ -

294
00:17:33,238 --> 00:17:34,306
هيّا

295
00:17:37,844 --> 00:17:39,378
مرحباً، الأب (شيبرد)؟

296
00:17:39,379 --> 00:17:44,618
أهلاً، إن كنتَ لا تزال تبحث عن تمثالك
...فقد ترغب بالمجيئ إلى هنا

297
00:17:44,619 --> 00:17:48,523
،(كنيسة (ميرسي الأنجليكيّة
نعم، لا، لا، لا، لم نلتقِ من قبل

298
00:17:48,624 --> 00:17:51,424
أنا الموقّر (ثورن)، نعم

299
00:17:57,464 --> 00:18:02,434
ها قد أتت، كيف حال الآنسة
أعرف كلّ شيء عن تربية المراهقين"؟"

300
00:18:02,469 --> 00:18:05,349
فظيعة -
...نعم، تقولين بأنّ كلّ شيء رائع ولكن -

301
00:18:05,416 --> 00:18:08,710
ماذا قلتِ؟ -
بابر)، إنّها تحتاج السكن معك) -

302
00:18:08,745 --> 00:18:12,784
هل قالت ذلك؟ -
...لا، قالت بأنّي سيّئة بقدركَ ولكن -

303
00:18:13,812 --> 00:18:17,145
من التي تضحك الآن 
من جانب حجابها الآخر؟

304
00:18:17,180 --> 00:18:21,152
بابر)، عليها أن تعيش معكَ)
فهي ابنتكَ

305
00:18:21,153 --> 00:18:25,142
وأنتَ أب رائع -
أنا أب رائع بالفعل -

306
00:18:25,491 --> 00:18:29,897
،لكنني لا أستطيع إرغامها على العودة
أرغمتُها على جمع النفايات

307
00:18:29,898 --> 00:18:34,195
وأرغمتُها على ارتداء الحجاب، أعني 
أنّ كلّ هذا الإرغام يجعلني أبدو شريراً

308
00:18:34,330 --> 00:18:40,870
،وعوض ذلك... عليّ أن أترقّب
...وحينما لا تكون تتوقّع ذلك

309
00:18:40,871 --> 00:18:42,224
!هجوم مفاجئ

310
00:18:42,459 --> 00:18:47,882
يحبّني الجميع -
أهذه هي خطّتكَ؟ الهجوم الفجائيّ خطّتكَ؟ - 

311
00:18:47,883 --> 00:18:52,420
أطلب منكِ بصفتي صديقاً أن تبقيها
معكِ لوقت أطول قليلاً فحسب

312
00:18:52,455 --> 00:18:55,418
أمتأكّد؟ -
كتأكّدي من كلّ شيء -

313
00:18:55,496 --> 00:18:57,382
(حسناً يا (بابر -
(شكراً، أخت (ريّان -

314
00:18:57,417 --> 00:19:02,135
...(ولا تقلقي، ستعود (ليلى -
عندما تكرهني أكثر من كرهها لكَ -

315
00:19:02,170 --> 00:19:05,422
نعم، لا أرى ذلك يستغرق طويلاً

316
00:19:09,438 --> 00:19:11,173
حذارِ فهو سهل الكسر -
حسناً -

317
00:19:11,174 --> 00:19:14,491
ادفعاه بتساوٍ إلى هناك، بتساوٍ، بتساوٍ

318
00:19:14,526 --> 00:19:18,013
(مرحباً، آل (حمودي -
(الموقّر (ثورن -

319
00:19:18,014 --> 00:19:19,113
ما تصنعون؟

320
00:19:19,114 --> 00:19:24,852
كنّا نهمّ بأخذ يسوعنا في جولة قصيرة
وعلينا الآن إعادته إلى المنزل ليستريح

321
00:19:24,853 --> 00:19:28,455
،فـ(يسوع) يحبّ استنشاق الهواء
ولكن انظروا من أخبر

322
00:19:30,091 --> 00:19:34,548
لم تكسروا (يسوعاً)، أليس كذلك؟

323
00:19:34,583 --> 00:19:36,273
كلاّ -
بلى فعلنا -

324
00:19:36,308 --> 00:19:38,599
!(سارة) -
أحسنتِ، قول الحقيقة -

325
00:19:38,600 --> 00:19:44,226
،لم أتعمّد ذلك، كنتُ أنوي الكذب
ممّا يجعلني مسلمة سيّئة وكاذبة سيّئة

326
00:19:44,261 --> 00:19:47,709
،اسمع أيّها الموقّر
لا علاقة لهما بالأمر

327
00:19:47,710 --> 00:19:50,111
!يا للنبل -
ولا لي أنا -

328
00:19:50,112 --> 00:19:55,516
أقلّ... نبلاً -
للأسف لن يفلح ذلك، فلديّ دليل -

329
00:19:55,878 --> 00:19:59,120
آسفة، لم نتعمّد كسر التمثال الطبيعيّ

330
00:19:59,121 --> 00:20:03,727
،أقصد التمثال الأبيض
لا أقصد أنّ الأبيض هو الطبيعيّ

331
00:20:05,858 --> 00:20:07,918
لستُ عنصريّة

332
00:20:08,962 --> 00:20:12,430
لم يتعمّد أحد كسر تمثالكَ -
ليس تمثالي -

333
00:20:12,566 --> 00:20:14,296
لا، وهذا أفضل جزء

334
00:20:14,331 --> 00:20:17,205
ليس للأنجليكيّين تماثيل -
كنتُ أعرف ذلك -

335
00:20:17,240 --> 00:20:19,772
نعتبرها مهينة -
نعم، هذا صحيح -

336
00:20:19,807 --> 00:20:25,627
باستثناء هذا الذي أراه مثيراً للضحك -
اسمع، مؤكّد أنّه يمكننا نسيان هذا؟ -

337
00:20:25,710 --> 00:20:27,578
يمكنني ذلك بخلاف أهل البلدة

338
00:20:27,579 --> 00:20:32,182
أعني، مسلم يحطّم تمثالاً كاثوليكيّاً
في كنيسة أنجليكيّة؟ لا تقدّر بثمن

339
00:20:32,183 --> 00:20:35,819
،في الواقع، لا، كان ثمنه معقولاً جدّاً
ولكنّ ثمن الشحن كان غالياً

340
00:20:37,445 --> 00:20:40,886
والآن هذا تمثال (يسوع) أسود ضخم

341
00:20:40,921 --> 00:20:44,875
لا أطيق صبراً على رؤية وجه
الأب (شيبرد) حين يدخل إلى هنا

342
00:20:44,910 --> 00:20:48,729
ويرى أنّ تمثاله استبدل بهذا

343
00:20:48,799 --> 00:20:52,936
سيلقي نظرة واحدة على تمثال
...يسوع) الأسود هذا ويقول)

344
00:20:52,937 --> 00:20:54,871
إنّه جميل

345
00:20:56,207 --> 00:20:57,941
!(الأب (شيبرد

346
00:20:58,643 --> 00:21:01,914
لم تلتقيا من قبل، أليس كذلك؟
...(أيّها الأب (شيبرد

347
00:21:02,115 --> 00:21:07,868
...هذا
(هو الموقّر (ويليام ثورن

348
00:21:17,298 --> 00:21:18,898
أعجبه حقّاً إذاً؟

349
00:21:18,899 --> 00:21:21,909
نعم، قال الأب (شيبرد) بأنّه بحث
...في كلّ مكان

350
00:21:21,944 --> 00:21:23,559
عن تمثال (يسوع) أسود -
فسوّيت الأمور كلّها إذاً -

351
00:21:23,670 --> 00:21:25,293
....نعم، ما هي

352
00:21:25,871 --> 00:21:27,715
احتمالات ذلك؟

353
00:21:28,040 --> 00:21:32,541
لديّ طرد آخر لكم -
كلاّ، هذا تمثال (يسوع) الآخر الذي طلبناه -

354
00:21:32,542 --> 00:21:35,678
شكراً لإفسادكِ المفاجأة... ثانيةً

355
00:21:35,779 --> 00:21:38,107
عزيزتي، القطّاعة -
هاكَ -

356
00:21:46,177 --> 00:21:48,594
أهذا... يابانيّ؟{\pos(200,185)}

357
00:21:49,749 --> 00:21:55,491
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

